DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing so-so | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a year or so agoпримерно год назад (Andrey Truhachev)
a year or so agoс год назад (Andrey Truhachev)
a year or so agoпримерно за год до этого (Andrey Truhachev)
a year or so agoгод назад или около того (Andrey Truhachev)
a year or so agoоколо года назад (Andrey Truhachev)
ain't it hard keeping it so hardcore?разве не тяжело выкладываться на полную? (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
an hour or soчасок
an hour or soчасок
and soи тогда (Супру)
and so on and so forthи т. д. и т. п. (SirReal)
are you already scrapping so early in the morning?уже с самого утра воюешь?
are you really so infallible?уж будто вы так непогрешимы?
as it so happensк слову сказать (As it so happens I don't like ice cream. Val_Ships)
as you are so pressingраз уж вы так настаиваете
as you are so pressingпоскольку ты так настаиваешь
as you are so pressingпоскольку вы так настаиваете
as you are so pressingРаз уж ты так настаиваешь
be so close toещё немного и (I swear to god I'm so close to losing my shit 4uzhoj)
dirty so-and-soредиска (вместо ругательств 4uzhoj)
don't be so down on yourselfне стоит недооценивать себя (coltuclu)
don't be so fidgety!не мороси! (Anglophile)
don't be so silly!по́лно!
don't be so stubborn!не артачиться!
don't brag so!не очень-то задавайся!
don't brag so!не слишком-то задавайся!
don't you think so?тебе так не кажется? (Alex_Odeychuk)
draw harshly over so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
even if I do say so myselfсм. if I do say so myself (4uzhoj)
even more soдаже более того (Val_Ships)
even more soсверх того (Val_Ships)
even more soи того больше (the waiter found me delightful and my little sister even more so Val_Ships)
even soдаже если и так (Pickman)
even soхоть бы и так
ever so slightlyсамую малость (As you see, I've ever so slightly adjusted the spacing of your mother-in-law's chair legs to make for an optimally pleasing crash in front of the entire McKay family. ART Vancouver)
every so many yearsкаждые столько-то лет
every so oftenэпизодически (occasionally Val_Ships)
every so oftenто и дело
every so oftenнет-нет да и
exactly so!так и есть! (Andrey Truhachev)
I doubt if it's soвряд ли это так
I feel so badмне так неудобно (feeling guilty, regretful, or ashamed: I feel so bad! ART Vancouver)
I guess soнаверно (q3mi4)
I guess soдумаю, да (q3mi4)
I hate that you should think soмне очень не хочется, чтобы вы так думали (that you should talk about it, that they should be troubled about trifles, etc., и т.д.)
I have so much trouble with him!мука мне с ним!
I promise you it will not be so easyуверяю вас, это будет не так-то просто сделать
I told you soкак я тебе и говорил (said when something ​bad ​happens after you ​warned someone that it would ​happen Val_Ships)
I told you soя же тебе говорил (repeating that I-told-you-so bullshit Val_Ships)
I told you soа я о чём (Abysslooker)
I would go so far as to sayне побоюсь этого слова (4uzhoj)
if I do say so myselfскажу без ложной скромности (не хочу показаться нескромным, но...) used to soften praise people are giving themselves: It's a genius idea, if I do say so myself. I'm glad you like it. • I'm a pretty good golfer, if I say so myself. lexicallab.com 4uzhoj)
if I say so myselfуж можете мне поверить (SirReal)
if I say so myselfсебя не похвалишь – никто не похвалит (SirReal)
if soкогда так
if that's soкогда так
if you say soесли ты так говоришь (Andrey Truhachev)
if you say soну ладно, согласен (клише Bullfinch)
if you say soраз ты так считаешь (Andrey Truhachev)
if you say soволя ваша (vatnik)
if you say soраз ты так говоришь (Andrey Truhachev)
if you say soраз ты так утверждаешь (Andrey Truhachev)
if you say soкак вы скажете (Val_Ships)
if you say soесли ты так считаешь (Val_Ships)
if you say soесли вы так считаете (говорите Johnny Bravo)
I'm not so hot on itя к этому не особенно-то стремлюсь
I'm so done right nowдостало (4uzhoj)
I'm so goodточно обойдусь ("Do you want any of these?" – "What is it?" – "Pistachios" – "Oh.. No, I'm so good, I actually heard it's bad for your appendicitis" tiktok.com Shabe)
I'm so mad right nowзлости не хватает (SirReal)
is that so?серьёзно? (Damirules)
it is so farтакая даль
I-told-you-so bullshitхрень типа "я же тебе говорил" (Val_Ships)
it's a sin to waste so much fuelгрех тратить столько горючего
it's so good to... Так здорово (dimock)
I've made my bed, so I'll lie in itя должен быть ответственным за то, что я сделал (lettim)
just so we're clearдавай кое-что проясним
just so you knowк вашему сведению (букв.просто,чтобы вы знали Rust71)
just so you knowна всякий случай (как вводная фраза 4uzhoj)
just so you knowесли что (в знач. "на всякий случай" 4uzhoj)
just so you knowпросто чтоб ты знал (so в данном случае выполняет роль союза so that, "I'm saying it just so that you know" Shabe)
keep calm, don't take on soспокойнее, не волнуйтесь так
keep it so hardcoreвыкладываться по полной программе (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
keep it so hardcoreвыкладываться на полную (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
kids get so big so fastдети вырастают так быстро (англ. цитата из речи носителя языка Susan Brewer Alex_Odeychuk)
linger you now, you are so fair!остановись, мгновение, ты прекрасно! (о чём-либо прекрасном (слова Фауста, часто шутливо) about something wonderful (words uttered by Goethe's Faust, translation by Phillip Wayne, Penguin Classics, in Russian often jocular))
more so than any other timeболее чем когда-либо (Val_Ships)
more so than everболее чем когда-либо (Val_Ships)
more so than ever beforeкак никогда до этого (Val_Ships)
Mrs So-and-Soгражданка такая-то (Andrey Truhachev)
Mrs So-and-Soгоспожа такая-то (Andrey Truhachev)
Must you be so cryptic?Вы не могли бы изъясняться попонятнее? (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
nobody has so much to worry themни у кого нет стольких неприятностей
none so dustyскажу неплохо очень (Да здравствует Иван Барков и его пьеса "Король Бардак V"! VLZ_58)
not soдаже нет, не так (Cybertron's a better place, anyway. Not so... perfect! Deska)
not so as you'd noticeне особенно
not so as you'd noticeне очень много
not so as you'd noticeпочти незаметно
not so badпонемногу
not so badпонемножку (= понемногу)
not so badпонемножку
not so dustyнеплохо
not so dustyнедурно
not so dustyпойдёт! (VLZ_58)
not so dustyтерпимо (VLZ_58)
not so dustyприемлемо (VLZ_58)
not so dustyудовлетворительно (VLZ_58)
not so fastне так быстро (Not so fast. Calm down and stay where you are. macmillandictionary.com Shabe)
not so fastне торопись/торопитесь (VLZ_58)
not so fast!легче!
not so fastминуточку ("The discussion is closed." "Not so fast. I have a few more things to say." VLZ_58)
not so fastразбежался (VLZ_58)
not so goodневажный
not so greatневажнецкий
not so greatне ахти какой (ART Vancouver)
not so much worthне стоит того, чтобы (MichaelBurov)
not so much worthне стоит того (MichaelBurov)
not so that you'd noticeне очень много
not so that you'd noticeпочти незаметно
one/you might say soесть маленько (VLZ_58)
or soили вроде того (Andrey Truhachev)
or soили наподобие того (Andrey Truhachev)
or soили как-то так (Andrey Truhachev)
or soили наподобие (Andrey Truhachev)
precisely soни дать ни взять (VLZ_58)
prison is not so easy to bearтюрьма не свой брат
rub so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
Say it ain't so!скажи, что это не так (Andrey Truhachev)
Say it ain't so!скажи что это не правда (Andrey Truhachev)
scrape harshly so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
she put it on so thick that we didn't believe a wordона так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову
she was teed off because she had had to wait for so longона рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго. (Andrey Truhachev)
Since when you've got so chummy?с каких пор вы так подружились? (chronik)
so anywayтак вот (suburbian)
so as not to give oneself awayчтобы виду не подать (Technical)
so as to be prepared for any emergencyна всякий пожарный случай
so as to cross one's pathвперехват
so badтак сильно (deu.kri)
So, basicallyТо есть, в общем-то (Summing up what you have said alexghost)
So, basicallyтак что, в принципе (Summing up what you have said)
so be itничего страшного (If you can't change the reservation, so be it. 4uzhoj)
so be itладно (4uzhoj)
so be itбудь по-твоему (an expression of acceptance or resignation: if you're not going back, so be it Val_Ships)
so coolоч круто (Ivan Pisarev)
so done withдостало, осточертело (I'm so done (with) cleaning up after you; I'm so done with college Ma Sha)
so farдотуда (Anglophile)
so far, it's all been really goodпока всё в шоколаде (Alex_Odeychuk)
so far, it's all been really goodпока всё пучком (Alex_Odeychuk)
so far, so goodне жалуюсь (в ответ на "как дела" 4uzhoj)
so far, so goodпока неплохо (in response to "how's it going?" Val_Ships)
so far, so goodпока что всё идёт хорошо
so far, so goodпонемногу (в ответ на "как дела" 4uzhoj)
so far, so goodпотихоньку (в ответ на "как дела" 4uzhoj)
so funтак здорово (" Here’s something you don’t see every day: parkour on the Cambie Bridge." "Man, that looks so fun to do!" (Reddit) ART Vancouver)
so go figureподи разберись (Tamerlane)
so goes wags the worldтакова жизнь
so how are you?ну так как ты? (sophistt)
So, in conclusionтак вот, в завершение (Summing up what you have said)
So, in conclusionИтак, в заключение (Summing up what you have said alexghost)
so is your mom!как и твоя мамаша! (Taras)
so long!пока!
so long!до скорого (Senior Strateg)
so long!ну ладно, давай! (Супру)
so long!до встречи! (Damirules)
so long!давай! (прощание Maggie)
so long!всего хорошего!
so long!увидимся! (TarasZ)
so long!бывай! (Abysslooker)
so long!всех благ!
so long story shortв общем (в значении "одним словом": "So long story short," Damon continues, obviously enjoying his newfound status as Magic Kingdom iconoclast, "it got back to the director what I did and then it went all the way to Eisner's office." herodictionary.com 4uzhoj)
this is so meэто такая жиза (Shabe)
so much forнакрыться медным тазом (требует замены конструкции: It just started raining. So much for our picnic this afternoon. 4uzhoj)
so much forтакой себе (в знач. "так себе" 4uzhoj)
so much for that oneпомечтали и хватит (Ремедиос_П)
so much for that oneтеперь об этом можно забыть (Ремедиос_П)
so old it has whiskers/moss on itс бородой (VLZ_58)
so out your leagueне твоего поля ягода (4uzhoj)
so thatаж
so thatажно (Зато, как я потом установил, экипаж трескал мои блины, что ажно фуфайка заворачивалась – и пустые, и с начинкой.)
so that is thatтак-то вот
so that's how it is!такие-то дела!
so that's itвот оно что (Featus)
so that's itвона
so that's it!вон оно что!
so that's thatтак-то вот
So, that's what you're up to!Ах вот ты как! (Technical)
So, the situation is as followsИтак, что мы имеем (Soulbringer)
so thenну-с
so there is thatтак что вот так (VLZ_58)
so there you goвот так вот (Halipupu)
so to speakскажем так (Александр_10)
so what?ну и что из того?
so what?ну так что ж?
so what?что с того?
so what?ну и что?
so what?и что из этого? (Юрий Гомон)
so what?и что с того? (plushkina)
so what are you waiting for?чего же ты ждёшь?
so what else is new?Открыл Америку (VLZ_58)
so what else is new?что за невидаль!
so what else is new?экая невидаль!
so what else is new?вот невидаль!
so what else is new?эка невидаль!
so what happens now?и что дальше? (VLZ_58)
so what's to be done?что же делать? (ART Vancouver)
so yeahтак что да (= так что вот: ...and this year we've been told we can have eighty percent of the same again. So yeah. english-corpora.org Shabe)
so you knowимей в виду (square_25)
so-and-soтакой-то такой-то (fa158)
so-and-soтакой-растакой
So's your mom!как и твоя мамаша! (Excuse me?! After so many years of living together I'm a filthy slut? So's your mom, douchebag! Taras)
so-soтаксебейный (Опера? Ну как сказать? Певец таксебейный, тексты таксебейные, костюмы – ничего особенного – The opera? How can I put it? The singer was so-so, the texts were so-so, and the costumes were nothing to write home about. (Michele Berdy).20)
so-soсредне
so-soтак-сяк (as pred)
so-soизрядно
so-soничего себе
so-soпомалешенку (= помаленьку)
so-soтуда-сюда
so-soпомалешенку
so-soневажнецкий (Anglophile)
stop being so wrapped up in yourselfперестаньте вариться в собственном соку
teach not to do soчтобы не было повадно
thank you ever so muchочень вам благодарен
thank you so much!спасибо огромнейшее! (Andrey Truhachev)
thank you so muchбольшое спасибо
Thank you so much!от души благодарю! (Andrey Truhachev)
that is so classic youэто так на тебя похоже (Technical)
that's so totally coolчудно
that's so totally coolэто просто отлично
the air is so heavy here you can cut it with a knifeздесь воздух такой, что хоть топор вешай
the children were making an awful din so I told them to pack it upДети подняли адский шум, поэтому я сказал им, чтобы они прекратили
the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её умертвить
the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её усыпить
the snow is coming down so hard!Снег валит! / Снег просто валит!
they sang so low that we could barely hearони пели чуть слышно
they wouldn't open the door, so we crashed inони не хотели открывать дверь, и тогда мы её сломали и ворвались в дом
this is getting so oldэто уже начинает не на шутку надоедать (Technical)
wanted so bad toприспичило (+ infinitive: I wanted so bad to poop while jogging that I literally had to step in someone's backyard! Luckily no one was home, there weren't any cars in the driveway and the blinds were down, so I felt better doing it. ART Vancouver)
well, I hope soуж я надеюсь (Shabe)
we're so close I can taste itмы уже настолько близко, что остаётся руку протянуть (Technical)
We've never had it so goodНаши дела настолько хороши как никогда прежде (Andrey Truhachev)
what do you need so much money for?куда вам столько денег?
what is so special about itчто в этом особенного (Damirules)
what is so special about thisчто в этом особенного (Damirules)
what is so strange about that?что мудрёного
what is so strange about that?мудрёного нет
what is so strange about that?нет ничего мудрёного
what makes you say so?что так? (Leonid Dzhepko)
what possessed him to act soкакая муха его укусила (ad_notam)
what possessed him to act so?какой чёрт дернул его так поступить? (Abysslooker)
what's there to be so happy about?чему так радуешься? (Technical)
why so?что так? (Leonid Dzhepko)
why so?чего так? (Shabe)
would you be so kindбудьте так любезны
would you be so kindбудьте так добры
yes, so what?ну? (4uzhoj)
you are so deadты – труп! (Lelicona)
you don't say so!одначе
you look so tanned!у тебя такой загорелый вид! (Soulbringer)
you look so tanned!ты такой загорелый! (Soulbringer)
you might say soесть немного (VLZ_58)
you're so dead!Тебе конец!