DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing unters | all forms
GermanRussian
alles unter sich gehen lassenделать под себя
bis unter die Decke voll seinбыть забитым до потолка (чем-либо Лорина)
bis unter die Decke voll seinбыть полным до потолка (Лорина)
das ist unter Brüdern hundert Mark wertэто и родному брату нельзя уступить меньше чем за сто марок
das ist unter Brüdern hundert Mark wertэто за глаза стоит сто марок
das Projekt ist nun unter Dach und Fachпроект теперь закончен
jemandem das Schwarze unter dem Nagel herauslockenвыведать всю подноготную (у кого-либо)
jemandem das Schwarze unter dem Nagel herauslockenвыпытать всю подноготную (у кого-либо)
den Kopf unter dem Arm tragenедва держаться на ногах из-за болезни (Slavik_K)
den Mann unter dem Pantoffel habenдержать мужа под башмаком
die Beine unter den Arm nehmenзадать стрекача
die Beine unter den Arm nehmenприбавить шагу
die Beine unter die Arme nehmenзадать стрекача
die Beine unter die Arme nehmenприбавить шагу
die Füße unter seines Vaters Tisch streckenсидеть ещё у отца на шее
die Stimmung sank unter Nullнастроение испортилось вконец
die Stimmung sank unter Nullнастроение упало вконец
du hast wohl einen Vögel unter dem Hut?почему ты не здороваешься не снимаешь шляпу ?
einen unter der Mütze habenбыть под хмельком
er ist nicht ganz richtig unter dem Hutу него не все дома
er stellt sein Licht unter den Scheffelон держит свой талант под спудом
er will unter die Soldatenего тянет в армию
Essen gehen fällt unter Luxusпитаться в ресторанах это роскошь (Andrey Truhachev)
etwas brennt jemandem auf / unter den Nägelnчто-то не терпит отлагательств, должно быть срочно выполнено (pechvogel-julia)
jemandem die Faust unter die Nase haltenугрожать (кому-либо)
jemandem Feuer unter dem Arsch machenподгонять кого-либо (hornberg)
ganz unter unsстрого между нами (Iryna_mudra)
ich werde es unter Garantie vergessenя это обязательно забуду
ich werde es unter Garantie vergessenя это обязательно позабуду
jemanden unter die Bank trinkenнапоить кого-либо допьяна
jemanden unter die Bank trinkenспоить (кого-либо)
jemanden unter die Erde bringenугробить (кого-либо)
jemanden unter die Erde bringenсвести в могилу
jemanden unter die Erde bringenдоконать
jemanden unter die Erde bringenуморить
jemanden unter die Erde bringenсвести кого-либо в могилу
etwas, jemanden unter die Lupe nehmenприсмотреться поближе к чему-либо, кому-либо (Вирченко)
mit dem Kopf unter dem Arm kommenедва ноги приволочь (от усталости)
mit jemandem unter einer Decke steckenбыть в сговоре с кем-нибудь
mit jemandem unter einer Decke steckenбыть заодно (с кем-либо)
jemandem nicht das Schwarze unter dem Nägel gönnenво всём завидовать (кому-либо)
nicht das Schwarze unter dem Nägel habenне иметь ни гроша
nur unter großen Schwierigkeitenсо скрипом
sein Geld unter die Leute bringenне скупиться на деньги
sein Geld unter die Leute bringenщедро тратить деньги
sein Geld unter die Leute bringenтратить свои деньги
sich eine unter die Nase steckenвоткнуть в зубы сигарету
sich etwas unter den Nägel reißenурвать (что-либо)
sich etwas unter den Nägel reißenукрасть
sich etwas unter den Nägel reißenприсвоить (что-либо)
sie haben Feuer unter dem Dachу них в семье конфликт
sie haben Feuer unter dem Dachу них в семье ссора
unter Alkohol stehenбыть подшофе
unter Alkohol stehenбыть в состоянии алкогольного опьянения
unter Alkohol stehenнаходиться в состоянии алкогольного опьянения
unter Alkohol stehenбыть в состоянии опьянения
unter Alkoholeinfluss stehenбыть в состоянии алкогольного опьянения
unter Alkoholeinfluss stehenбыть подшофе
unter Alkoholeinfluss stehenнаходиться в состоянии алкогольного опьянения
unter allen Umständenне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
unter aller Kritikхуже некуда
unter aller Kritikникуда не годится
unter aller Kritikниже всякой критики
unter aller Sauочень плохо (Zickzack)
unter aller Sauни к чёрту (Zickzack)
unter aller WürdeНи в какие ворота не лезет (julia.sham)
unter aller WürdeПросто невыносимо (julia.sham)
unter Anführungszeichenв кавычках (Viola4482)
unter dem Pantoffelпод каблуком у жены
unter dem Pantoffelпод башмаком у жены
unter dem Pantoffel stehenбыть у жены под башмаком (Slavik_K)
unter den Hammer kommenпродаваться с молотка на аукционе
sich etwas unter den Nagel reißenприсвоить
sich etwas unter den Nagel reißenукрасть (что-либо)
unter den Nagel reißenприкарманить (solo45)
unter den Schlitten kommenморально опуститься
unter den Schlitten kommenпопасть в тяжёлое положение
unter den Teppich kehrenзаминать (Ин.яз)
unter den Teppich kehrenзамалчивать (AlexandraM)
unter den Tisch fallenне состояться
unter den Tisch fallenсойти на нет
unter den Tisch fallen lassenзабыть (Vonbuffon)
unter der Fuchtel stehenнаходиться под строгим надзором
unter der Fuchtel stehenбыть под строгим надзором
unter der Handнелегально (Andrey Truhachev)
unter der Handнеофициально (Andrey Truhachev)
unter der Handскрытно (Andrey Truhachev)
unter der Handтайно (Andrey Truhachev)
unter der Handвтихую (Andrey Truhachev)
unter der Handтайком (Andrey Truhachev)
unter der Handс рук продавать
unter der Thekeиз-под полы
unter der Thekeиз-под прилавка
jemanden unter die Erde bringenуморить
jemanden unter die Erde bringenсвести в могилу
unter die Haube bringenвыдать замуж
unter die Haube kommenвыйти замуж
jemandem etwas unter die Nase reibenсказать прямо в лицо (что-либо; кому-либо)
jemandem etwas unter die Nase reibenгрубо дать понять
jemandem etwas unter die Nase reibenпопрекать (чем-либо; кого-либо)
jemandem etwas unter die Nase reibenнедвусмысленно дать понять (кому-либо, что-либо)
unter Drogeneinflussзагашенный (Andrey Truhachev)
unter Drogeneinflussпод наркотой (Andrey Truhachev)
unter Druck setzenнапрягать (Гевар)
unter Einbringung von Gefangenen und Beute an Waffenс пленением живой силы и взятием трофейного вооружения (golowko)
unter einem Dachпод одной крышей (Лорина)
unter einem guten Stern geboren seinродиться в сорочке
unter einen Hut kommenстать единомышленниками
unter einen Hut kommenобъединиться
unter einer Decke steckenбыть в сговоре (с кем-либо)
mit jemandem unter einer Decke steckenбыть заодно (с кем-либо)
unter Freundenмеж друзьями (Andrey Truhachev)
unter Freundenпо-приятельски рассказать (Andrey Truhachev)
unter Freundenпо-дружески сообщить (Andrey Truhachev)
unter Freundenмеж друзей (Andrey Truhachev)
unter Fußvolk geratenморально опуститься (Warlock_1)
unter Garantieобязательно
unter Garantieнаверняка
Unter jedem Dach wohnt ein Achу всех свои недостатки (Xenia Hell)
Unter jedem Dach wohnt ein Achу всех свои тараканы (Xenia Hell)
Unter jedem Dach wohnt ein Achво всём есть свои плюсы (Xenia Hell)
wir stehen unter Termindruckу нас времени в обрез