DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing tough | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a tough breakневезуха
a tough breakнепруха
a tough customerтёртый калач (Andrey Truhachev)
a tough guyкрутой
a tough nut to crackбез пол-литры не разобраться
a tough nut to crackбез стакана не разобраться
a tough nut to crackбез пива не разобраться
be toughжестить (Власти Московской области ведут предварительную работу по введению спецпропусков из-за коронавируса, однако «жестить никто не будет»)
dirt-poor tough guyсуровый мужик (I'm given to understand that people look down on Grey Goose because it's expensive for vodka, which is meant to be a drink made by and for dirt-poor tough guys. warosu.org 4uzhoj)
get-toughнегибкий
get toughгрубить (часто в контексте: "не стоит ссориться, лезть в бутылку": "Look, don't get tough." • "We didn't come here to get tough, Marlowe." "That's fine," I said. "So you prowl my apartment and handle my property without asking my permission. What do you do when you get tough – knock me down and kick me in the face?" (Raymond Chandler)) ART Vancouver)
get toughссориться (часто в контексте: "не стоит ссориться": "We didn't come here to get tough, Marlowe." "That's fine," I said. "So you prowl my apartment and handle my property without asking my permission. What do you do when you get tough – knock me down and kick me in the face?" (Raymond Chandler) ART Vancouver)
get-toughтвёрдый
get toughгрубо вести себя ("Look, don't get tough." • "We didn't come here to get tough, Marlowe." "That's fine," I said. "So you prowl my apartment and handle my property without asking my permission. What do you do when you get tough – knock me down and kick me in the face?" (Raymond Chandler) ART Vancouver)
get toughприменить жёсткие меры (After years of playing nice, Ottawa is ready to get tough with the provinces that violate this legislation. ART Vancouver)
get toughжестить
get-toughжёсткий
get tough onкороткий разговор (требует трансформации: And remember, no monkey business, or I'm going to get very tough on you. 4uzhoj)
get tough withперестать цацкаться с (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
get tough withперестать нянчиться с (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
get tough withбрать в переплёт (VLZ_58)
get very tough onне поздоровиться (4uzhoj)
hang toughдержаться (VLZ_58)
he has the manners of a tough guyу него пальцы веером
he is a tough cookieон – не подарок
he is a tough customerтаким, как он, палец в рот не клади (epoost)
he was really a tough egg terrible to get along withон действительно был крутым парнем, с которым было трудно поладить (Taras)
in a tough spotв сложном положении (He's in a tough spot and he needs help. ART Vancouver)
put someone in a tough spotподставить (VLZ_58)
she is a tough guyей палец в рот не клади
that's tough!тяжёлый случай! (Anglophile)
things have got a bit tougher latelyпоследнее время дела пошли хуже
tough as hellкруче только яйца (4uzhoj)
tough as nailsневозмутимый (chronik)
tough as nailsбесстрастный (chronik)
tough bastardкрутой ублюдок (One Tough Bastard – Этакий крутой ублюдок (название фильма 1996 года выпуска) Alex_Odeychuk)
tough beans"значит, не повезло" (If you don't like it, tough beans. joyand)
tough boyкрутой чувак
tough boyкрутой парень (nicknicky777)
tough bunchсильные люди (chronik)
tough callиспытания (трудности, проблемы Damirules)
tough callсложная задача (Damirules)
tough callвызов (испытание на прочность Damirules)
tough callтрудный выбор (Technical)
tough cookieсверниголов (Andrey Truhachev)
tough cookieсверниголова (Andrey Truhachev)
tough cookieтёртый калач (Andrey Truhachev)
tough cookieкрутой парень (Andrey Truhachev)
tough cookieзабияка (Andrey Truhachev)
tough cookieкрутой мужик (Andrey Truhachev)
tough cookieдрачун (Andrey Truhachev)
tough cookieпарень-кремень (Andrey Truhachev)
tough cookieчеловек-кремень (Andrey Truhachev)
tough cookieвояка (Andrey Truhachev)
tough cookieзадира (Andrey Truhachev)
tough cookieупёртый малый (Andrey Truhachev)
tough cookieсуровый малый (Andrey Truhachev)
tough cookieупрямый тип (Andrey Truhachev)
tough cookieжёсткий парень (Andrey Truhachev)
tough cookieсуровый парень (Andrey Truhachev)
tough cookieжёсткий малый (Andrey Truhachev)
tough cookieжёсткий тип (Andrey Truhachev)
tough cookieсуровый тип (Andrey Truhachev)
tough cookieупёртый мужик (Andrey Truhachev)
tough cookieстреляная птица (Andrey Truhachev)
tough cookieпарень не промах (Andrey Truhachev)
tough cookieстреляный воробей (Andrey Truhachev)
tough crowdтяжёлая толпа (толпа зрителей, которая не понимает шуток: "I told a cab driver to take me where the action was, and he took me to MY house!" No laughter. Nervously adjusts tie, "Oh, tough crowd, tough crowd..." urbandictionary.com Shabe)
tough customerпарень-кремень (Andrey Truhachev)
tough customerчеловек-кремень (Andrey Truhachev)
tough customerдрачун (Andrey Truhachev)
tough customerкрутой парень (Andrey Truhachev)
tough customerупрямый тип (Andrey Truhachev)
tough customerкрутой мужик (Andrey Truhachev)
tough customerзабияка (Andrey Truhachev)
tough customerвояка (Andrey Truhachev)
tough customerзадира (Andrey Truhachev)
tough customerупёртый мужик (Andrey Truhachev)
tough customerсуровый малый (Andrey Truhachev)
tough customerжёсткий парень (Andrey Truhachev)
tough customerсуровый парень (Andrey Truhachev)
tough customerжёсткий малый (Andrey Truhachev)
tough customerжёсткий тип (Andrey Truhachev)
tough customerчеловек, с которым трудно иметь дело
tough customerсуровый тип (Andrey Truhachev)
tough customerсверниголов (Andrey Truhachev)
tough customerсверниголова (Andrey Truhachev)
tough customerупёртый малый (Andrey Truhachev)
tough eggкрутой парень (He was really a tough egg terrible to get along with – Он действительно был крутым парнем, с которым было трудно поладить Taras)
tough guyздоровяк (Александр_10)
tough guyотморозок (Andrey Truhachev)
tough guyпалец в рот не клади (Technical)
tough guyмолодчик (Andrey Truhachev)
tough guyтёртый калач (Technical)
tough guyпреступник (Andrey Truhachev)
tough guyкрутой чувак
tough it outстиснуть зубы (VLZ_58)
tough it outпревозмочь боль (VLZ_58)
tough kidсуровый малый (Andrey Truhachev)
tough kidупёртый малый (Andrey Truhachev)
tough kidчеловек-кремень (Andrey Truhachev)
tough kidжёсткий тип (Andrey Truhachev)
tough kidпарень-кремень (Andrey Truhachev)
tough kidсуровый парень (Andrey Truhachev)
tough kidкрепкий орешек (Andrey Truhachev)
tough kidупрямый тип (Andrey Truhachev)
tough kidжёсткий малый (Andrey Truhachev)
tough kidсуровый тип (Andrey Truhachev)
tough kidжёсткий парень (Andrey Truhachev)
tough luckневезуха (невезение, отсутствие удачи bad fortune)
tough luckнепруха (невезение, отсутствие удачи bad fortune)
tough manкрутой чувак (April May)
tough nutсверниголов (Andrey Truhachev)
tough nutсуровый тип (Andrey Truhachev)
tough nutжёсткий малый (Andrey Truhachev)
tough nutсуровый парень (Andrey Truhachev)
tough nutупрямый тип (Andrey Truhachev)
tough nutчеловек-кремень (Andrey Truhachev)
tough nutпарень-кремень (Andrey Truhachev)
tough nutжёсткий парень (Andrey Truhachev)
tough nutсуровый малый (Andrey Truhachev)
tough nutжёсткий тип (Andrey Truhachev)
tough nutупёртый мужик (Andrey Truhachev)
tough nutсверниголова (Andrey Truhachev)
tough nutупёртый малый (Andrey Truhachev)
tough nutкрутой мужик (Andrey Truhachev)
tough nutкрутой парень (Andrey Truhachev)
tough nutзадира (Andrey Truhachev)
tough nutвояка (Andrey Truhachev)
tough nutдрачун (Andrey Truhachev)
tough nutзабияка (Andrey Truhachev)
tough nutкрепкий орешек (Andrey Truhachev)
tough stuffжестокая вещь (Andrey Truhachev)
tough stuffжестокая штука (Andrey Truhachev)
tough stuffжесткач (Andrey Truhachev)