Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Azerbaijani
Bashkir
Basque
Bengali
Bosnian
Bosnian cyrillic
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Ingush
Inuktitut
Irish
Italian
Japanese
Kalmyk
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lezghian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Odia
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechuan
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tswana
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Terms
for subject
Informal
containing
дома
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
боязнь остаться
дома
одному
Budenangst
быть вне
дома
aussein
в гостях хорошо, а
дома
лучше
zu Hause fühlt man sich am wohlsten
(
varksn
)
в
доме
всеми делами вершит она
sie schwingt den Pantoffel
в такую погоду хозяин собаку из
дома
не выгонит!
Bei dem Wetter jagt man keinen Hund vor die Tür!
(
solo45
)
выгнать кого-то откуда-то (c работы, из
дома
и т.д
rausfliegen
(напр.: ich bin rausgeflogen – меня выгнали
Moridin_nl
)
густонаселённый
б.ч. беднотой
дом
Mietskaserne
держать себя барином в
доме
den Pascha spielen
дом
для умалишённых
Irrenhaus
жилой
дом
-казарма
Mietskaserne
дом
казарменного типа
Mietskaserne
дом
на два хозяина
Doppelhaushälfte
(
yo-york
)
дом
умалишённых
Klapsmühle
дом
умалишённых
Klapsbude
ему место в сумасшедшем
доме
er ist reif fürs irrenhaus
ему не выдержать
дома
zu Hause fällt ihm die Decke auf den Kopf
есть вне
дома
essen gehen
(
Andrey Truhachev
)
из
дома
von zu Hause
из
дома
von zu Haus
исправительный
дом
Besserungsanstalt
как
дома
wie bei Muttern
(
Bursch
)
квартал
домов
Grätzel
когда родителей нет
дома
Sturm haben
(
AlphaRadiation
)
кустарная работа на
дому
Heimarbeit
кустарная работа на
дому
Hausarbeit
не все
дома
nicht ganz richtig im Oberstübchen sein
(
Andrey Truhachev
)
у него
не все
дома
nicht alle Tassen im Schrank haben
(
Andrey Truhachev
)
не все
дома
einen Dachschaden haben
(
Andrey Truhachev
)
у кого-либо
не все
дома
jemand hat
sie
nicht alle auf der Latte
обучение на
дому
Homeschooling
(электронное
marinik
)
он вечно торчит
дома
er ist am liebsten daheim in seiner Kläuse
он вечно торчит
дома
er ist am liebsten daheim in seiner Klause
он пять лет не был
дома
er ist fünf Jahre von
zu
Hause weg
она заправляет всеми делами в
доме
sie hat die Hosen an
она целый день носится по
дому
sie quirlt den ganzen Tag durch das Haus
она целый день снует по
дому
sie quirlt den ganzen Tag durch das Haus
орать на весь
дом
das ganze Haus zusammenschreien
(
galeo
)
оставаться
дома
drin bleiben
(
Andrey Truhachev
)
остаться
дома
drin bleiben
(
Andrey Truhachev
)
отлучиться из
дому
ausfliegen
парень убежал из
дома
в 16 лет
der Junge ist mit 16 von zu Hause durchgebrannt
(
Andrey Truhachev
)
перевернуть весь
дом
вверх дном
das ganze Haus auf den Kopf stellen
питаться вне
дома
essen gehen
(
Andrey Truhachev
)
попасть в сумасшедший
дом
ins Irrenhaus kommen
прогуляться вокруг
дома
um den Pudding gehen
(
Andrey Truhachev
)
пройтись вокруг
дома
um den Häuserblock gehen
(
Andrey Truhachev
)
пройтись вокруг
дома
um den Pudding gehen
(
Andrey Truhachev
)
родителей или партнёра нет
дома
, квартира свободна
sturmfreie Bude haben
(
sascha
)
родителей/членов семьи нет
дома
и я могу устроить вечеринку
sturmfrei haben
(
Ich habe heute sturmfrei und wir können eine Party schmeißen. Meine Eltern haben mir grünes Licht gegeben.
tim_sokolov
)
сбегай-ка побыстрее в
дом
spring mal schnell ins Haus
сбежать из
дома
von zu Hause abhauen
(
Andrey Truhachev
)
сбежать из
дома
von zu Hause durchbrennen
(
Andrey Truhachev
)
сбежать из
дома
von zu Hause ausreißen
(
Andrey Truhachev
)
свалить из
дома
von zu Hause abhauen
(
Andrey Truhachev
)
сидеть
дома
im Hause bleiben
(
Andrey Truhachev
)
сидеть
дома
drin bleiben
(
Andrey Truhachev
)
смотаться из
дома
von zu Hause abhauen
(
Andrey Truhachev
)
сумасшедший
дом
Irrenhaus
томиться
дома
в квартире, в доме
jemandem
fällt die Decke auf den Kopf
(Ihm fiel die Decke auf den Kopf – Ему было невыносимо оставаться дома
Анастасия Фоммм
)
торчать
дома
zu Hause herumhocken
im Köpfe, im Oberstübchen
у него не все
дома
bei ihm rappelt 's
у него не все
дома
bei ihm ist eine Schraube locker
у него не все
дома
bei ihm trillert es
у него не все
дома
er ist nicht recht bei Trost
у него не все
дома
er hat einen Sonnenstich
у него не все
дома
er hat einen Spän
у него не все
дома
er hat nicht alle nebeneinander
у него не все
дома
er ist nicht
ganz
richtig unter dem Hut
у него не все
дома
er ist nicht ganz dicht
(
el_th
)
у него не все
дома
er hat ein Brett vor dem Kopf
(
Andrey Truhachev
)
у него не все
дома
er ist nicht ganz bei Verstand
(
Andrey Truhachev
)
у него не все
дома
es ist mit ihm nicht ganzrichtig im Dachstübchen
у него не все
дома
er hat nicht alle Tassen im Spind
у него не все
дома
er hat nicht alle auf dem Brett
у него не все
дома
er hat einen Sprung in der Schüssel
у него не все
дома
er ist nicht recht bei Troste
у него не все
дома
ihm ist die Sicherung durchgebrannt
(
Andrey Truhachev
)
у него не все
дома
es ist bei ihm nicht ganz richtig im Dachstübchen
у тебя, видимо, не все
дома
Bei dir piept 's wohl
(
Andrey Truhachev
)
у тебя наверное не все
дома
Bei dir piept 's wohl
(
Andrey Truhachev
)
у тебя не все
дома
?
bei dir stimmt's wohl nicht?
у тебя не все
дома
?
bist du bekloppt?
(
Andrey Truhachev
)
убежать из
дома
von zu Hause abhauen
(
Andrey Truhachev
)
удрать из
дома
von zu Hause abhauen
(
Andrey Truhachev
)
уйти из
дома
von zu Hause durchbrennen
(
Andrey Truhachev
)
уйти из
дома
сбежать
von zu Hause ausreißen
(
Andrey Truhachev
)
уйти из
дому
ausfliegen
ходить по
домам
Klinken putzen
(о торговых агентах; gehen)
хозяйка
дома
Madam
чувствуйте себя как
дома
!
Machen Sie es sich bequem!
(
Andrey Truhachev
)
юноша сбежал из
дома
, когда ему было 16 лет
der Junge ist mit 16 von zu Hause durchgebrannt
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL