DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing долги | all forms | exact matches only
RussianGerman
без долгих рассужденийGefackel (ohne viel Gefackel Leo Agris)
брать в долгauspumpen (деньги)
брать в долгsich von jemandem etwas ausborgen (у кого-либо; что-либо)
брать в долг без отдачиauf den alten Kaiser borgen
быть в долгу перед кем-либоin jemandes Schuld stehen (Vladyka75)
в долгу, как в шёлкуtief in Schulden
в долгу, как в шёлкуin Schulden stecken
в долгу, как в шёлкуmehr Schulden als Haare auf dem Kopf
влезть в долгиin die Miesen rutschen (Tusp)
влезть в долгиin Schulden geraten sich in Schulden stürzen
всё больше залезать в долгиimmer tiefer in die Kreide geraten
выполнять свой долгseinen Mann stehen (Andrey Truhachev)
делать долгиeinen Bären anbinden
до смерти устать от долгого стоянияsich die Beine in den Leib stehen
до смерти устать от долгого стоянияein Loch in die Erde stehen
долгая историяeine Schraube ohne Ende
долгое времяeine ganze Weile
бесконечно долгое времяeine lange Stange
записывать в долгankreiden
исполнять свой долгseinen Mann stehen (Andrey Truhachev)
мне предстоит долгий путьich habe es sehr weit
набирать в долгzusammenborgen
наделать долговin die Miesen rutschen (Tusp)
наделать долговeinen Bären anbinden
не остаться в долгуsich revanchieren (für etwas)
не остаться в долгуwettmachen (etwas)
по уши в долгахüber und über verschuldet sein
по уши в долгахmehr Schulden als Haare auf dem Kopf
по уши в долгахmit Schulden beladen
по уши в долгахtief in Schulden
по уши в долгахin Schulden stecken
попросить в долгankrallen jemanden um A (у кого-либо что-либо)
просить в долгanpumpen
просить в долгankriegen jemanden um A (у кого-либо что-либо)
сидеть по уши в долгахbis über den Kopf in Schulden stecken
собраться после долгой канителиsich ausmären
уплачивать старые долги за счёт новыхein Loch mit dem anderen zustopfen