DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing ничто | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а потом ничего, привыкbut then he got used to that (Technical)
больше ничегоthat's it (Damirules)
будто не случилось ничего особенногоlike it was no big deal
в этом нет ничего зазорногоthere is nothing to be ashamed of in that
всего ничегоpractically nothing
всему знают цену, но ничего не умеют ценитьknow the price of everything and the value of nothing (DoctorKto)
говорить искренне, ничего не скрываяspeak from the gut (VLZ_58)
говорить ничего не таяcall things as they are (Andrey Truhachev)
говорить о том, в чём говорящий ничего не понимаетseem a fish out of water (Alex Lilo)
да ничего особенногоit's really no big deal (Technical)
давай не будем ничего менятьlet's keep it that way (Val_Ships)
если ничего не изменитсяbut all being well (Grozal)
и ничего, живутthey keep going somehow (Например: "Все люди болеют. И ничего, живут." Technical)
из него никогда не выйдет ничего хорошегоHe'll never amount to anything (Andrey Truhachev)
из него никогда ничего путного не выйдетHe'll never amount to anything (Andrey Truhachev)
из этой затеи ничего не выйдетnothing will come of it (Andrey Truhachev)
из этой затеи ничего не получитсяnothing will come of it (Andrey Truhachev)
меня ничто не тревожитI haven't got a care in the world (Yanick)
мне об этом ничего неизвестноnot to my knowledge (Val_Ships)
мы ничего не утаиваемwhat you see is what you get (скрываем george serebryakov)
нет ничего мудрёногоwhat is so strange about that?
нет ничего мудрёногоno wonder
нет ничего необычногоnot unheard of (в том, что; It must not have been totally unheard of if they all understood what it was. Val_Ships)
ничего, живые кости мясом обрастаютwhile there's life there's hope
ничего из этогоnone of those (snowleopard)
ничего из этого не выйдетit will never fly (US denghu)
ничего интересногоbog standard (BroKE)
Ничего личногоNothing against you personally (dimock)
ничего личногоdon't take it personally (sophistt)
ничего не выйдетthere is no way
ничего не выйдетit won't cut it (VLZ_58)
ничего не выйдетthat's not going to happen (Юрий Гомон)
ничего не выйдетno dice (амер. acebuddy)
ничего не выражающее лицоpoker face
ничего не выходит!it's no go!
ничего не выходитhave trouble (with something – с чем-либо: Hi Kevin, Sending you the same file as a JPG in case you still have trouble with the PDF. ART Vancouver)
ничего не вышлоno dice
ничего не говоритьnot to say boo
ничего не делатьdo bugger all (You're doing bugger all! Wakeful dormouse)
ничего не делатьveg (Yanick)
ничего не знатьnot to know thing one about something (о чём-либо; по аналогии с not to know the first thing about something ad_notam)
ничего не изменишьit is what it is (AMlingua)
ничего не имею противfine by me (Mirzabaiev Maksym)
ничего не поделаешьit can't be helped (She said she had to leave him for a while; it couldn't be helped.)
ничего не поделаешьthat's that
ничего не поделаешьit is what it is (AMlingua)
ничего не поделаешьit comes with the job (сугубо в контексте: I had to lay off two-thirds of the company. This sucked, but it comes with the job. • Everybody is always going to have haters. It comes with the job. 4uzhoj)
ничего не поделаешьthat is that
ничего не получилосьnothing came of it (VLZ_58)
ничего не получитсяthat's not going to happen (Юрий Гомон)
ничего не получитсяit won't cut it (VLZ_58)
ничего не получитсяthere is no way
ничего не попишешьit is what it is (Liv Bliss)
ничего не попишешьthere is nothing to be done
ничего не попишешьit can't be helped
ничего не предложить взаменoffer nothing in return (Val_Ships)
ничего не приходит в головуI'm drawing a blank (SirReal)
ничего не решатьbe a small fry (4uzhoj)
ничего не смыслитьnot to know thing one about something (о чём-либо ad_notam)
ничего не смыслить вbe dense about something (чем-либо Nrml Kss)
ничего не соображатьbe out to lunch (ART Vancouver)
ничего не стоитьbe no class
ничего не ясноclear as mud (Александр_10)
ничего особенногоno big thing (Damirules)
ничего особенногоnothing special
ничего особенногоit's nothing much (вариант перевода: Не бог весть какой, но всё-таки дом – It's nothing much, but we call it home (Michele Berdy).20)
ничего особенногоdon't hit the ceiling (LasDo4ka)
ничего особенногоnot a big deal (Not a big deal, everybody's got one these days. ART Vancouver)
ничего особенногоpedestrian (Earl de Galantha)
ничего подобногоthat's not it (Abysslooker)
ничего, пойдётcould be better, might be worse (VLZ_58)
ничего, пойдётI'll take it (It's not spring, but I'll take it. VLZ_58)
ничего путного из него не выйдетhe will never amount to much
ничего себе!my! (My, what big teeth you have! 4uzhoj)
ничего серьёзногоno big deal
ничего сложногоreal easy (Pickman)
ничего сложногоno problem (Супру)
ничего страшногоnot to worry (Юрий Гомон)
ничего страшного!no matter! (He's not here.' `No matter, I'll see him later.' Andrey Truhachev)
ничего страшного!it doesn't matter! (Andrey Truhachev)
ничего страшногоnone taken (Lyubov_Zubritskaya)
ничего страшногоit's no crime (Andrey Truhachev)
ничего страшногоNBD (no big deal urbandictionary.com Smartie)
ничего страшногоit's no big deal (Andrey Truhachev)
ничего страшного!big deal! (Рина Грант)
ничего страшногоit's okay (It's okay in small amounts. – Ничего страшного, в малых дозах не повредит. ART Vancouver)
ничего страшного!that doesn't matter! (Andrey Truhachev)
ничего страшногоthat's OK (Юрий Гомон)
ничего страшногоit's OK (Юрий Гомон)
ничего страшногоit makes no odds (Abysslooker)
ничего страшногоit's nothing at all serious (Victor Parno)
ничего страшногоso be it (If you can't change the reservation, so be it. 4uzhoj)
ничего страшногоall right (g e n n a d i)
ничего страшногоdon't sweat it (4uzhoj)
ничего такогоinnocent enough (visitor)
ничем не выделяющийсяlackluster (Val_Ships)
ничем не хужеas well as (The carcass marks the boundary line as well as any hazard holo. Abysslooker)
ничем нельзя помочьit can't be helped (Yeldar Azanbayev)
ничто в сравнении с чем-либоnot a patch on something
ничто не слишкомnothing is off limits (Clint Ruin)
ничто по сравнению сnot a marker to
но это ничегоbut that's okay (Alex_Odeychuk)
объём мотора ничем не заменишьno replacement for engine displacement (крылатая фраза из мира американских muscle cars, описывающая глав.принцип – большие атмосферные моторы changeview1)
окончиться ничемdrop through
он ничего из себя не представляетhe doesn't amount to much
он ровно ничего не понимаетhe positively doesn't understand a thing
покупатель, ушедший из магазина ничего не купивwalk-out
почти ничегоalmost nothing (Val_Ships)
простак, ничего не знающий человекdummies (по данному вопросу, теме necroromantic)
просто так ничего с неба не падаетthere is no such thing as a free lunch (akimboesenko)
ровно ничегоdiddly (Your excuses aren't worth diddly to me. Val_Ships)
ровным счётом ничегоdiddly (His advice wasn't worth diddly to me. Val_Ships)
совсем ничегоprecious little (eugenealper)
так, ничего серьёзногоno big deal
тогда ничего не поделаешьit can't be helped (alexs2011)
что ж, ничего не поделаешьit can't be helped ("The accident has blocked traffic in two directions." "It can't be helped. They have to get the people out of the cars and send them to the hospital.")
это ещё ничегоyou ain't seen nothing yet ($1,500 a month for a place like that? If that sounds like a lot, you ain't seen nothing yet. ART Vancouver)
это ещё ничего!that's nothing! (Anglophile)
это ничего не дастnothing will come of it (Andrey Truhachev)
это ничего не дастwe might be too late (Ольга Матвеева)
это ничего не значитit doesn't mean squat (chronik)
это ничего не напоминаетit doesn't ring a bell (Val_Ships)
я ничего не понялyou lost me (VLZ_58)
я с этим ничего не могу сделатьI can't help it (Andrey Truhachev)