DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing и всё | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а он молчит да и всё тутbut he just sits there without saying a word
евф. благозвучный заместитель слова в скобках во всех сочетаниях и значенияхfreck (= fuck; популяризировано в научно-фантастических сериалах. многие считают, что это звучит по-идиотски Alex Lilo)
в этом всё дело и заключаетсяand that's the bottom line
в этом-то всё и делоthat's the whole point (Andrey Truhachev)
в этом-то всё и делоthat's the ticket (Alexander Matytsin)
взвесив все за и противall things considered (pelipejchenko)
взять и всё испортитьgo and spoil everything (and lose one's gloves, and tell her, etc., и т.д.)
возможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случайhe may not be in, but we'll chance it
возможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайтиhe may not be in, but we'll chance it
вот вроде и всёthat should be that (What is the status of your upgrades? That should be that. Побеdа)
вот и всеis all (или was all – в зависимости от времени: I just wanted to see you, is all. • There was really no need to reply. I was just letting you know, is all. • "Why do you sound so sly suddenly?" "Do I? Oh, no reason. I was just surprised is all." • I'm down with Cathy, we just had a small disagreement is all. • I'm not mad at you. I'm just disappointed, is all. • Jane's not a bad kid. She's headstrong, is all. • I'm down with Cathy, we just had a small disagreement is all. 4uzhoj)
вот и всеthere you go (Andy)
вот и всеobviously (в некоторых контекстах: A: How did you find me? B: Obviously I hacked into your email Pickman)
вот и все!that should do it! (Sidle)
вот и всеthere we have it (Andy)
вот и всёthat's the top and bottom of it (Abysslooker)
вот и всёsimple as that (arturmoz)
вот и всё, ребятаthis is it, gang (печально ART Vancouver)
вот и всё, что нужноthis is it (VLZ_58)
вот и всё, что нужноthat's all it takes (VLZ_58)
вот, собственно, и всеthat's pretty much it (в конце рассказа snowleopard)
все и всяeverybody and everything
все как и раньшеsame old shit (Val_Ships)
все начинки и добавкиthe works (напр., о пицце или сэнндвиче на заказ; with all available condiments and relishes: They ordered a pizza with the works. – ...со всеми начинками и добавками Tanya Gesse)
все кто-либо так и говорятsaid every someone ever (антоним к "said no one ever": -I am not an addict! -Said every addict ever... Shabe)
всё и всяabsolutely everything
всё и всяeverything
всё и всяall and everything
всё как и раньшеsame old shit (Val_Ships)
всё одно и то жеtomato tomato (томэйто-томато hellamarama)
всё так и естьthat's just the way it is (Alex_Odeychuk)
всё хуже и хужеit's all down hill from here (life will only continue to get worse (АБ) Berezitsky)
дать газу и все скорости сразуturn on the jets
если всё так и получитсяif things play out that way
если всё так и сложитсяif things play out that way
знать все ходы и выходыknow the score (VLZ_58)
"и вдруг мне всё стало ясно"aha moment (Taras)
и все делаand everything (и прочая, и прочая Alex_Odeychuk)
и все такое прочееand such (diyaroschuk)
и вся недолгаthat's the top and bottom of it (Abysslooker)
и всёand that's all she wrote (used to convey that there is or was nothing more to be said about a matter: We were arguing about who should pay the bill, but he pulled out a couple of hundreds and that's all she wrote. 4uzhoj)
и всё?that's it? (q3mi4)
и всё в таком родеand what have you
и всё в этом духеthe whole nine yards (No, to her credit she kept right on going the whole time, telling me how she was from Mongolia, how she was an art student, how she was having an exhibition — the whole nine yards.)
и всё в этом духеand all that jazz (Tamerlane)
и всё жеHumor me (A: The sign said it was on sale for $5. B: That's ridiculous! It cost four times that! It would never be on sale so cheap! A: Send someone to look if you don't believe me. B: No, I don't have to check. I know it is not so cheap. A: Humor me. B: Fine. (Goes to look.) I'm sorry! You were right! Tamerlane)
и всё же расскажи мнеTell me anyway (Andrey Truhachev)
и всё такоеall that jazz (He's very fond of modern art – you know, animals in formaldehyde, unmade beds, piles of old tyres, all that jazz Taras)
и всё такоеand the whole thing
и всё такоеand those sorts of things (Alex_Odeychuk)
и всё такоеand everything (lexicographer)
и всё такоеall that kind of crap
и всё такое прочееand those sorts of things (Alex_Odeychuk)
и всё такое прочееand what have you
и всё такое прочееyou name it (as in "he had black,Indian, French blood, you name "it Val_Ships)
и всё такое прочееthings like that (после перечисления (чего-либо) Val_Ships)
и всё такое прочееblah blah blah
и всё такое прочееand all
и на этом всёand that's all she wrote (plushkina)
и так во всёмit applies across the board (Ремедиос_П)
но и это ещё не всеbut wait there is more (snowleopard)
ну вот и всеthis is it (Rust71)
ну вот и всеthat sums it up (сожаление Damirules)
Ну вот и всё, ребятаthis is it, gang (ART Vancouver)
он надул меня и забрал все деньгиhe did me out of all my money
после трёх месяцев планирования и двух лет строительства всё было готово и мы въехали в наш новый домafter three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home.
сейчас все об этом только и говорятall the craze these days (is/are ~: OutKick readers know the paranormal and UFOs are all the craze these days, and one reader reached out with a pair of stories that are nothing short of shocking. (outkick.com) ART Vancouver)
хорош и всё такое прочееnice and all (You are nice and all, but... // Your text is nice and all, but... geraltik)
хотя вам и всё равноfor all you care (Technical)
я поцелую – и все пройдет!I'll kiss it better! (Выражение, употребляемое родителями для успокоения ребенка, когда он упал и поранился ad_notam)
я сказал всё, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументахdixi (Knop)