English | Russian |
a real sight for sore eyes | просто загляденье (Technical) |
cover with cold sores | обметать (pf of обмётывать) |
don't be sore at me | не сердись на меня (example provided by ART Vancouver: "I left five C notes in your coffee can. Don't be sore at me." (Raymond Chandler))) |
get sore | разозлиться (от обиды – US informal: get angry because you feel you have been unfairly treated: "Why don't you get sore?" "Nothing to get sore about. I'm just listening to you hate yourself. It's boring but it doesn't hurt my feelings." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
get sore | обижаться (US informal: get angry because you feel you have been unfairly treated: "Why don't you get sore?" "Nothing to get sore about. I'm just listening to you hate yourself. It's boring but it doesn't hurt my feelings." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
get sore | обидеться (US informal: get angry because you feel you have been unfairly treated: "Why don't you get sore?" "Nothing to get sore about. I'm just listening to you hate yourself. It's boring but it doesn't hurt my feelings." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
he has a sore throat | у него в горле дерёт |
I'm sore all over | у меня всё болит (Юрий Гомон) |
make mouth sore | набить оскомину |
make one's mouth sore | набивать оскомину |
make mouth sore | набивать оскомину |
rub sore | потереть |
rub sore | потереть |
sight for sore eyes | загляденье (Anglophile) |
sight for sore eyes | женщина с красивой фигурой |
sore loser | хлюздя (avk) |
sore loser | хлюзда (avk) |
sore point | болезненная тема (Don't ask him about the job search – it's a bit of a sore point. Val_Ships) |
sore point | чувствительная тема (Don't mention diets to Elsie – it's a sore point with her. Val_Ships) |
sore situation | гемор (sankozh) |
sore situation | напряг (sankozh) |
sore situation | головняк (sankozh) |
sore situation | головная боль (sankozh) |
stick out like a sore thumb | портить впечатление (AGAT79) |
stick out like a sore thumb | торчать как бельмо на глазу (AGAT79) |
stick out like a sore thumb | портить картину (AGAT79) |
stick out like a sore thumb | отсвечивать (в знач. "привлекать к себе излишнее внимание, выделяясь из толпы"; в контексте: Try not to stick out like a sore thumb, and behave like you know your way around the place. 4uzhoj) |
till your ears get sore | пока уши не заболят (Technical) |