English | Russian |
and where do I come in all that | а какова моя-то роль во всём этом (readerplus) |
be always where the action is | всегда быть / находиться в гуще событий |
didn't care where / what | где попало (I used to be one of those teenagers who didn't care about much. Didn't care where I was staying, didn't care what I ate. Now it's all changed. -- жил где попало, ел что попало ART Vancouver) |
from God knows where | неведомо откуда |
from where exactly? | из какого места? (источник – youtube.com) |
from where I sit | по-моему (Technical) |
from where I'm sitting | в наших краях (From where I'm sitting (in Los Angeles), it's "on the street." wordreference.com 4uzhoj) |
from where I'm sitting | на мой взгляд (Technical) |
Go back from where you came! | Уходи, откуда пришёл! (Soulbringer) |
Go somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what | пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю что (Logofreak) |
hit one where one lives | задеть за живое (beserg) |
I left out the bit where | я забыл сказать, что (Technical) |
I'm all right where I am | мне и здесь хорошо (Technical) |
is that where you wanna end up? | ты этого что ли добиваешься? (q3mi4) |
is where I'm going with this | вот к чему я клоню (SirReal) |
kick them where it hurts most | задень их за живое (sunshine_russia) |
kick them where it hurts most | найди их слабое звено (sunshine_russia) |
know where the shoe pinches | знать, в чём суть дела, в чём проблема, загвоздка, трудность (Taras) |
let the cards fall where they may | оставь всё, как есть (Вместо "cards" может употребляться "chips". VLZ_58) |
let the cards fall where they may | оставь на волю случая (судьбы VLZ_58) |
let the cards fall where they may | будь что будет (VLZ_58) |
let's go somewhere where it's more quite | давайте продолжим наш разговор в более тихом месте (там, где нас не будут беспокоить) |
Lord knows where | Бог знает где (Ant493) |
Lord knows where | Бог знает куда (Ant493) |
nobody knows where | неизвестно где (MichaelBurov) |
nobody knows where | поди пойми где (MichaelBurov) |
nobody knows where | невесть где (MichaelBurov) |
nobody knows where | бог знает где (MichaelBurov) |
now let me see, where did I put it? | никак не вспомню, куда я это положил? (Andrey Truhachev) |
office where work is assigned | нарядная |
one does not know where to look first | глаза разбегаются (VLZ_58) |
put it where the monkey put the nuts | иди к чёрту! (VLZ_58) |
put it where the monkey put the nuts | пошёл ты (VLZ_58) |
put something where the sun does not shine | засунь это сам знаешь куда (Rashid29) |
soldier, where is the drugstore here? | служба, где тут аптека? |
tell somebody where to get off | послать (Anglophile) |
tell someone where to get off | отшивать (VLZ_58) |
tell someone where to get off | "загрузить" кого-либо (поставить на место, убедить в неправоте Tamerlane) |
tell someone where to get off | послать подальше (Yeldar Azanbayev) |
tell someone where to go, how to get there and how long one should stay | послать подальше (Anglophile) |
that's where the trouble lies! | вот где собака зарыта! |
this is where I belong | моё место здесь (Shtommi) |
where are you belting now? | Куда это ты так несёшься? (Johnny Bravo) |
where are you dragging me? | куда ты меня тащишь? (Юрий Гомон) |
where are you going? | куда ты собираешься пойти? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | ты куда собрался? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда ты собрался пойти? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда ты собрался идти? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда ты собираешься идти? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда ты идёшь? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда путь держишь? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда ты направляешься? (Andrey Truhachev) |
where are you hanging out now? | где ты теперь бываешь? |
where are you headed? | куда ты собрался пойти? (Andrey Truhachev) |
where are you headed? | куда ты собрался идти? (Andrey Truhachev) |
where are you headed? | куда ты собираешься идти? (Andrey Truhachev) |
where are you headed? | ты куда собрался? (Andrey Truhachev) |
where are you headed? | куда ты идёшь? (Andrey Truhachev) |
where are you headed? | куда путь держишь? (Andrey Truhachev) |
where are you headed? | куда ты собираешься пойти? (Andrey Truhachev) |
where are you headed? | куда ты направляешься? (Andrey Truhachev) |
where can I locate him? | как мне с ним связаться? |
where can I locate him? | где его можно найти? |
where can I wash up? | где можно вымыть руки? (способ спросить, где находится туалет или ванная комната, не упоминая прямо о своей нужде) |
where'd ya get it from? | где ты это взяла? (Shabe) |
where'd ya get it from? | откуда ты это взял? (Shabe) |
where'd ya get it from? | откуда ты это взяла? (Shabe) |
where'd ya get it from? | где ты это взял? (Shabe) |
where'd you get that from? | эка куда махнул! (VLZ_58) |
where'd you get that from? | эка куда хватил! (VLZ_58) |
where did the energy come from? | откуда прыть взялась! |
where did we just leave off? | на чём мы остановились? (Technical) |
where did we land? | на чём мы остановились? (Technical) |
where did we leave last time? | на чём мы остановились в прошлый раз? (Technical) |
where did you get it from? | где ты это взяла? (Shabe) |
where did you get it from? | откуда ты это взяла? (Shabe) |
where did you get it from? | откуда ты это взял? (Shabe) |
where did you get it from? | где ты это взял? (Shabe) |
where did you get that? | откуда у тебя это? (Andrey Truhachev) |
where did you get that? | где ты это взял? (Andrey Truhachev) |
where did you get that book? | откуда у тебя взялась эта книга |
where did you get that bump? | где это ты набил себе такую шишку? |
where did you get the idea? | с чего вы это взяли? |
where did you get to? | куда ты злея? |
where do I come in? | каким образом это касается меня? |
where do I come in? | какое я имею к этому отношение? |
where do we go from here? | что же нам теперь делать? ("What do we do next?" / "How are we to progress beyond this point?" Marina_Onishchenko) |
where do you come off to do smth | кто вы такой, чтобы (where do you come off to lecture me epoost) |
where do you get off to do smth | кто вы такой, чтобы (where do you come off to lecture me epoost) |
where do you hail from? | Откуда идёшь? (Johnny Bravo) |
where do you keep? | где вы проживаете? |
where do you keep? | где вы обретаетесь? |
where does ... come in? | при чём тут ... ? (Where does the Fayden kid come in? 4uzhoj) |
where does he hang out? | где его искать? |
where does he hang out? | где он проводит время? |
where does he hang out? | где он околачивается? |
where does he think he is going? | куда его нелёгкая несёт? |
where from | откудова (= откуда) |
where have you disappeared to? | куда ты пропал? |
where in the world...? | где же ... ? (where in the world did I put my glasses? Charikova) |
where is that coming from? | а это ещё почему? (Анна Ф) |
where is that coming from? | почему ты злишься? (Анна Ф) |
where is the fire? | где пожар? (обращение с вопросом к очень спешащему человеку или к водителю, превышающему ограничение скорости, означающее, напр., что стряслось, куда бежишь, куда торопитесь?) |
where is the kid sister? | где моя или твоя сестрёнка? |
where on God's green earth...? | где же ... ? (where on earth is my book? Charikova) |
where on earth have you been? | куда ты запропастился? |
where on earth is he going? | куда его несёт? |
where one is coming from | откуда (кто-либо взялся, свалился) |
where one is coming from | откуда кто-либо свалился |
where one is coming from | откуда кто-либо взялся |
where the action is at | в гуще событий (pelipejchenko) |
where the devil has he gone! | куда его нелёгкая занесла! |
where the bloody hell are you? | где тебя черти носят? (4uzhoj) |
where the hell have you been? | где тебя черти носят? (4uzhoj) |
where the sun is hottest | на припёке |
where you at? | как продвигаются дела? (4uzhoj) |
where you at? | ты далеко? (inquiry of location) 4uzhoj) |
where you at? | как успехи? (букв. "где ты?", т.е. как далеко продвинулся: Where you at with the rest of these cases? • "Where you at, Kovacs?" "We have number six fed and watered. Moving on to site five." 4uzhoj) |
you shouldn't go sticking your nose in where you aren't invited | не надо совать нос куда не просят (Technical) |