Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
перестать
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
да
перестань
!
give me a break!
(выражение недоверия, недовольства
Ash
)
мы
перестали
ладить друг с другом
things just aren't working out between us
(
Yanick
)
оставь её в покое и
перестань
её дёргать — она старается
leave her alone and stop riding her — she is doing her best
перестань
болтаться как дерьмо в проруби
get out of my way!
(
VLZ_58
)
перестань
болтаться под ногами
get out of my way!
(
VLZ_58
)
перестань
дурить
use your head!
(
VLZ_58
)
перестань
дурить
get it together
(
VLZ_58
)
перестань
дурить
get your mind right
(
VLZ_58
)
перестань
его докучать
let him be
(
Val_Ships
)
Перестань
канючить!
Stop whining!
(просить о чем нибудь; жаловаться на что нибудь
алешаBG
)
перестань
лупить своего братишку
give over hitting your little brother
(comment by Liv Bliss: "give over" is colloquial UK English; the US equivalent would be something like "quit")
Перестань
нести ахинею!
Dead that tune!
(
Taras
)
Перестань
нести чушь!
Dead that tune!
(
Taras
)
перестань
придуриваться
quit acting stupid
(
VLZ_58
)
перестань
трепаться!
stop playing about!
перестаньте
вариться в собственном соку
stop being so wrapped up in yourself
перестаньте
лгать мне
don't go telling me lies
перестать
беспокоить
get off
one's
back
перестать
быть смешным
get beyond a joke
(
dict.cc
Andrey Truhachev
)
перестать
быть смешным
go beyond a joke
перестать
волноваться
take it down a notch
(
VLZ_58
)
перестать
выпендриваться
get off
one's
high horse
перестать
гореть
lose
one's
sizzle
(
assaria
)
перестать
давать показания
clam up
(о подозреваемом)
перестать
держаться высокомерно
get over oneself
(
VLZ_58
)
перестать
докучать
get out of
one's
hair
(АБ
Berezitsky
)
перестать
досаждать
кому-либо
get off
one's
ass
(to stop criticizing someone or telling someone what to do:
Why can't you get off his ass?! He's doing the best he can!
КГА
)
перестать
дразнить
cut the teasing
(the cackle, etc., и т.д.)
перестать
заблуждаться
take the red pill
(
Баян
)
перестать
заботиться
go beyond caring
(о чём-либо)
перестать
задаваться
get off
one's
high horse
(
acebuddy
)
перестать
задаваться
get off
one's
high horse
перестать
зацикливаться
get out of
one's
own head
(
VLZ_58
)
on
перестать
знаться
flake out
(с кем-либо)
on
перестать
знаться
flack out
(с кем-либо)
перестать
интересовать
drop off
one's
radar
(
VLZ_58
)
перестать
кичиться
get off
one's
high horse
(
acebuddy
)
перестать
лениться
get butt in gear
(
Andrey Truhachev
)
перестать
мешать самому себе
get out of your
own
way
(
plushkina
)
перестать
мнить о себе бог знает что
get over oneself
(stop being conceited or pretentious
VLZ_58
)
перестать
нянчиться с
get tough with
(из самоучителя по переводу Фалалеева
YGA
)
перестать
париться
take a chill pill
(Не парься!
MichaelBurov
)
перестать
париться
relax
(
MichaelBurov
)
перестать
плакать
turn off the waterworks
(
VLZ_58
)
перестать
пользоваться Windows
defenestrate
(to stop using the Windows operating system
'More
)
перестать
пользоваться виндами
defenestrate
(to stop using the Windows operating system
'More
)
перестать
пользоваться виндой
defenestrate
(to stop using the Windows operating system
'More
)
перестать
пользоваться "форточками"
defenestrate
(to stop using the Windows operating system
'More
)
перестать
придираться
let up
(к кому-либо – on someone:
Let up on the new workers, they're doing the best they can.
)
перестать
прикидываться
drop the act
(
МДА
)
перестать
принимать наркотики
get straight
перестать
принимать противозачаточные таблетки
come off the pill
(обычно для того, чтобы забеременеть
Maria Klavdieva
)
перестать
работать
go dead
(о механизме, машине
'More
)
перестать
работать
go dead on
(someone
grafleonov
)
перестать
разговаривать
sign off
перестать
разговаривать высокомерно
get off
one's
high horse
перестать
разыгрывать драму
pull
one's
act together
(
VLZ_58
)
перестать
создавать себе проблемы
get out of your
own
way
(
plushkina
)
перестать
употреблять наркотики
get straight
перестать
устраивать трагедию по пустякам
get over oneself
(Get over yourself! Other people are dying of hunger. Not having the latest cell phone isn't the end of the world.
VLZ_58
)
перестать
цацкаться с
get tough with
(из самоучителя по переводу Фалалеева
YGA
)
Ребята,
перестаньте
ругаться как сапожники, слышите?
you boys stop that toilet talk, hear?
(
Taras
)
Get short URL