Russian | Italian |
безл его прорвало | usci dai gangheri |
безл его прорвало | ha dato fuori |
в нём кровь играет | il sangue gli ribolle nelle vene |
в нём кровь играет | ha troppa energia |
гори оно всё синим пламенем! | mannaggia! (Taras) |
Да пошло оно всё! | Fanculo! (Taras) |
его близкие родственники | suo |
его будто подменили | sembra un altro |
его будто подменили | non pare piu lui |
его будто подменили | pare un altro |
его не дозовёшься | è inutile chiamarlo |
его не дозовёшься | non risponde mai |
его не переспорить | ha sempre l'ultima parola |
его не переспорить | non si lascia dissuadere |
его ничем не проберёшь | è lo stesso che parlare al muro |
его о́бдало холодом | lo investi un soffio di gelo |
его пение - один восторг | canta che e una delizia |
его подёргивает | ha un tic |
его поно́сит | ha la sciolta |
заставить прийти его приволокли́ домой | lo hanno portato di peso a casa |
его точно ветром сдуло | è sparito come per incanto |
его тут каждая собака знает | e più conosciuto della bettonica |
его угораздило попа́сть под машину | ha avuto la sfortuna di andare sotto un'auto |
внезапно охватить его ударило в пот | sudo freddo |
к нему не подступиться | è inaccessibile (о высокомерном человеке) |
к нему не подступиться | egli e di molto abbordo |
к нему не подступиться | egli e di grande abbordo |
к нему не подсту́пишься | è inaccessibile (о высокомерном человеке) |
к нему не приступиться | non è accessibile |
к нему не приступиться | non è alla mano |
к нему не приступиться | non si lascia accostare facilmente |
к нему не присту́пишься | non è alla mano |
к нему не присту́пишься | non è accessibile |
к нему не присту́пишься | non si lascia accostare facilmente |
мне его вчуже жаль | mi fa pietà benche non lo conosca |
мне загорелось увидеть его | mi venne la voglia di vederlo |
на него нахо́дит лень | è soggetto alla pigrizia |
на него нашёл столбняк | è rimasto di stucco |
на него нашёл столбняк | è rimasto di sasso |
на него не наготовишь! | non c'è modo di (пищи, одежды, saziarlo, di sfamarlo; di cibo, vestiari) |
на него не наготовишься! | non c'è modo di (пищи, одежды, saziarlo, di sfamarlo; di cibo, vestiari) |
на него стих нашёл | ha dato in smanie |
на нём всё так и горит | non la puo vedere la roba (о человеке, который быстро изнашивает одежду) |
ничто его не берёт | niente lo può vincere |
о нём больше ни.слуху ни духу | ne puzzo ne odore |
о нём больше ни.слуху ни духу | non se n'e saputo più |
он дошлый парень | ha l'hertz e l'hoc |
он его крепко отлупил | gli diede certe nespole |
он лазает как кошка | e un gran rampichino |
он не совсем неправ | non ha tutti i torti |
он немного тронутый | e un po' tocco nel cervello |
он, пожалуй, прав | non ha tutti i torti |
он ужасно тяжёл | pesa che e un orrore |
она́ ему неро́вня́ | non è un suo pari |
Пошло оно всё! | Fanculo! (Taras) |
пропади оно всё пропадом! | mannaggia! (Taras) |
ревёт, как будто его режут | urla come un'anima dannata |
ревёт, как будто его режут | urla come un ossesso |
тяжёлая работа вконец его подре́зала | il lavoro pesante l'ha messo giu |
у него весьма ограниченный репертуар слов | ha un bagaglio di parole assai scarso |
у него глаза завидущие | ha più larghi gli occhi che la bocca |
у него глаза на мокром месте | ha gli occhi umidi |
у него глаза́ с сумасшедшинкой | ha del diavolo negli occhi |
у него дел по горло | è indaffaratissimo |
у него дел по горло | si è ingolfato negli affari |
у него заложило у́ши | ha le orecchie occluse |
у него заломило но́ги | ha dolori reumatici alle gambe |
у него не все дома | gli manca un venerdi |
у него не все дома | non ha tutti i suoi venerdi! |
у него не но́ги, а ходули | ha certi trampoli |
у него нервы истрепались | ha i nervi a pezzi |
у него но́ги подсеклись | si senti mancare le gambe |
у него обметало гу́бы | ha lo sfogo alle labbra |
у него обметало гу́бы | ha le labbra arse |
у него раздуло щёку | gli si è gonfiata la guancia |
у него разнесло щёку | gli si è gonfiata la guancia |
у него ру́ки загребущие | arraffa tutto |
начать щемить у него сердце защемило | ha avuto una stretta al cuore |
у него толковая голова | è una testa quadra |
у него толковая голова | è una testa forte |
о крайнем проявлении чего-л. что это его так разобрало? | cosa gli è saltato? |
о крайнем проявлении чего-л. что это его так разобрало? | cosa l'ha preso? |
это его конёк | cio e il suo chiodo fisso |
этот порок погубил его | quel vizio e stato il suo boia |
я хвать его за руку | lo acchiappai per il braccio |
я целую вечность его не видал | e un secolo che non lo vedo |