English | Russian |
a big shot | крутой (Не связывайся с ним-он крутой. Don't mess with him-he's a tough guy.; сильный, могущественный и/или богатый человек, иногда с преступными связями a strong, powerful and/or rich person, sometimes with underworld connections) |
a shot in the dark | попытка вслепую (Franka_LV) |
a shot in the dark | догадка наобум (В.И.Макаров) |
a shot in the dark | навскидку (Xenia Hell) |
of one’s nerves be shot | развинтиться |
of one’s nerves be shot | развинчиваться |
be shot at | выпаливаться |
be shot down in flames | получить от ворот поворот (Pickman) |
be the shot heard round the world | иметь большой резонанс (шутл.: The scandalous arrest of Mrs. Gibbons would soon prove to be the shot heard round the world Taras) |
big shot | "большой человек" (Andrey Truhachev) |
big shot | влиятельный человек (Andrey Truhachev) |
big shot | босс (Andrey Truhachev) |
big shot | важная особа (Andrey Truhachev) |
big shot | "чемпион" (Nrml Kss) |
big shot | шишка |
big shot | важная фигура (Andrey Truhachev) |
big shot | важная персона |
big shot | важная шишка (В.И.Макаров) |
big shot | туз |
big shot | фря |
big shot | большая шишка (особенно благодаря должности, в корпорации ART Vancouver) |
big shot | крутой (AlexandraM) |
big shots | головка |
blow one's shot | потерпеть неудачу (Ant493) |
body shot | стопка спиртного на теле стриптизёрши (выпивается без рук grafleonov) |
cheap shot | дешёвый приём (an unfair verbal attack: You called him an amateur? That's really taking a cheap shot Val_Ships) |
cheap shot | дешевый трюк (Andy) |
cheap shot | недозволенный приём (I think her making fun of his wife was a cheap shot. Val_Ships) |
come off like a big shot | набивать себе цену (стараться показать себя в лучшем свете to try to convince others that you are better than you actually are) |
dog shot | ударить человека, пока он этого не видит (Taras) |
dog shot | бить исподтишка (This faggot is all about the dog shots! I would've hit him back if I could Taras) |
find billets for one's shots | поражать цели (ABelonogov) |
get a shot in the arm | получить толчок к росту |
get shot | схлопотать пулю (and he just got shot in the f...ing head Val_Ships) |
get shot | подстрелили (someone got shot – кого-либо подстрелили evp0402) |
get shot between the eyes | словить пулю головой (Mikhail11) |
get shot between the eyes | получить пулю в лоб (Granadilla) |
give a shot | давать возможность (Vadim Rouminsky) |
give a shot | давать шанс (Rent it or wait for cable, but give it shot. Joel Embiid confidently tells Kelly Rowland why Rihanna should give him a shot. Vadim Rouminsky) |
give a shot in the arm | дать импульс (чему-либо/кому-либо: The new factory will give the local economy a real shot in the arm.
'More) |
give a shot in the arm | дать стимул (чему-либо/кому-либо 'More) |
give it a shot | попытать счастья (4uzhoj) |
give it a shot | попытать удачи (4uzhoj) |
give it a shot | сделать попытку (тж. give it a try 4uzhoj) |
give it a shot | дерзнуть |
give it a shot | рискнуть (VLZ_58) |
give it a shot | попробовать (с)делать что-либо Tamerlane) |
give it one's best shot | постараться изо всех сил (do the best that one can: it's not easy, but I'm going to give it my best shot КГА) |
give shot | давать возможность (Vadim Rouminsky) |
give shot | давать шанс (Rent it or wait for cable, but give it shot. Joel Embiid confidently tells Kelly Rowland why Rihanna should give him a shot. Vadim Rouminsky) |
glamour shot | гламурный портрет (Taras) |
he is downing one shot of vodka after another | он опрокидывает одну рюмку водки за другой |
he shot up the lion but his guide killed it | он только подстрелил льва, а проводник его прикончил |
head shot | снимок головы (МРТ Pickman) |
hot shot | крутой (AlexandraM) |
hot-shot | шишка |
hot shot | хотшот, смертельная инъекция (Caro_Ferina) |
hot-shot guy | пижон (KeCH) |
I know it's a long shot ... | Вряд ли ... (MichaelBurov) |
I know it's a long shot ... | навряд ли (MichaelBurov) |
in one shot | одним залпом (e.g., He pours himself another glass of moonshine and wolfs it down in one shot. 4uzhoj) |
to give it a shot | наобум /на удачу (Я отослал заявление на удачу. I sent in an application on the off chance I'd get the job.; рассчитывая на везение, удачу; без уверенности в успехе предпринимаемых действий counting on luck, good fortune; to take something on with little hope of success) |
it's worth a shot | стоит попробовать (Technical) |
jump up like a shot | вскочить как встрепанный |
like a shot | мухой |
like a shot | со свистом (быстро, стремительно, беспрепятственно very fast) |
like a shot | как из пистолета (быстро, одним махом very quickly, in one fell swoop) |
long shot | дохлый номер (Abysslooker) |
long shot | навряд ли (MichaelBurov) |
long shot | нет шансов на хороший результат (Yeldar Azanbayev) |
long shot | пустой номер (Abysslooker) |
not a shot in the locker | ни гроша в кармане |
not by a long shot | ни в коем разе (VadZ) |
one shot at fame | единственный шанс прославиться (notabenoid.com owant) |
play the big shot | пальцевать |
provide a shot in the arm | дать импульс (чему-либо/кому-либо 'More) |
provide a shot in the arm | дать стимул (чему-либо/кому-либо 'More) |
real shot | реальный шанс (chronik) |
scatter-shot | беспорядочный (joyand) |
shoot a film | заснять фильм |
shoot a text | отправить сообщение (по телефону, Viber, whatsapp и т.д. george serebryakov) |
shoot and kill | застрелить насмерть (Johnny Bravo) |
shoot at the mouth | трепаться |
shoot back | отпалить (pf of отпаливать) |
shoot back | отпаливать (impf of отпалить) |
shoot down | обломать (Баян) |
shoot down | отшить (shoot someoned down, в отношениях полов Баян) |
shoot down in flames | пройтись (по кому-либо или чему-либо, в значении "раскритиковать" 4uzhoj) |
shoot down in flames | обхаять (идею, предложение и т.п. 4uzhoj) |
shoot down in flames | закидать тапками (I haven't actually done any FPV racing, so this idea may be totally stupid – if so, feel free to shoot it down in flames. 4uzhoj) |
shoot for a certain time | пропалить (pf of пропаливать) |
shoot for a certain time | пропаливать (impf of пропалить) |
shoot from the hip | говорить, что думает (источник – vesti.ru dimock) |
shoot full of holes | прострачиваться (with automatic guns) |
shoot full of holes with automatic guns | прострачивать (impf of прострочить) |
shoot full of holes with automatic guns | прострочить (pf of прострачивать) |
shoot full of holes | прострочить (with automatic guns) |
shoot full of holes | прострачивать (with automatic guns) |
shoot large number of | понабить |
shoot mouth | трепаться (тж. см. shoot mouth off Taras) |
shoot mouth about | трепаться (Taras) |
shoot mouth off | трепаться (Don't go shooting your mouth off about how much money you're earning Taras) |
shoot off | рвануть (с места) Ruby guns the engine and the old car shoots off down the street. // The car shoots off and disappears down th road. // We shot off like a rocket from the start and held our power, passion, concentration, and technique to and through the finish line. // Gravel and dirt screamed out from under the tires but when they got traction we shot off like a rocket down the road. 4uzhoj) |
shoot off | отправить (сжатое письмо, в т.ч. электронное, сообщение Баян) |
shoot off one’s mouth | проболтаться |
shoot off one’s mouth | пробалтываться |
shoot off one's mouth | трепаться (And I'm not going out of business just because an asshole like Hubble is running around somewhere shooting his stupid mouth off. (с) 4uzhoj) |
shoot on sight | пристрелить (4uzhoj) |
shoot out of smoke or fire | выпахивать (impf of выпахнуть) |
shoot out of smoke or fire | выпахнуть (pf of выпахивать) |
shoot out | вышвырнуть |
shoot out | выгнать |
shoot someone a curious look | взглянуть на кого-либо с интересом (Это случается, когда кто-то говорит что-то интересное, новое и т.п. Вы неожиданно заинтересовываетесь и бросаете взгляд на человека.: When I began talking about the models we use to make up texts, she shot me a curious look. APN) |
shoot square | поступать порядочно (VLZ_58) |
shoot the bull | точить лясы (breeze VLZ_58) |
shoot the daylights out of a target | уничтожать цель огнем (ABelonogov) |
shoot the gap | вклиниться (the guy on a bike shot the gap between two cars Olya34) |
shoot through | прострачивать |
shoot through | прострочить |
shoot through | прохватиться |
shoot through | прохватывать |
shoot through | прохватываться |
shoot through with automatic guns | прострачивать (impf of прострочить) |
shoot through | прохватывать (pf of прохватить) |
shoot through | проскочить (The light turned red. Not enough time to stop. Robbo accelerated even harder and shot through. Abysslooker) |
shoot through with automatic guns | прострочить (pf of прострачивать) |
shoot through | просаживать (impf of просадить) |
shoot through | прохватить |
shoot through | прострачиваться |
shoot through | просаживать |
shoot through | просадить |
of pain shoot through the body | рвать |
shoot up | вымахиваться |
shoot up | вытягиваться (impf of вытянуться) |
of prices, temperature, etc. shoot up | подскакивать |
of prices, temperature, etc. shoot up | подскочить |
shoot up | вытянуться (pf of вытягиваться) |
shoot up | вымахать (pf of вымахивать) |
shoot up | вымахаться |
shoot up | терроризировать жителей (стрельбой) |
shoot one's wad | выговориться (Levairia) |
shoot one's wad | поистратиться |
shot a grin | ухмыльнуться (to shot a grin at – ухмыльнуться в сторону / кому-либо Баян) |
shot at the title | схватка за титул (в боксе, боевых искусствах и т.п. fa158) |
shot-corn | дробина |
shot glass | стопарец (Yanamahan) |
shot glass | стопарь (Yanamahan) |
shot in the arm | поддержка (My job search got a shot in the arm when the company president called me for an interview Taras) |
shot in the arm | дополнительный стимул (Taras) |
shot in the arm | стимулирующее средство (Taras) |
shot in the neck | поддатый (Anglophile) |
shot in the neck | подвыпивший |
shot-out | отъехавший (PeachyHoney) |
shot-out | не вполне адекватный (PeachyHoney) |
shot-out | поехавший (PeachyHoney) |
shot-out | не в себе (из-за чрезмерного употребления наркотиков PeachyHoney) |
shot-stopper | воротчик (Супру) |
shot the breeze | трепаться (fa158) |
shot to attention | привлекать внимание (Rust71) |
shot to death | убитый (three people were found shot to death Val_Ships) |
sling shot | рогатка (Trogloditos) |
snap some shots | сфотографировать (A Russian photographer looking to snap some shots of an aurora that had appeared over his community managed to capture images of a rare form of the phenomenon in which it appears vertical. ART Vancouver) |
snap some shots | пофоткать (ART Vancouver) |
snap some shots | сфоткать (ART Vancouver) |
snap some shots | пофотографировать (ART Vancouver) |
sure shot | верняк (Damirules) |
sure shot | дело верное (Damirules) |
sure shot | верное дело (Damirules) |
sure shot | реальная тема (Damirules) |
take a shot at | высмеять (Баян) |
take a shot at | нелицеприятно отозваться (Баян) |
take a shot at | подвергнуть нападкам (Баян) |
take a shot at | попытать счастья (в Баян) |
take a shot at | совершить нападки (на Баян) |
take a shot at | нелестно отозваться (Баян) |
tetanus shot | прививка от столбняка (Rust71) |
tetanus shot | противостолбнячная прививка (Rust71) |
that has been shot at | стреляный |
that's the shot! | молодец! |
vanity shot | фотография самого себя (grafleonov) |
vanity shot | фотоснимок самого себя (grafleonov) |
we're not going to get a second shot at something | второй попытки нам не представится (Technical) |
within shot | в пределах досягаемости |
wolf down in one shot | опрокинуть (стакан: He pours himself another glass of moonshine and wolfs it down in one shot. 4uzhoj) |
worth a shot | попытка не пытка ("Do you want to give me a backrub?" "No" "(It was) Worth a shot" Yeldar Azanbayev) |