DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing нос | all forms | exact matches only
RussianGerman
большой носGiebel
бормотать что-либо себе под носetwas in seinen Bart murmeln
бормотать что-либо себе под носetwas in seinen Bart brummen
бурчать что-либо себе под носetwas in seinen Bart brummen
курносый вздёрнутый носStülpnase
курносый вздёрнутый носStupsnase
вздёрнутый носStubsnase
видеть дальше своего носаüber den Tellerrand hinausschauen (Andrey Truhachev)
водить кого-либо за носjemanden an der Nase herumführen
водить за носhinhalten (Andrey Truhachev)
водить за носvormachen (Andrey Truhachev)
водить за носnasführen
ворчать что-либо; себе под носetwas seinen Bart brummen
ворчать что-либо; себе под носetwas in den Bart brummen
всюду совать свой носseine Nase in alles hineinhängen
всюду совать свой носseine Nase überall hineinstecken
дать кому-либо по носуjemandem eins auf die Nase geben
дать кому-либо по носуjemandem die Nase putzen
ему здорово утёрли носer hat eine tüchtige Nase gekriegt
ему здорово утёрли носer hat eine tüchtige Nase bekommen
задирать носden stärken Mann markieren
задирать носsich wichtig machen (struna)
задирать носsich madig machen
задирать носauf dem hohen Ross sitzen
задирать носden Nacken sehr hoch tragen
задирать носwichtig tun (struna)
задирать носwichtig tun sich wichtig machen (wichtig tun, sich wichtig machen struna)
задирать носsich wichtig haben
задирать носsich wichtig machen
задирать носsich wichtig haben (struna)
задирать носauf dem hohen Pferd sitzen
задирающий носhochnäsig
задрать носsich aufs hohe Pferd setzen
заруби себе это на носу!Merk' dir's wohl! (Andrey Truhachev)
заруби это себе на носуschreib dir das hinter die Ohren (бабайка)
заруби это себе на носуdas musst du dir einschärfen
зарубить себе на носуsich etwas hinter die Ohren schreiben (что-либо)
захлопнуть дверь перед чьим-либо носомjemandem die Tür vor der Nase zuschlagen
захлопнуть дверь перед чьим-либо носомjemandem die Tür vor der Nase zumachen
захлопнуть дверь перед чьим-либо носомjemandem die Tür vor der Nase zuschlagen
Зима на носуder Winter steht vor der Tür
из-под носаvor der Nase weg
клевать носомim Tran sein
клевать носомvor sich hindösen (Ремедиос_П)
клевать носомnicken
ковырять в носуin der Nase popeln (Honigwabe)
костистый носknorpelige Nase
кровь из носаum jeden Preis
кровь из носуum jeden Preis
курносый носStupsnase
не вешать носdie Ohren steif halten (Slavik_K)
не водите меня за нос!Echauffieren Sie mich nicht!
не задирай нос!hab dich nicht so!
не суй нос не в своё делоzupf dich an deiner eigenen Nase
не суй свой нос в чужие делаkümmere dich um deinen eigenen Dreck
не суй свой нос не в своё делоdas geht dich einen Dreck an
не суй свой нос не в своё делоdas geht dich den Teufel an
не суйте нос не своё дело!Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Sachen! (Andrey Truhachev)
не суйте нос не своё дело!Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Dinge! (Andrey Truhachev)
не суйте нос не своё дело!Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! (Andrey Truhachev)
нос картошкойKartoffelnase
нос картошкойKnollennase
нос картошкойKnollen
нос картошкойMopsnase
нос картошкойKnolle
нос картошкойKartoffel
нос самолётаFlugzeugschnauze
он всюду суёт свой носer hängt seine Nase überall hinein
он едва сунул нос на завод и уже берётся руководить имer hat kaum in den Betrieb gerochen und will ihn schon leiten
он не видит дальше своего носаIhm fehlt der Blick über den Tellerrand (Andrey Truhachev)
он пропахал землю носомer ist auf der Nase gelaufen
он разбил себе носer ist auf der Nase gelaufen
он расквасил себе носer ist auf der Nase gelaufen
оставаться с носомdas Nachsehen haben
оставаться с носомNachsehen haben (tg)
оставить с носомhängen lassen (кого-л. Ремедиос_П)
оставить кого-либо с носомjemandem eine Nase drehen
оставлять с носомhängen lassen (кого-л. Ремедиос_П)
остаться с носомmit länger Nase abziehen
Neese sein – остаться с носом ни с чем: Alle haben was gekriegt, nur ich war Neese.Neese (Agris)
остаться с носомin die Röhre schauen / gucken (Анастасия Фоммм)
остаться с носомin den Mond gucken
остаться с носомmit langer Nase abziehen
перед самым носомdirekt vor jemandes Nase
перехватить у кого-либо, что-либо из-под носаjemandem etwas vor der Nase wegnehmen
перехватить у кого-либо, что-либо из-под носаjemandem etwas vor der Nase wegschnappen
перехватить у кого-либо, что-либо из-под носаjemandem den Bissen vom Munde wegtischen
перехватить у кого-либо что-либо из-под носаjemandem den Bissen vor der Nase wegschnappen
повесить носdie Ohren hängen lassen
под носомvor der Nase
потягивать носомschno pern
потягивать носомschnoppern
потягивать носомschnüffeln
потягивать носомschnückern
потягивать носомschnuppern
потягивать носомschniffeln
потягивать носомschnaufeln
продеть кольцо в носjemandem einen Ring durch die Nase ziehen (напр., быку)
пусть зарубит себе на носу его следует проучитьer muss einen Denkzettel haben (germanist)
размахивать руками перед чьим-либо носомmit den Armen vor jemandes Nase herumfuchteln
с гулькин носerbärmlich wenig
с гулькин носmordswenig
с гулькин носblutwenig
с гулькин носverschwindend gering
совать кому-либо, что-либо под носjemandem etwas unter die Nase halten
сопливый носSchniefnase (Viola4482)
стащить у кого-либо что-либо из-под носаjemandem etwas vor der Nase wegnehmen
стащить у кого-либо, что-либо из-под носаjemandem etwas vor der Nase wegschnappen
стащить у кого-либо что-либо из-под носаjemandem etwas vor der Nase wegschnappen
толстый курносый носMopsnase (кок у мопса)
толстый носKolben
тот, кто всюду суёт свой носTopfgucker
тыкать кого-либо носом во что-либо делать кому-либо внушениеjemandem etwas unter die Nase halten
уйти с носомmit langer Nase abziehen
утащить что-либо у кого-либо из-под носаjemandem etwas vor der Nase wegangeln
утащить из-под самого носаweggabeln (что-либо у кого-либо)
утащить из-под самого носаwegfischen (что-либо у кого-либо)
ходить с забитым носом с насморкомverschnupft sein (Andrey Truhachev)
шмыгать носомdie Nase hochziehen (kirpi88)
щелчок по носуNasenstüber