DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing держи | all forms | exact matches only
RussianGerman
бодро держатьсяauf Draht sein
вести держаться спокойноbetun
держать что-либо в головеetwas im Hinterkopf behalten
держать в ежовых рукавицахden Deckel draufhalten (Андрей Уманец)
держать кого-либо в ежовых рукавицахjemanden streng halten
держать в напряженииzappeln lassen (Andrey Truhachev)
держать в напряженииauf Zack halten (nicht zur Ruhe kommen lassen Andrey Truhachev)
держать что-либо в памятиetwas im Hinterkopf haben
держать кого-либо в полном повиновенииjemanden kusch halten
держать что-либо в полном порядкеetwas im Schuss halten
держать что-либо в полном порядкеetwas in Schuss halten
держать кого-либо в рукахjemanden in den Fängen haben
держать в состоянии напряжённого ожиданияzappeln lassen (Andrey Truhachev)
держать в состоянии неопределённостиzappeln lassen (Andrey Truhachev)
держать в уздеden Deckel draufhalten (Андрей Уманец)
держать в умеim Hinterkopf behalten (Ремедиос_П)
держать в чёрном телеknapphalten
держать впроголодьjemandem den Brotkorb höher hängen
держать за дуракаzum Narren haben (Andrey Truhachev)
держать закрытымzuhalten
держать закрытымzuhaben
держать кулачкиdie Daumen drücken (Valory)
держать курсlössteuern (куда-либо)
держать маленького ребёнкаdas Kind abhalten (для отправления естественной надобности)
держать мужа под башмакомden Mann unter dem Pantoffel haben
держать кого-либо на мушкеjemanden auf der Muck haben
держать открытымaufhalten
держать открытымaufbehalten
держать пальцемden Finger draufhalten (сверху Андрей Уманец)
держать париbacken
держать путьlössteuern (куда-либо)
держать путьlosmarschieren (куда-либо; прямо)
держать путьlosziehen (прямо к чему-либо)
держать своих учеников в рукахseine Schüler zusammenhalten
держать себя барином в домеden Pascha spielen
держать себя в рукахcool bleiben (Andrey Truhachev)
держать чью-либо сторонуes mit jemandem halten
держать чью-либо сторонуes mit jemandem halten
держать ушки на макушкеdie Ohren steif halten (Iohann)
держать хвост пистолетомdie Ohren steif halten (Crystal Fall)
держать чью-либо сторонуhalten
держать шляпу в рукеden Hut abhaben
в данное время держать экзаменыim Examen stehen ins Examen steigen
держать язык за зубамиseinen Mund halten
держать язык за зубамиdichthalten
держать язык на замкеein Schloss vor dem Mund haben
держать язык на привязиein Schloss vor dem Mund haben
держаться бодроdie Ohren steifhalten
держаться в рамкахsich benehmen (Andrey Truhachev)
держаться в сторонеraushalten (от чего-либо)
держаться в стороне от кого-либо, чего-либоdie Finger von jemandem, etwas lassen
держаться в стороне от внешнеполитического процессаsich außenpolitisch heraushalten (Viola4482)
держаться высокомерноeinen auf Schau machen (Andrey Truhachev)
держаться за животsich ein Loch in den lachen (от смеха)
держаться за живот от смехаsich den Bauch vor Lachen halten
держаться за животden Bauch schütteln (от смеха)
держаться за тётушкин хвостdie Vetternstraße ziehen
держаться заносчивоden dicken Max raushängen lassen (Honigwabe)
держаться заносчивоeinen auf dicken Max machen (Honigwabe)
держаться заносчивоden dicken Max machen / spielen / markieren (Honigwabe)
держаться на плавуsich über Wasser halten (Лорина)
держаться на честном словеan einem Faden hängen
держаться натянутоsich steif halten
держаться подальше от кого-либоsich von jemandem fernhalten (Andrey Truhachev)
держи карман шире!man wird dir einen Storch braten!
держи связь!wir bleiben in Verbindung! (Andrey Truhachev)
держи себя в руках!Bleib cool! (Andrey Truhachev)
держись прямее!halt dich senkrecht!
держись прямей!hält dich senkrecht!
держите, падаю!du kriegst die Tür nicht zu! (возглас удивления)
едва держаться на ногахsich kaputtarbeiten (Andrey Truhachev)
едва держаться на ногахsich totarbeiten (Andrey Truhachev)
едва держаться на ногахsich zu Tode schuften (Andrey Truhachev)
едва держаться на ногахsich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev)
едва держаться на ногах из-за болезниden Kopf unter dem Arm tragen (Slavik_K)
за кого ты себя, собственно, держишь?Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev)
куда путь держишь?wo willst du hin? (Andrey Truhachev)
вызывающая манера держать себяGewese
мы должны держаться от этого дела подальшеwir müssen die Finger davonlassen
не держать что-либо при себеmit etwas nicht hinter dem Berg halten (Анастасия Фоммм)
нетвёрдо держаться на ногахSchlagseite haben
нетвёрдо держаться на ногахtorkeln
он держит своих учеников в рукахer hat seine Schüler gut im Zug
он держит свой талант под спудомer stellt sein Licht unter den Scheffel
продолжать держать шляпу в рукеden Hut abbehalten
ребёнок прошедший экзамен на умение держаться на водеSeepferdchen (Xenia Hell)
спорили только держись!es hat gefunkt!
уметь держать себя в рукахeine dicke Haut haben (MMM90)
хор не держит высокого тонаder Chor sackt ab
экзамен на умение держаться на водеSeepferdchen (Xenia Hell)
я буду держать за тебя кулачки!ich drücke dir die Daumen! (Valory)