DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing бывает | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бывает в жизни только один разonce in a lifetime (idiom; Opportunities to play in the Cup Final only come once in a lifetime so we've got to make the most of it. Val_Ships)
бывает в жизни только один разonce-in-a-lifetime (idiom Val_Ships)
"бывает же"you know (Tamerlane)
бывает же такое!isn't that something? (I had a habit of turning away because I didn't know what to do with love when it came at me so directly. Isn't that something? Sweeterbit)
бывает лучшеcould be better (в ответ на вопрос "как дела?" алешаBG)
бывает только один раз в жизниonce-in-a-lifetime (idiom; Opportunities to play in the Cup Final only come once-in-a-lifetime so we've got to make the most of it. Val_Ships)
бывает, что и палка стреляетyou never can tell (Andreyka)
бывать повсюдуgo around
бывают в жизни огорченияstuff happens (VLZ_58)
бывают в жизни огорченияthings happen (VLZ_58)
бывают в жизни огорченияshit happens (Alexander Oshis)
вернее не бываетas sure as sure can be (grafleonov)
всяко бываетanything can happen
всякое бываетstuff happens (Taras)
где ты теперь бываешь?where are you hanging out now?
двум смертям не бывать, а одной не миноватьdo you want to live forever? (Technical)
he's off on Tuesdays – его не бывает по вторникамbe off
лучше не бывает!awesome possum (Aly19)
лучше не бываетbest of all (Val_Ships)
лучше не бываетas good as you can get (The place is as good as you can get. 4uzhoj)
лучше не бываетnever better (elisevin)
лучше не бываетat its finest (Val_Ships)
лучше не бываетever (Thanks! You're the best mom ever! ART Vancouver)
место, где часто бываешьstamping ground (I like to go back to my old stamping ground every now and then – Я люблю иногда посетить те места, где часто бывал в молодости VLZ_58)
мне приходилось бывать и не в таких переделкахI've been through worse
мне приходилось бывать и не в таких переделкахI've seen worse
не бываетthere's no (-I got stabbed during a production of Romeo and Juliet. I couldn't play it off. -There's no playing that off. Shabe)
не бывать этому!that's not gonna happen! (jodrey)
оказывается, бывает и такое!talk about something! (plushkina)
постоянно быватьhang out (где-либо)
с кем не бываетstuff happens (VLZ_58)
с кем не бываетthese things happen (It’s not your fault – these things happen VLZ_58)
так не бываетit doesn't work like that (SirReal)
так не бываетit doesn't work that way (Это выражение имеет и другие контекстуальные значения. VLZ_58)
Такая возможность бывает раз в жизни!Such an opportunity comes only once in a lifetime! (Soulbringer)
такого не бываетthere is no such thing (4uzhoj)
часто здесь бываешь?come here often? (SirReal)
это часто бываетthis is often the case (tania_mouse)
этому не бывать!that's not gonna happen! (hinative.com, gfycat.com)
этому не быватьthis will not do