German | Russian |
auf geht's! | пошли! (Bedrin) |
auf geht's! | поехали! (Паша86) |
auf geht's! | отходим! (Паша86) |
auf geht's! | от винта! (Паша86) |
auf geht's! | двинулись! (Bedrin) |
bei dem qualmt's! | он рвёт и мечет |
bei dem qualmt's! | он вне себя от злости |
Bei dir piept 's wohl | у тебя наверное не все дома (Andrey Truhachev) |
Bei dir piept 's wohl | ты видать умом тронулся (Andrey Truhachev) |
Bei dir piept 's wohl | ты, похоже, умом тронулся (Andrey Truhachev) |
Bei dir piept 's wohl | у тебя, видимо, не все дома (Andrey Truhachev) |
bei dir piept's wohl? | ты что ебанулся? |
Bei dir piept 's wohl | ты что, чокнутый? (Andrey Truhachev) |
Bei dir piept 's wohl | наверное, у тебя крыша поехала? (Andrey Truhachev) |
Bei dir piept 's wohl | у тебя что, крыша прохудилась? (Andrey Truhachev) |
Bei dir piept 's wohl | ты, что-с ума сошёл? (Andrey Truhachev) |
Bei dir piept 's wohl | ты, что-рехнулся? (Andrey Truhachev) |
bei dir stimmt's wohl nicht? | у тебя не все дома? |
bei ihm piept's wohl | быть с прибабахом |
bei ihm piept's wohl | быть с придурью |
bei ihm piept's wohl | быть с приветом |
bei ihm piept's wohl | быть с заскоком |
bei ihm rappelt 's | у него винтика не хватает |
bei ihm rappelt 's | im Köpfe, im Oberstübchen у него не все дома |
da haben wir's | вот тебе раз! |
da haben wir's | вот тебе на! |
da hast du's! | доигрался-таки! |
da hast du's! | вот тебе на! |
da hast du's! | вот тебе раз! |
da hast du's! | доигрался! |
da hast du's! | достукался! |
da hast du's! | дождался своего (о чем-либо неприятном) |
da nahen wir's! | вот тебе и на! |
da nahen wir's! | вот те и на! |
damit hat sich's | и точка |
damit hat sich's | этим всё сказано (Alex89) |
damit hat sich's | и на этом конец |
das Buch hat's in sich | в книге что-то есть |
das geht ja wie's Brezelbacken | дело идёт как по маслу |
das geht ja wie's Brezelbacken | дело идёт как по маслу |
das gibt's doch nicht! | это просто нереально! (kamilla_new) |
das war's! | хватит! (kamilla_new) |
das war's | вот и всё (Bedrin) |
das wär's! | было бы здорово! (об исполнении своих желаний: Jetzt eine Woche Urlaub, das wär's! – Сейчас бы ещё недельку отпуска – было бы здорово! Ин.яз) |
dem werd' ich's aber zeigen! | уж я ему покажу! (угроза) |
dem will ich's aber zeigen! | уж я ему покажу! (угроза) |
den Kopf wird's nicht kosten! | не повесят же за это! |
den Kopf wird's schon nicht kosten! | не повесят же за это! |
dir werde ich's schön noch beibringen! | погоди я тебя проучу! |
dort raucht's mal wieder | там снова бранятся |
er hat's in sich | он толковый человек |
er hat's mit seiner Heirat gut getroffen | он удачно женился |
er nimmt's von den Lebenden | weil er von den Toten nicht nehmen kann он дерёт с живого и мёртвого (букв. он старается взять с живых, так как с мёртвых нечего взять) |
erzähl's meiner Hand | поговори с моей рукой (Andrey Truhachev) |
Geht nicht, gibt's nicht! | всё возможно! (nastiab) |
Geht nicht, gibt's nicht! | Нет ничего невозможного! (nastiab) |
Geht's dir gut? | ты в порядке? (Andrey Truhachev) |
Geht's dir gut? | что с тобой? (Andrey Truhachev) |
Geht's dir gut? | ну как ты? (Andrey Truhachev) |
Geht's dir gut? | с тобой всё в порядке? (Andrey Truhachev) |
Geht's dir gut? | ты в норме? (Andrey Truhachev) |
Geht's dir gut? | у тебя всё хорошо? (Andrey Truhachev) |
Geht's dir gut? | у тебя всё в порядке? (Andrey Truhachev) |
Geht's dir gut? | у тебя все нормально? (Andrey Truhachev) |
Geht's dir gut? | ты как, в норме? (Andrey Truhachev) |
geht's noch? | что это значит? (Xenia Hell) |
geht's noch? | ну чё за (Xenia Hell) |
geht's noch? | вообще что ли? (выражает непонимание и неприятие чего-либо: Der Chef will, dass ich am Wochenende zur Arbeit komme. Geht's noch? (он чё, вообще что ли?) Ин.яз) |
geht's noch? | у тебя всё в порядке? (Honigwabe) |
geht's noch? | ты в себе? (Honigwabe) |
geht's noch? | вы в себе? (Honigwabe) |
geht's noch? | у вас всё в порядке? (Honigwabe) |
geht's noch? | с головой всё нормально? (Honigwabe) |
geht's noch? | что это такое? (Xenia Hell) |
geute gibt's noch was ab! | сегодня нам ещё достанется! |
geute gibt's noch was ab! | сегодня тебе ещё достанется! |
haben Sie's? | всё в порядке? |
halt's Maul! | помалкивай! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | затухни! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | поговори мне ещё! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | застегни рот! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | заткни фонтан! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | прикуси язык! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | цыц! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | заткни глотку! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | закрой клапан! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | закрой рот! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | закрой форточку! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | молчать! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | молчок! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | попридержи язык! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | не суши зубы! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | ни мур-мур! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | ни слова! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | закрой хлебальник! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | закрой свой хлебальник! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | закрой хавальник! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | не вякай! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | не ори! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | закрой варежку! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | схлопнись! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | не пикни! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | ни звука! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | молчок, губы на крючок! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | молчать, пока зубы торчат! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | закрой хайло! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | закрой фонтан! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | закрой поддувало! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | закрой пасть! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | ша! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | прикуси язычок! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | наступи на язык! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | заткни пасть! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | замолчи! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | замолкни! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | молчи! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | увянь! (Andrey Truhachev) |
halt's Maul! | заглохни! (Andrey Truhachev) |
hier geht's nicht mit rechten Dingen zu | здесь что-то не чисто |
hier geht's nicht mit rechten Dingen zu | здесь что-то нечисто |
hier stinkt's | здесь воняет (груб.) |
hol's der Deixel! | чёрт возьми! |
hol's der Teufel! | к чёрту! |
hol's der Teufel! | чёрт возьми! |
hol's der Teufel! | чёрт побери! |
ich hab's! | до меня дошло! (Julia L) |
ich hab's! | я понял! (Julia L) |
ich hab's! | есть! (Julia L) |
ich hab's! | врубился! (Julia L) |
ich hab's! | эврика! (Julia L) |
ich hab's ihm gründlich geblasen | я его как следует отчитал |
ich hab's im Hals | у меня болит горло |
ich werd's überleben! | прорвемся! (Andrey Truhachev) |
ich werd's überleben | переживу (Andrey Truhachev) |
ihn hat's erwischt | он погиб (в бою) |
ihn hat's erwischt | он врезался (влюбился) |
ihn hat's erwischt | он втюрился (влюбился) |
ihn hat's erwischt | он попался |
ihn hat's erwischt | он убит (в бою) |
ihn hat's erwischt | его ранило |
ihn hat's erwischt | его свалила болезнь |
it's difficult | трудненько |
it's hard | трудненько |
jetzt hab ich's | до меня дошло, теперь я понял |
jetzt hab ich's | я нашёл это |
jetzt hast du's! | дождался своего! о чём-то неприятном |
jetzt hast du's! | доигрался! |
jetzt hast du's! | достукался! |
jetzt hat's aber geschnappt! | хватит! |
jetzt hat's aber geschnappt! | баста! |
jetzt hat's aber geschnappt! | теперь довольно! |
Jetzt reicht's! | да ну вас! (Andrey Truhachev) |
Jetzt reicht's! | да ну тебя! (Andrey Truhachev) |
Jetzt reicht's mir! | да ну вас! (Andrey Truhachev) |
Jetzt reicht's mir! | да ну тебя! (Andrey Truhachev) |
jetzt reicht's mir langsam | я этим сыт по горло (Andrey Truhachev) |
jetzt reicht's mir langsam | мне это надоело (Andrey Truhachev) |
jetzt reicht's mir langsam | с меня достаточно (Andrey Truhachev) |
jetzt reicht's mir langsam | с меня хватит (Andrey Truhachev) |
jetzt reicht's mir langsam | мне это порядком надоело (Andrey Truhachev) |
jetzt schlägt's aber dreizehn! | дальше ехать некуда! |
jetzt schlägt's aber dreizehn! | это уже чересчур! |
jetzt wird's mir doch zu bunt | это уж чересчур |
jetzt wird's mir doch zu bunt | это уж слишком |
jetzt wird's mir doch zu bunt | это уж чересчур |
jetzt wird's mir doch zu bunt | это уж слишком |
l/s*ha | л/сек*га (единица измерения интенсивности выпадения дождя /Regenspende/ по объёму, для дождей различной продолжительности Queerguy) |
lass dir's ja nicht einfallen! | думать об этом не смей! |
los geht's! | погнали! (Bedrin) |
Los geht's! | Понеслась! (тост golowko) |
los geht's! | начали! (Bedrin) |
mach's besser! | всего доброго! (grusevd_David) |
mach's gut! | пока! |
mach's gut! | пока! счастливо! |
mach's gut! | всего! (при прощании) |
mach's gut! | будь здоров! (при прощании) |
mach's gut! | будь здоров! |
Mach's gut Knut! | пока! (eine Redewendung um sich zu verabschieden nebelweiss) |
mach's kurz! | не теряй времени! |
mach's kurz! | не тяни! |
mach's nicht so spannend! | рассказывай скорее! |
mach's nicht so spannend! | не тяни резину! (Andrey Truhachev) |
mach's nicht so spannend! | не томи! |
Merk' dir's wohl! | заруби себе это на носу! (Andrey Truhachev) |
Merk' dir's wohl! | намотай себе на ус! (Andrey Truhachev) |
Merk' dir's wohl! | запомни хорошенько! (Andrey Truhachev) |
mir geht's mies | дело швах (Andrey Truhachev) |
mir geht's mies | дела хуже не придумаешь (Andrey Truhachev) |
mir geht's mies | дела скверные (Andrey Truhachev) |
mir geht's mies | мне совсем паршиво (Andrey Truhachev) |
mir geht's mies | все хреново (Andrey Truhachev) |
mir geht's mies | мои дела хуже некуда (Andrey Truhachev) |
mir geht's mies | все осточертело (Andrey Truhachev) |
mir geht's mies | мои дела дрянь (Andrey Truhachev) |
mit dem Wetter haben wir's schlecht getroffen | с погодой нам не повезло |
Morgenmuffel m, -s, = | человек, у которого с утра часто плохое настроение (line) |
nun schlägt's aber dreizehn! | это уже чересчур! |
nun schlägt's aber dreizehn! | дальше ехать некуда! |
Petrus meint's gut | погода нам улыбается |
S-Klasse | высший класс (от super превосходный) |
sei's drum | как бы то ни было (неважно; короче.. OLGA P.) |
sei's drum! | так тому и быть! пусть будет что будет! будь что будет! (Andrey Truhachev) |
Shelly's Bar | круглосуточно открытый магазин при автозаправочной станции |
stimmt's? | правда? (Andrey Truhachev) |
tiefer geht's nicht mehr | хуже некуда (Abete) |
und so funktioniert's | а вот это функционирует (Andrey Truhachev) |
und so funktioniert's | а вот так это работает (Andrey Truhachev) |
was bringt's? | какой от этого прок? |
was bringt's? | какой с этого прок? |
was bringt's? | какая от этого польза? |
was bringt's? | к чему это? |
was bringt's? | что это даст? |
was gibt's? | что происходит? (Andrey Truhachev) |
was gibt's da noch groß zu reden? | тут вообще не о чем говорить! |
was gibt's da noch groß zu reden? | о чём тут ещё говорить? |
was soll's? | а что делать? |
was soll's? | эка невидаль! |
was soll's? | важность какая! |
was soll's? | ну и что? |
was soll's? | ничего страшного! |
was soll's? | ничего не поделаешь! |
was soll's? | что поделаешь? |
was soll's? | подумаешь! (redensarten-index.de Andrey Truhachev) |
Wenn's ans Tun kommt | когда дойдёт до дела (Andrey Truhachev) |
Wenn's ans Tun kommt | когда доходит до дела (Andrey Truhachev) |
wenn's nicht anders geht | на худой конец (Brücke) |
Wenn's weiter nichts ist! | если дело только за этим! (Alex89) |
Wer's braucht! | Да кому оно надо! (camilla90) |
wer's glaubt, wird selig und wer's nicht glaubt, kommt auch in den Himmel | блажен, кто верует а кто не верует, тоже там будет |
wie schaut's aus? | как дела? |
wie sich's der kleine Moritz vorstellt | как думают наивные люди |
wie sich's der kleine Moritz vorstellt | как считают наивные люди |
wie steht's mit der Gesundheit? | как здоровье? |
wird's bald? | долго тебя ещё ждать? (Ин.яз) |
wird's bald? | ну ты скоро? (Ин.яз) |
na wird's bald? | а ну, живо! |
wo brennt's denn? | что за спешка? |
wo brennt's denn schon wieder? | что опять случилось? |
wozu Butter? Margarine tut's auch | почему масло? Пойдёт и маргарин |