DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing всю | all forms | exact matches only
RussianItalian
бежать со всех ногcorrere a tutta birra
бежать со всех ногcorrere con dieci gambe
быть мастером на все рукиavere l'hertz e l'hoc
в завершение всех бедper colmo di sfortuna
весь день тянуть кофеschiccherare caffe tutto il giorno
во всю глоткуa squarciagola (кричать, петь и т.п.)
во всю мощьa manetta (aprire il rubinetto a manetta; alzare la radio a manetta (a tutto volume) Olya34)
вот и всё!e ciccia! (Хыка)
все ещёpur sempre (Tumatutuma)
все прошло без сучка без задоринкиг andato tutto liscio (gorbulenko)
все хорошоvabbe (Lisavetta)
всем известно... ни для кого не секрет...a nessuno e nascosto...
всех благ!tante belle cose!
всю ночь напролётl'intera nottata
всю ночь напролётtutta la notte
всё в порядкеtutto bene (Димон)
всё жеpur sempre (Tumatutuma)
всё подмести подчистуюfar piazza pulita
всё совершенно ясноsi vede senza lume
выкладывать всё без утайкиsnocciolare
выложить всё начистотуcantarla chiara
выражение, обозначающее, что все хорошоhakuna matata (нормально, прекрасно, превосходно и т.п. Taras)
жениться по всем правиламsposarsi secondo tutti i crismi (Olguccia)
знать всю подноготнуюsaper il diritto e il rovescio (о ком-л., di qd)
знать всю подноготнуюsaper vita, morte e miracoli (о ком-л., di qd)
изо всех силsenza risparmiar le forze
изо всех силa tutta forza
искать во всех угла́хcercare per tutti gli angoli
искать во всех угла́хcercare in ogni buco
искать по всем угла́мcercare per tutti gli angoli
исплавать все моряaver solcato tutti i mari
израсходовать на топку истопить все дроваconsumare tutta la legna
мастер на все ру́киuomo da bosco e da riviera
Мне все равноMe ne frega niente! (Lisavetta)
мне все равно, мне сойдёт всеper me г pari anche tre (про человека, с которым легко договориться dessy)
мне всё равноmi fa un baffo (Taras)
мужчины все одинаковыl'uomo e cacciatore
на всех угла́хsu tutte le cantonate
на нём всё так и горитnon la puo vedere la roba (о человеке, который быстро изнашивает одежду)
норовить прийти на всё готовенькоеvoler la pappa scodellatta
обшить всю семью́cucire abiti per tutta quanta la famiglia
обеспечить одеждой одеть и обуть всю семью́vestire e calzare tutta la famiglia
он всех порвалli ha stracciati tutti (Незваный гость из будущего)
отхлопать все ру́киspellarsi le mani (a forza di applaudire a lungo)
перездороваться со всемиsalutare tutti (a uno a uno)
пересажать все деревьяtrapiantare tutti gli alberi
покончить со всеми деламиsbrigare tutte le faccende (odin-boy24)
раструбить по всему светуsbandierare ai quattro venti
со всеми атрибутамиcon tutti gli annessi e connessi (Taras)
со всеми потрохамиcon tutti gli annessi e connessi (Taras)
со всеми прибамбасамиcon tutti gli annessi e connessi (Taras)
собраться всей шайкойfar comunella
стричь всех под одну гребёнкуmettere tutti alla stessa stregua
стричь всех под одну гребёнкуmisurar alla stregua comune
ты мне все мозги заморочилne ho i coglioni pieni (Alexgrus)
у него не все домаgli manca un venerdi
у него не все домаnon ha tutti i suoi venerdi!
убирайся ко всем чертямlevati dai coglioni (Alexgrus)
хвататься за всё сразуmetter troppa carne al fuoco
человек, которому на всё наплеватьmenefreghista (Assiolo)
экономить на всёмfare risparmiare su tutto
экономить на всёмfare economia su tutto