Russian | English |
в дневное время | days |
в какое время вы начинаете работать открываете контору и т.п.? | what time do you open shop? |
в любое время | along the way (в течение чего-либо Vadim Rouminsky) |
в любое время | at all times (Damirules) |
в настоящее время | as of now (Damirules) |
в нерабочее время | during someone's off-hours (I'll do it during my off-hours. Val_Ships) |
в ногу со временем | in lockstep with time (Val_Ships) |
в нужном месте и в нужное время | in the right place and at the right time (You are always in the right place and at the right time! Soulbringer) |
в последнее время | over the last little while (It's definitely been cool over the last little while, but we could be enjoying sunshine by Friday. ART Vancouver) |
в разговорном сленге США это слово описывает мужчину или женщину, которыйая часто делает минет, а также, во время оргий, получает удовольствие от мастурбирования несколько членов сразу | zipo (mazurov) |
в расчёте на более трудные времена | for a rainy day (savings for a rainy day Val_Ships) |
в свободное время | on one's free time (I work nights and on my off days I’m up until 6-7 am. I do a lot of carpentry and fabrication on my free time, but the noise of cutting wood or grinding metal restricts me to daylight hours as I don’t have a workshop (small apartment, I do everything outside). (Reddit) ART Vancouver) |
в своё время | at the appropriate time (CNN Alex_Odeychuk) |
в то время | then- (a then-roommate of mine Val_Ships) |
в то самое время | back then (Val_Ships) |
в это время года | this time of year (Technical) |
время для общения с детьми в семье "детский час" | sharing time (amorgen) |
время кратковременного отдыха рабочих в течение рабочей смены | spot time |
время, проводимое младенцем в положении на животе | tummy time (wikipedia.org x741) |
договорились, встречаемся в назначенное время | it's a date |
ей в последнее время ужасно не везёт | she is been having a streak of hard luck lately |
женщина, проводящая своё время в бутиках и салонах торговых центрах, часто бесцельно | mall chick (Ana_net) |
как раз в нужное время | in the nick of time (Yeldar Azanbayev) |
лучшее время в жизни | the time of life (flyingcorndog) |
мастурбировать во время переписки в онлайн чате | chaturbate (Morning93) |
находиться длительное время в районе предполагаемой цели | loiter (шутл. MichaelBurov) |
не в том месте и не в то время | in the wrong place and at the wrong time (Soulbringer) |
не в том месте и не в то время | at wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer) |
не идти в ногу со временем | sleep on life ("You haven't heard this song? Everybody knows it. You sleep on life." Vitaliyb) |
неожиданный визит гость или гости в неурочное время | pop-visit |
неудобное ночное или утреннее время, когда приходится прерывать сон для работы например, телеконференции с другим часовым поясом или поездки в аэропорт | silly o'clock (ostrike) |
оказаться не в том месте и не в то время | at wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer) |
прийти к кому-либо в неподходящее время | call on somebody at an unchristian hour |
примерно в это время | somewhere in there (We usually get up at 8 – 8:30, somewhere in there. ART Vancouver) |
проводить время в чьей-либо компании | hobnob with ("(...) whose Aunt Myrtle I had seen the previous night hobnobbing with the hellhound, Glossop." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
проводить время в компании | hang out together (Andrey Truhachev) |
проводить время в компании с | hang out with (Technical) |
расстояние, преодолеваемое во время ежедневных поездок из пригорода в город | commute (обыкн. на работу) |
сбережения в расчёте на более трудные времена | savings for a rainy day (Val_Ships) |
я знал, что он почти всё время пропадает в баре | I knew that he hung out in a bar mostly |