English | Russian |
brief stop to see | забег |
face that would stop a bus | морда кирпича просит (baiburin) |
face that would stop a clock | очень непривлекательное лицо |
full stop | и точка (I'm not going anywhere, full stop. – Я никуда не пойду, и точка. Pickman) |
full stop | и кончено! (Азери) |
it is time to stop | пора и честь знать |
it is time to stop | надо и честь знать |
it is time to stop | пора, надо и честь знать |
it's time to stop | пора и честь знать |
leave her alone and stop riding her — she is doing her best | оставь её в покое и перестань её дёргать — она старается |
make a stop at one's place | заехать к кому-то в гости (навестить Aleks_Teri) |
make stop doing something | прицыкивать (impf of прицыкнуть) |
make stop doing something | прицыкнуть |
make stop doing something | прицыкивать |
make to stop | отвадиться |
make to stop | отваживать |
make to stop | отваживаться |
make to stop | отвадить |
make to stop the habit of | отваживать (impf of отвадить) |
make to stop the habit of | отвадить (pf of отваживать) |
someone's mug would stop a clock | морда кирпича просит (bigmaxus) |
someone's mug would stop a clock | рожа морда кирпича просит (bigmaxus) |
No10 doesn't stop here | здесь десятка не останавливается |
pit stop | перерыв (напр., в карьере plushkina) |
pit stop | временное отклонение от основного курса (plushkina) |
stop a bullet | заработать пулю (igisheva) |
stop a bullet | схлопотать пулю (igisheva) |
stop a bullet | получить пулевое ранение |
stop aching | отболеть |
Stop and enjoy the moment! | Остановись, мгновенье, ты прекрасно! (Oleksandr Spirin) |
stop around | зависать (Abysslooker) |
stop at | привёртывать (impf of привернуть) |
stop at | привернуть (pf of привёртывать) |
stop at | привёртывать |
stop at | приворотить (on the way) |
stop at | приворачивать (on the way) |
stop at | привернуть |
stop at a place | попристать |
stop at Tiffany's | прекратить мечтать, воображать о себе, жить призрачной жизнью, спуститься на землю (амер. Lyubov_Zubritskaya) |
stop basting | отметать (basting – a loose temporary sewing stitch to hold layers of fabric together) |
stop basting | отметать |
of the heart stop beating | мереть |
stop beating around the bush and come to the point | говорите прямо, без обиняков |
of one's heart stop beating momentarily | заходиться |
Stop being a bozo | Прекращай свою клоунаду (Heavenlypraline6) |
stop being afraid | перебояться |
stop being commander | откомандоваться |
stop being commander | откомандоваться (= откомандовать) |
stop being commander | откомандовать |
stop being commander | откомандовать |
stop being cruel | перелютовать |
stop being cruel | перелютовать |
stop being ill | отхворать |
stop being naughty | отвозиться |
stop being so wrapped up in yourself | перестаньте вариться в собственном соку |
stop being violent | перелютовать |
stop belching | отрыгать (= отрыгивать) |
stop belching | отрыгнуть |
stop belching | отрыгаться |
stop bombing | отбомбить |
Stop bugging me! | Отстань! (Stop bugging me, I'm not going to buy you a pair of sneakers for 120 bucks! ART Vancouver) |
Stop bugging me! | не приставай! (ART Vancouver) |
stop bullshitting me! | не втирай мне эту дичь! (VLZ_58) |
stop by | подскочить (Она обещала подскочить за мной через час – She promised to stop by in an hour to get me – (Michele Berdy)) |
stop by | заскочить (Анна Ф) |
stop calling dibs on everything in here | хватит тут хозяйничать (Technical) |
Stop chapping me! | не зли меня! (Andrey Truhachev) |
Stop chapping me! | ты достал меня! (Andrey Truhachev) |
Stop chapping me! | не выводи меня! (Andrey Truhachev) |
Stop chapping me! | хватит меня сердить! (Andrey Truhachev) |
stop chasing away | отгонять |
stop chasing away | отгоняться |
stop chasing away | отгонять |
stop chirping | отчирикать |
stop commanding | откомандоваться (= откомандовать) |
stop commanding | откомандовать |
stop commanding | откомандоваться |
stop commanding | откомандовать |
stop coughing | откашлять |
stop crying | переплакать |
stop crying | будет тебе плакать |
stop daydreaming! | хватит рот разевать! (Andrey Truhachev) |
stop daydreaming! | прекрати ворон считать! (Andrey Truhachev) |
stop daydreaming! | прекращай галок считать ! (Andrey Truhachev) |
stop daydreaming! | хватит ротозейничать! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | хватит! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | заканчивай! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | перестань! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | прекращай! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | кончай! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | угомонись! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | уймись! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | прекрати! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | хорош! (Andrey Truhachev) |
stop dragging | оттаскать |
stop dragging | оттаскать |
stop dressing foppishly | отщеголять |
stop driving | отъездиться (= отъездить) |
stop driving off | отгоняться |
stop driving off | отгонять |
stop drumming | отбарабанить |
stop expectorating | отплеваться (= отплевать) |
stop expectorating | отплевать |
stop expectorating | отплеваться |
stop feeling sleepy | размаиваться (impf of размаяться) |
stop feeling sleepy | размаяться |
stop fermenting | отбродить |
stop fermenting | выходиться |
stop fishing | отловиться |
stop fishing | отрыбачить |
stop flying | отлетаться (= отлетать) |
stop for gas | заехать на заправку (They need to stop for gas on the way to the station. 4uzhoj) |
stop for gas | заправиться (бензином; в знач. "сделать остановку, чтобы заправиться": They need to stop for gas on the way to the station. • Next morning, we found that Route 104 was under construction or repair, so we had to take a detour via a local road to Salt Springs and then rejoined Route 104 to Sydney, Cape Breton Island, stopping at Glasgow for gas. 4uzhoj) |
stop for gas | сделать остановку, чтобы заправиться (Next morning, we found that Route 104 was under construction or repair, so we had to take a detour via a local road to Salt Springs and then rejoined Route 104 to Sydney, Cape Breton Island, stopping at Glasgow for gas.) |
stop for some scoff | остановиться перекусить (We drove out of the storm briefly by the time we got to Mundrabilla, where we stopped for some scoff and petrol, before carrying on. 4uzhoj) |
stop gabbing! | хватит тебе болтать |
Stop getting your knickers in a twist! | не расстраивайся по пустякам! (Alexey Lebedev) |
stop giving someone a hard time | отстать (только в контексте: Stop giving the interns such a hard time! They're doing the best they can. 4uzhoj) |
stop grazing | отпасти |
stop grazing | отпастись |
stop grazing | отпасти |
stop grieving | оттужить (for) |
stop grieving | отгоревать |
stop grieving for | оттужить |
stop grieving for | отгрустить |
stop grieving | завивать горе верёвочкой |
stop grieving | завить горе верёвочкой |
stop grumbling | хватит ворчать (sophistt) |
stop howling | отреветься (= отреветь) |
stop howling | отреветь |
stop howling | отвыть |
stop hunting | отохотиться |
stop hurting | отболеть |
stop in | зайти (on someone: It is considered ill-mannered to stop in on someone without calling first.) |
stop it! | не надо! (MargeWebley) |
stop it! | заканчивай! (Andrey Truhachev) |
stop it! | кончай! (Andrey Truhachev) |
stop it! | угомонись! (Andrey Truhachev) |
stop it! | уймись! (Andrey Truhachev) |
stop it! | прекращай! (Andrey Truhachev) |
stop it! | хорош (grafleonov) |
stop it, man | чувак, не гони (Анна Ф) |
stop jesting | дошучивать (impf of дошутить) |
stop jesting | дошутить (pf of дошучивать) |
stop joking | дошучивать (impf of дошутить) |
stop joking | дошутить (pf of дошучивать) |
stop kneading | отмесить |
stop kneading | отмесить |
stop knocking | отстукать |
stop laboring | оттрудиться |
stop labouring | оттрудиться |
stop laughing loudly | отхохотаться |
stop leading a frivolous life | отбеситься |
stop lights | светофор (in the US Val_Ships) |
stop loafing | дошлять |
stop loafing | дошляться |
stop loving | разлюбливать (= разлюблять) |
stop loving | разлюбливать |
stop lying! | полно врать! |
stop making waves! | не возникай! (VLZ_58) |
stop messing around | кончай юлить (Alex Pike) |
stop messing around | хватит юлить (Alex Pike) |
stop mourning for | отгрустить |
stop smb.'s mouth | заткнуть кому-л. рот |
stop smb.'s mouth with threats | заткнуть кому-л. рот угрозами (with bribes, etc., и т.д.) |
stop smb.'s mouth with threats | закрыть кому-л. рот угрозами (with bribes, etc., и т.д.) |
stop off | покрывать предохранительным слоем (при травлении на металле) |
stop off | покрыть предохранительным слоем (при травлении на металле) |
stop on the way to | зайти на перепутье |
stop on the way | зайти на перепутье (to) |
stop one | схлопотать пулю (igisheva) |
stop one | получить пулю (igisheva) |
stop one | заработать пулю (igisheva) |
stop out | не ночевать дома (His dad fell into that terrible rage with him because he had stopped out all night – Его отец страшно на него разозлился, поскольку он не ночевал дома VLZ_58) |
stop out | вычитать из зарплаты (Income tax is usually stopped out of your wages, so you never get the whole amount. VLZ_58) |
stop over | заглянуть (Why don't you stop over some night for a home-cooked meal? – Почему бы тебе не заглянуть каким-нибудь вечерком и не перекусить домашней стяпни? Franka_LV) |
stop over | попристать |
stop over at a place | попристать |
stop pestering | отстать |
stop pestering | отстать |
stop pestering | отставать |
stop pining for | отгрустить |
stop pining | отгрустить (for) |
stop one's pipe | перерезать кому-л. горло |
stop playing | отыграть |
stop playing | отыграть |
stop playing about! | перестань трепаться! |
stop playing the fool | отдурачиться |
stop pulling | оттаскать |
stop pulling | оттаскать |
stop pulling my leg | не гони пургу! (VLZ_58) |
stop reigning | отцарствовать |
stop riding | отъездиться (= отъездить) |
stop right there | стоп-машина (SirReal) |
stop roaming | отмы́каться |
stop roaming | отмыкаться |
stop roaring | отреветь |
stop roaring | отреветься (= отреветь) |
stop rumbling | отгрохотать |
stop rumbling | отгромыхать |
stop running | отбегать (отбе́гать) |
stop running | отбежать |
stop running | отбегать |
stop sailing | отплаваться |
stop scolding one another | доругивать (impf of доругаться) |
stop scolding one another | доругиваться (impf of доругаться) |
stop scolding one another | доругаться (pf of доругиваться) |
stop short | осечься (in speaking) |
stop short | осекаться (in speaking) |
stop skating | откататься |
stop skating | откататься |
stop snoring | отхрапеть |
stop spinning | отпрясться |
stop spinning | отпрясться |
stop sputtering | прочихаться (RUS > ENG (о двигателе) All of the sudden the engine stopped sputtering and began running 'More) |
stop steaming oneself in bath | отпариться |
stop steaming oneself | отпариться (in bath) |
stop strumming on | отбренчать |
stop strumming | отбренчать (on) |
stop suing one another | отсудиться |
stop swearing at one another | доругивать (impf of доругаться) |
stop swearing at one another | доругиваться (impf of доругаться) |
stop swearing at one another | доругаться (pf of доругиваться) |
stop swinging one's arms | отмахаться (= отмахать) |
stop swinging one's arms | отмахать |
stop swinging | отмахать (one's arms) |
stop talking | оттолковать |
stop talking rot! | брось ерундить! |
Stop talking rubbish! | не болтай вздор! (Andrey Truhachev) |
stop tapping | отстукать |
stop tapping | отстукать |
stop teaching | отучивать (impf of отучить) |
stop that! | угомонись! (Andrey Truhachev) |
stop that! | уймись! (Andrey Truhachev) |
stop that! | кончай! (Andrey Truhachev) |
stop that! | прекрати! (Andrey Truhachev) |
stop that! | заканчивай! (Andrey Truhachev) |
stop that! | прекращай! (Andrey Truhachev) |
stop that! | хорош! (Andrey Truhachev) |
stop that! | хватит! (Andrey Truhachev) |
stop that! | перестань! (Andrey Truhachev) |
stop the music! | кончай базар! (Anglophile) |
stop this / your pissing contest | прекратите мериться членами (и др. термины, обозначающие мужской детородный орган, с учётом контекста: "...Tell Olaf Scholz to stop his pissing contest with Putin" – "...Скажите Олафу Шольцу, чтобы перестал мериться членами с Путиным".... youtu.be Alexander Oshis) |
stop throwing | отметать |
stop throwing | отметать |
stop to choose | разобрать |
stop to choose | разбирать |
stop to feel sleepy | размаяться |
stop to feel sleepy | размаиваться |
stop toiling | отмаяться |
stop toiling | отмаячиться |
stop toiling | оттрудиться |
stop toiling | оттрудиться |
stop toiling | отмаячиться (= отмаячить) |
stop toiling | отмаячить |
stop tormenting | отмучить |
stop tormenting oneself | домучиваться (impf of домучиться) |
stop tormenting oneself | домучивать (impf of домучиться) |
stop tormenting oneself | отмучиться |
stop tormenting oneself | домучиться (pf of домучиваться) |
stop trapping | отловиться |
stop trapping | отловиться |
stop twittering | отчирикать |
stop up | заляпывать (impf of заляпать) |
stop up cracks, etc | подоткнуть (pf of подтыкать) |
stop up | подтыка́ть (cracks, etc.) |
stop up | подоткнуться (cracks, etc) |
stop up | подтыкаться (cracks, etc) |
stop up | заляпать (pf of заляпывать) |
stop up | подтыкать (cracks, etc) |
stop up | подоткнуть (cracks, etc) |
stop up | не ложиться спать |
stop up the chinks | уконопачивать |
stop up the chinks | уконопачиваться |
stop up the chinks | уконопачивать (impf of уконопатить) |
stop up the chinks | уконопатить |
stop walking | отходить |
stop walking | отходить |
stop wandering | отмы́каться |
stop wandering | отмыкаться |
stop wanting | отхотеть |
stop waving | отмахаться (= отмахать) |
stop waving | отмахать |
stop wearing | относить |
stop wearing | относимый |
stop wearing | относиться |
stop wearing | отнашиваться |
stop wearing | отнестись |
stop wearing | отнашивать (impf of относить) |
stop what you're doing | отвлечься (SirReal) |
Stop whining! | Перестань канючить! (просить о чем нибудь; жаловаться на что нибудь алешаBG) |
stop work | пошабашить (pf of шабашить) |
stop work | пошабашить |
stop working | отрабатывать |
stop working | оттрудиться |
stop working | оттрудиться |
stop working | отработаться (pf of отрабатываться; = отработать) |
of a machine or device stop working | вставать |
of a machine or device stop working | встать |
stop working | зашабашить |
use "тпру" "whoa" as a command to stop a horse | отпрукивать (impf of отпрукать) |
use "тпру" "whoa" as a command to stop a horse | отпрукнуть (semelfactive of отпрукивать) |
use "тпру" as a command to stop a horse | отпрукать ("тпру" – "whoa") |
what should I do to stop hiccups? | что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? (sophistt) |
Whistle-stop | Захолустье (Маленький населенный пункт, где поезд останавливается только по сигналу Vjunoff) |
whistle stop | остановка по требованию (Innusya) |
without stopping | с ходу |
without stopping | без просыпа |
you boys stop that toilet talk, hear? | Ребята, перестаньте ругаться как сапожники, слышите? (Taras) |