DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing здесь | all forms | exact matches only
RussianGerman
Всё, что ты здесь говоришь, это полнейшая ерунда!was du da sagst, ist der totale Blödsinn!
где-то здесьhier herum
ему здесь делать нечегоer hat hier nichts verloren
здесь вонь – хоть святых выносиhier stinkt es wie die Pest!
здесь воняетhier stinkt's (груб.)
здесь всё дело в опытеdas ist reine Erfahrungssache
здесь дым коромысломda ist der Teufel los (Andrey Truhachev)
здесь дым коромысломes geht hier hoch her
здесь дым стоит коромысломdie Hölle ist ausgebrochen (Andrey Truhachev)
здесь дым стоит коромысломda ist der Teufel los (Andrey Truhachev)
здесь есть свои преимущества и недостаткиes hat seine Vor- und Nachteile (Andrey Truhachev)
здесь есть чем поживитьсяhier ist ein Fang zu machen
здесь мы наведём порядок!da werden wir mal gründlich aufräumen!
здесь надо навести порядокda muss Luft geschafft werden
здесь начинается романhier spinnt sich etwas an
здесь не проберёшьсяhier kann niemand durch
здесь не разживёшьсяhier ist nichts zu erben
здесь невыносимая вонь!hier stinkt es wie die Pest
здесь нечем поживитьсяhier ist nichts zu erben
здесь ничего не добьёшьсяhier ist nichts zu wollen
Здесь особенно хвалиться нечемDamit ist kein Staat zu machen (Andrey Truhachev)
здесь пахнет изменойdie Sache schmeckt nach Verrat
здесь пахнет предательствомdie Sache schmeckt nach Verrat
здесь пир горойes geht hier hoch her
здесь плохой воздухhier ist die Akustik schlecht
здесь портачи напортачилиHier waren Stümper am Werk. (Andrey Truhachev)
здесь пыль столбомes geht hier hoch her
здесь творится бог знает чтоes geht hier kunterbunt zu
здесь воздух хоть топор вешайhier ist eine Luft zum Schneiden
здесь царит хаосda ist die Hölle los (Andrey Truhachev)
здесь царит хаосhier ist die Hölle los (Andrey Truhachev)
здесь что-то не такda ist etwas dran (Andrey Truhachev)
здесь что-то не такda ist was dran (Andrey Truhachev)
здесь что-то не чистоhier geht's nicht mit rechten Dingen zu
мне кажется здесь что-то неладноdas kommt mir nicht geheuer vor
здесь что-то неладноhier ist es nicht ganz geheuer
мне кажется здесь что-то нечистоdas kommt mir nicht geheuer vor
здесь что-то нечистоhier geht's nicht mit rechten Dingen zu
здесь что-то нечистоhier ist es nicht ganz geheuer
здесь чувствуется кипучая деятельностьda ist Zug drin
кто-то здесь сам себя хвалитhier stinkt es
кто-то здесь уже приложил рукуda hat doch einer daran gedreht
нечего здесь распоряжатьсяdu hast hier gar nichts zu bestimmen
он должен здесь пройтиer muss hier vorbei
он здесь не играет никакой ролиer hat hier nichts zu melden
он здесь не распоряжаетсяer hat hier nichts zu melden
он не может здесь проехатьer kann hier nicht vorbei
он не может здесь пройтиer kann hier nicht vorbei
работы здесь выше крышиarbeit gibt es hier in Hülle und Fülle
работы здесь хоть отбавляйarbeit gibt es hier in Hülle und Fülle
тебе здесь нечего делатьhier hast du nichts zu suchen
тебя здесь не спрашиваютdu hast hier gar nichts zu bestimmen
только тебя здесь недоставалоdu kommst mir gerade recht! (тж. ирон.)
Только это и является здесь настоящей изюминкойdas gibt der Sache erst den richtigen Pfiff (Andrey Truhachev)
что здесь происходит?was geht hier ab? (Honigwabe)
что тебе здесь надо?was hast du hier verloren?
что-то здесь не такda ist etwas dran (Andrey Truhachev)
что-то здесь не такda ist was dran (Andrey Truhachev)
этот шкаф здесь не пройдётdiesen Schrank kann man hier nicht durchbringen
я здесь полный дубich verstehe nur Bahnhof (Andrey Truhachev)