DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing в время | all forms
RussianEnglish
в дневное времяdays
в какое время вы начинаете работать открываете контору и т.п.?what time do you open shop?
в любое времяalong the way (в течение чего-либо Vadim Rouminsky)
в любое времяat all times (Damirules)
в настоящее времяas of now (Damirules)
в нерабочее времяduring someone's off-hours (I'll do it during my off-hours. Val_Ships)
в ногу со временемin lockstep with time (Val_Ships)
в нужном месте и в нужное времяin the right place and at the right time (You are always in the right place and at the right time! Soulbringer)
в последнее времяover the last little while (It's definitely been cool over the last little while, but we could be enjoying sunshine by Friday. ART Vancouver)
в разговорном сленге США это слово описывает мужчину или женщину, которыйая часто делает минет, а также, во время оргий, получает удовольствие от мастурбирования несколько членов сразуzipo (mazurov)
в расчёте на более трудные временаfor a rainy day (savings for a rainy day Val_Ships)
в свободное времяon one's free time (I work nights and on my off days I’m up until 6-7 am. I do a lot of carpentry and fabrication on my free time, but the noise of cutting wood or grinding metal restricts me to daylight hours as I don’t have a workshop (small apartment, I do everything outside). (Reddit) ART Vancouver)
в своё времяat the appropriate time (CNN Alex_Odeychuk)
в то времяthen- (a then-roommate of mine Val_Ships)
в то самое времяback then (Val_Ships)
в это время годаthis time of year (Technical)
время для общения с детьми в семье "детский час"sharing time (amorgen)
время кратковременного отдыха рабочих в течение рабочей сменыspot time
время, проводимое младенцем в положении на животеtummy time (wikipedia.org x741)
договорились, встречаемся в назначенное времяit's a date
ей в последнее время ужасно не везётshe is been having a streak of hard luck lately
женщина, проводящая своё время в бутиках и салонах торговых центрах, часто бесцельноmall chick (Ana_net)
как раз в нужное времяin the nick of time (Yeldar Azanbayev)
лучшее время в жизниthe time of life (flyingcorndog)
мастурбировать во время переписки в онлайн чатеchaturbate (Morning93)
находиться длительное время в районе предполагаемой целиloiter (шутл. MichaelBurov)
не в том месте и не в то времяin the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
не в том месте и не в то времяat wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
не идти в ногу со временемsleep on life ("You haven't heard this song? Everybody knows it. You sleep on life." Vitaliyb)
неожиданный визит гость или гости в неурочное времяpop-visit
неудобное ночное или утреннее время, когда приходится прерывать сон для работы например, телеконференции с другим часовым поясом или поездки в аэропортsilly o'clock (ostrike)
оказаться не в том месте и не в то времяat wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
прийти к кому-либо в неподходящее времяcall on somebody at an unchristian hour
примерно в это времяsomewhere in there (We usually get up at 8 – 8:30, somewhere in there. ART Vancouver)
проводить время в чьей-либо компанииhobnob with ("(...) whose Aunt Myrtle I had seen the previous night hobnobbing with the hellhound, Glossop." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
проводить время в компанииhang out together (Andrey Truhachev)
проводить время в компании сhang out with (Technical)
расстояние, преодолеваемое во время ежедневных поездок из пригорода в городcommute (обыкн. на работу)
сбережения в расчёте на более трудные временаsavings for a rainy day (Val_Ships)
я знал, что он почти всё время пропадает в бареI knew that he hung out in a bar mostly