Russian | English |
быстро двигаться, нестись, пронестись | belt along (Ant493) |
его несёт | he has diarrhoea |
его несёт | he has diarrhoea |
его несёт | he has diarrhea |
идти или нестись дальше | make tracks (В.И.Макаров) |
куда его нелёгкая несёт? | where does he think he is going? |
куда его несёт? | where on earth is he going? |
Куда это ты так несёшься? | where are you belting now? (Johnny Bravo) |
нелёгкая его сюда несёт! | what the devil brings him here? |
нелёгкая несёт | be possessed to do something (делать что-либо WiseSnake) |
нести бестолковщину | drivel (Andrey Truhachev) |
нести бестолковщину | talk nonsense (Andrey Truhachev) |
нести бред | drool |
нести бред | drivel |
нести вздор | talk nonsense |
нести вздор | blah blah blah (kee46) |
нести вздор | blather (4uzhoj) |
нести вздор | jabber away |
нести гнёт | labouring |
нести гнёт | laboring |
нести гнёт | labour |
нести гнёт | labor |
нести дичь | talk rubbish (VLZ_58) |
нести ересь | talk nonsense |
нести и с Дона и с моря | talk nonsense |
нести лабуду | talk nonsense |
нести лабуду | talk rubbish |
нести лабуду | talk rot |
нести кого-либо на закорках | piggyback (cnlweb) |
нести кого-либо на закорках | give someone a piggyback ride (igisheva) |
нести кого-либо на закорках | carry someone piggyback (igisheva) |
нести околёсицу | talk foolishly |
нести околёсицу | talk through one's hat |
нести околёсицу | twaddle |
нести околёсицу, чепуху | drivel |
нести отсебятину | not stick to the script (MichaelBurov) |
нести отсебятину | embellish (MichaelBurov) |
нести отсебятину | extemporize (MichaelBurov) |
нести отсебятину | gag (MichaelBurov) |
нести отсебятину | improvise (MichaelBurov) |
нести отсебятину | ad-lib (SirReal) |
нести пургу | flounder (Ремедиос_П) |
нести пургу | talk nonsense (ybelov) |
нести пургу | talk rubbish (ybelov) |
нести расходы | foot |
нести тягость | labouring |
нести тягость | labour |
нести тягость | laboring |
нести тягость | labor |
нести ущерб | take a beating (Yeldar Azanbayev) |
нести чепуху | talk foolishly |
нести чепуху | twaddle |
нести чепуху | blather (she began blathering on about spirituality and life after death Val_Ships) |
нести чушь | talk BS |
нести чушь | talk out of one's hat (Vera S.) |
нести чушь | drivel |
нести чушь | parp (nexus) |
нести чушь собачью | bat the breeze (MichaelBurov) |
нестись во весь опор | rip along (study.ru owant) |
нестись вперёд | rip (о лодке, машине, автомобиле) |
нестись как на пожар | hotfoot |
нестись как угорелый | drive like a lunatic (Andrey Truhachev) |
нестись как угорелый | drive like a maniac (Andrey Truhachev) |
нестись, не останавливаясь на перекрёстке | barrel through (Confusing situation between the gas station, one way, and Maple Street being closed off to 4th Avenue due to plaza. So many near accidents with cyclists barreling through. (Twitter) ART Vancouver) |
нестись по дороге | tear down the road (Witnesses saw a black truck tearing down the road after the hit-and-run. ART Vancouver) |
нестись вдоль по улице | tear along the street (down the road, down the hill, out of the room, up the steps, etc., и т.д.) |
нестись с бешеной скоростью | scorch (об автомобиле и т.п.) |
нестись со всех ног | hotfoot it (Ремедиос_П) |
несёшь чушь несусветную | out of your ass (happyhope) |
он несёт дикий бред | he is a driveling idiot |
от него несёт водкой | he smells of vodka |
от окна несёт холодом | there is a cold draught from the window |
Перестань нести ахинею! | Dead that tune! (Taras) |
Перестань нести чушь! | Dead that tune! (Taras) |
прекратить нести чушь | back off (Yeldar Azanbayev) |
с моря несло сырым воздухом | damp air drifted in from the sea |
с шумом нестись | whizz (об автомобиле и т.п.) |
с шумом нестись | whiz (об автомобиле и т.п.) |
тот, кто несёт ответственность | can carrier (обыкн. за чужие ошибки) |
хвастать, бахвалиться, нести чушь | talk through hat (Constantin137) |
человек, который несёт всю ответственность на себе | responsibility hoarder (Taras) |
что за дичь он несёт? что за хрень он порет? | what crap is he saying? (Soulbringer) |
что он несёт? | what is he drivelling about? |
что ты несёшь | you don't know what you are talking about (xmoffx) |