DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing как быть | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
будешь как миленькийyou'll be only too happy to do it (Technical)
быть как на иголкахbe on edge (Andrey Truhachev)
быть как на угольяхbe on tenterhooks
быть как на угольяхbe on tenterhooks (org.uk)
быть как разбитое корытоfeel shattered (I feel absolutely shattered. adivinanza)
быть как-либо обеспеченнымbe off
быть совсем как новыйbe as good as new (A coat of paint and it will be as good as new. Val_Ships)
быть спокойным, как удавhang loose (nicknicky777)
быть тут как тутappear instantly
восстановить как былоredo (a whole day's work has to be redone Val_Ships)
говорить всё как естьcall things as they are
есть как естьthe way it is (You're very rude. Sorry but it's the way it is starynina)
как бы не так! Не тут то было!famous last words! (santalenok)
как нам быть дальшеwhat's it gonna be (Alex_Odeychuk)
как естьwhatever you please
как естьjust any
как есть ничего не понимаю во всей этой историиI don't understand a single thing in this story
как же я был радman was I glad (I was in Men's washroom at Locarno Beach in Vancouver today. The sink had two soap dispensers, empty... But man was I glad that the menstruating men persons had the tampon and pad dispenser available to them! (Twitter) ART Vancouver)
как и должно бытьbound to (Alex Lilo)
как мне быть?what do I do? ("So I went to the top lady, sobbing, and I said 'what do I do. I'm coming to you, what do I do?' And she said 'I don't know what you should do. Charles is hopeless'. "And that was it, and that was help." (Princess Diana's videotapes) ART Vancouver)
как оно естьthe way it is (starynina)
как тут и былPerfect match. (Andrey Truhachev)
как тут и былаPerfect match. (Andrey Truhachev)
либо будет так, как я хочу, либо убирайсяmy way or the highway (Leya-Richter)
не знаю, как мне быть – остатьсяI'm just debating whether to go or stay
не знаю, как мне быть – уйтиI'm just debating whether to go or stay
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания ... и как бытьboss sandwich (mazurov)
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками) и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания...и как бытьboss sandwich
Нужно быть мужчиной, чтобы понять, как ты изумительнаit is needed to be a man to see just how marvelous you are (Himera)
пусть будет как будетlet the matter ride
сейчас сигаретка была бы как раз кстатиa smoke would be nice just now (Andrey Truhachev)
телевидение в том виде, как оно естьTelevision being what it is (Andrey Truhachev)
я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов.I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6)