DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing right | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bit of all rightздо́рово
a bit of all rightхоть куда (kirik-82)
a bit of all rightчто надо (kirik-82)
a bit of all rightпальчики оближешь (kirik-82)
a bit of all rightхорошо
a woman fighting for equal rights with manэмансипе
all rightясно? (Teana)
all rightпускай
all rightв самом деле ("Son, I could use a five dollar bill so rough Abe Lincoln's whiskers would be all lathered up with sweat." I gave him one. I looked at it before I passed it over. It was Lincoln on the five, all right. (Raymond Chandler) – на пятёрке и в самом деле был изображён Линкольн ART Vancouver)
all rightещё как ("Maybe you oughtn't to have done that," she said. "Maybe I won't go through with it, now." "You'll go through with it, all right. (...) Your fingerprints are on that gun." (Raymond Chandler) – я не хочу проходить через всё это. – Ещё как пройдёшь / Пройдёшь как миленькая ART Vancouver)
all rightотлично (отлично, я так и сделаю – all right, I'll do it that way)
all rightпомаленьку
all rightЛады (Tamerlane)
all rightразумеется
all rightнесомненно
all rightконечно
all rightбез всякого сомнения (it was him, all right Val_Ships)
all rightдействительно ("Son, I could use a five dollar bill so rough Abe Lincoln's whiskers would be all lathered up with sweat." I gave him one. I looked at it before I passed it over. It was Lincoln on the five, all right. (Raymond Chandler) – на пятёрке действительно был изображён Линкольн ART Vancouver)
all rightнорм (Анна Ф)
all rightдобро
all rightтуда-сюда
all rightточно (Yeah, that's Carlos, all rigth! Val_Ships)
all rightвсё нормально (g e n n a d i)
all rightна самом деле (they are FBI agents all right Val_Ships)
all rightпрах с тобой
all rightв действительности (Val_Ships)
all rightнормально (Transit-wise, things are currently moving along all right on all bridges. – общественный транспорт движется нормально ART Vancouver)
all rightничего страшного (g e n n a d i)
all rightпущай
all rightизвольте
all right!идёт!
all right!заметано
all rightничего
all right, thenну ладно (Andrey Truhachev)
all right, thenдобро (в конце разговора 4uzhoj)
all right then, have it your own way!ну что же, делай как знаешь!
and right enoughи правда (Technical)
are you all right?Тебе плохо? (Leonid Dzhepko)
are you all right?ты в порядке? (Andrey Truhachev)
are you all right?ну как ты? (Andrey Truhachev)
are you all right?Хорошо себя чувствуешь? (Johnny Bravo)
are you all right?с тобой всё в порядке?
are you all right?что с тобой? (Leonid Dzhepko)
are you all right?ты чего?
are you all right?у тебя всё в порядке?
are you all right?у тебя все нормально? (Andrey Truhachev)
are you all right?ты в норме? (Andrey Truhachev)
are you in your right senses?ты что, рехнулся? (В.И.Макаров)
are you right in your head?ты что, с луны свалился?
as if he had a right to be thereкак белый человек
at a right timeвпору
at the right momentв самый раз (kee46)
at the right timeв самую препорция
at the right timeв препорция
at the right timeв самую препорцию
Aye rightДа, конечно (cyberleninka.ru dimock)
be able to do the right thingугадывать (impf of угадать)
be able to do the right thingугадать (pf of угадывать)
be able to do the right thingугадываться
be able to do the right thingугадывать
be able to do the right thingугадать
be all rightобразовываться
be all rightсходить
be all rightсойти
be all rightобразоваться
be all right againснова быть в порядке (sophistt)
be in the right place at the right timeпопасть в струю (оказаться в благоприятной, выгодной для себя ситуации to find oneself in a favorable, profitable position)
be not right in the headбыть с приветом (Andrey Truhachev)
be not right in the headбыть не в своём уме (Andrey Truhachev)
be not right in the headне дружить с головой (Andrey Truhachev)
be not right in the headсвихнуться с разума (Andrey Truhachev)
be not right in the headбыть сумасшедшим (Andrey Truhachev)
be not right in the headсбрендить (Andrey Truhachev)
be not right in the headчокнуться (Andrey Truhachev)
be not right in the headрехнуться (Andrey Truhachev)
be not right in the headспятить (Andrey Truhachev)
be not right in the headбыть с присвистом (Andrey Truhachev)
be not right in the head"двинуться" (Andrey Truhachev)
be not right in the headповредиться умом (Andrey Truhachev)
be not right in the headумом тронуться (Andrey Truhachev)
be not right in the headкрыша прохудилась (Andrey Truhachev)
be not right in the headкрыша поехала (Andrey Truhachev)
be not right in the headбыть с придурью (Andrey Truhachev)
be not right in the headбыть с прибабахом (Andrey Truhachev)
be not right in the headбыть с заскоком (Andrey Truhachev)
be not right in the headиметь тараканы в голове (Andrey Truhachev)
be not right in the headшизануться (Andrey Truhachev)
be not right in the headдвинуться рассудком (Andrey Truhachev)
be not right in the headсъехать с шариков (Andrey Truhachev)
be not right in the headповредиться в уме (Andrey Truhachev)
be not right in the headошалеть (Andrey Truhachev)
be not right in the headодуреть (Andrey Truhachev)
be not right in the headсойти с ума (Andrey Truhachev)
be not right in the headрехнуться умом (Andrey Truhachev)
be not right in the headу него не всё дома
be right backя мигом (SirReal)
be right thereподойти (Can you bring me the papers? Sure, I'll be right there! 4uzhoj)
be wired the right wayобладать нужными качествами (He's wired the right way for a quarterback • I think he's wired the right way when it comes to how he approaches the game.)
but after that it was all rightа потом ничего (Technical)
one can't even talk rightзаговариваться (требует замены конструкции: When you said that about me, I... I don't know, I felt like you didn't.. Like we wouldn't.... *sigh* I can't even talk right. • I'm so tired, I can't even talk right.(translation courtesy of Liv Bliss)
come at the right timeподоспеть
come at the right timeприйтись ко времени (Jenny insisted on the vacation in Utah, but he wanted to go to Hawaii. Of course, he lost that battle. Either way the vacation came at just the right time. VLZ_58)
come out all rightсходить (usu. with хорошо)
come out all rightсойти (usu. with хорошо)
come rightслаживаться (impf of сла́диться)
come rightзакончиться хорошо (I am sure, it will come right. kiri11sem)
come rightсладиться
come rightподстроиться
come rightслаживаться
come rightсла́диться
come right out with it!говорите напрямик!
come up with the right solutionпредложить правильное решение (convincing explanation, new methods, fresh information, etc., и т.д.)
come up with the right solutionнайти правильное решение (convincing explanation, new methods, fresh information, etc., и т.д.)
dead right!точно! (ответ 4uzhoj)
dead right!стопудово! (ответ 4uzhoj)
dead right!абсолютно верно! (Andrey Truhachev)
dead right!совершенно верно! (Andrey Truhachev)
did i get it right?я правильно понял? (Shabe)
do I get it right?я правильно понимаю? (Shabe)
do something at the right momentподгадывать (impf of подгадать)
do something at the right momentподгадать (pf of подгадывать)
everything's going be all rightвсё будет хорошо (Novoross)
someone's eyes dart about left and rightстреляет глазами во все стороны (Technical)
feel a right Charlieчувствовать себя последним идиотом (Anglophile)
fit right inбыть один в один (Technical)
for right nowна настоящий момент (IlonaSun)
get it rightправильно понять (So what you're saying is the murderer never existed, did I get it right? Shabe)
get mind rightсобраться с мыслями (VLZ_58)
get mind rightдумать головой (а не головкой VLZ_58)
get one's mind rightсоображать (Hey man, you got us all kicked out of the bar last night for throwing that beer bottle. You need to get your mind right. VLZ_58)
get one's mind rightвключать в работу голову (VLZ_58)
get oneself in a right pickleвлипнуть в неприятности (Slivas)
get oneself rightвзять себя в руки (Taras)
get rightобделаться
get rightобделываться
get rightправильно понять (snowleopard)
get rightобделываться (impf of обделаться)
get rightправильно понял (snowleopard)
get rightобделаться (pf of обделываться)
get someone right in the feelsвзять за душу (feels=feelings Tiny Tony)
get someone right in the feelsзадеть за живое (feels=feelings Tiny Tony)
get right onпозаботиться (о чём-либо Nevtutor)
get right onсразу заняться (чем-либо Nevtutor)
get things going in the right directionналадить дела (VLZ_58)
get your mind rightперестань дурить (VLZ_58)
get your mind rightвключай мозги (VLZ_58)
get your mind rightвозьмись за ум (VLZ_58)
go all rightидти на лад (of one's life, work, business))
go rightнаправиться
go rightнаправляться (impf of направиться)
go rightнаправляться
go rightнаправиться (pf of направляться)
go right aheadда, конечно (если без сарказма или раздражения: "Сan I take this?" "Go right ahead." 4uzhoj)
go right aheadне стесняйся (Abysslooker)
go right out of one's headвыскакивать из памяти
go right out of one's headвыскакивать из головы
go right throughпроняться
go right throughпронять
go right throughпронимать (impf of пронять)
go right throughпрониматься
go right throughпронять (pf of пронимать)
guess rightугадывать (impf of угадать)
guess rightугадывать
guess rightугадать (pf of угадывать)
guess rightугадываться
have good friends in the right placesиметь связи (Victorian)
have one's head screwed on rightиметь голову на месте (в фразах типа "у него голова на месте")
have people in the right placesиметь связи (Victorian)
have right friends in the right placesиметь связи (Victorian)
he is right out of itдля него всё кончено
he is right out of itон уже не удел
he is right out of itего поезд ушёл
he is right out of itон списан за борт
he is right out of itего песенка спета
he threw the ball and hit me right in the eyeон бросил мяч и угодил мне прямо в глаз
he tried in every way to right his wrongsон всячески старался загладить свою вину
heart in the right placeдоброе сердце (Viacheslav Volkov)
his head is screwed on rightу него котелок хорошо варит (VLZ_58)
hit it right on the headпопасть в точку (You've hit hit it right on the head. – Это вы попали в точку. ART Vancouver)
hit nail right on the headбить прямо в точку (Farrukh2012)
hit someone right in the feelsвзять за душу (feels=feelings Tiny Tony)
hit someone right in the feelsзадеть за живое (feels=feelings Tiny Tony)
hit the nail right on the headугодить в самую точку
hit the nail right on the headпопасть в самую точку
hit the right spotsоказываться в нужном месте (VLZ_58)
how dead right you are!ты чертовски прав! (Drozdova)
I can't be bothered right nowэто для меня слишком напряжно (SirReal)
I could do with something right about nowчто-либо сейчас бы пришлось как раз кстати (SirReal)
I get you your meaning, your idea, etc. all rightя хорошо понимаю вас (и т.д.)
I know, right?как я тебя понимаю! (Scinta)
I know, right?и не говори! (Scinta)
I know rightа я о чём! (alikssepia)
I know, right?точняк, и у меня та же фигня (very informal, slang. Usually used to attribute the preceding phrase to yourself. romanmsk)
I know rightвот именно (alikssepia)
I know, right?вот уж точно (alikssepia)
I will do it rightя исправлюсь (Willie W.)
if I got it rightесли я правильно понял (snowleopard)
I'll be right backя скоро буду (Andrey Truhachev)
I'll be right backя мигом (Andrey Truhachev)
I'll be right backя скоро (Andrey Truhachev)
I'll be right backя туда и обратно (Andrey Truhachev)
I'll be right backя сейчас приду (z484z)
I'll be right backя сейчас (в смысле "сейчас вернусь/догоню" Andrey Truhachev)
I'll be right backя сейчас вернусь (z484z)
I'll be right backща приду (Andrey Truhachev)
I'll be right backя быстро (Andrey Truhachev)
I'll be right backя скоро вернусь (Andrey Truhachev)
I'll be right overсейчас подъеду (Taras)
I'll be right overя скоро буду (Taras)
I'll be right overя сейчас (в смысле "сейчас вернусь/догоню" 4uzhoj)
I'll be right overя сейчас подъеду (в какое-либо место Taras)
I'll be right overуже иду (Taras)
I'll be right overсейчас буду (Taras)
I'll be right overсейчас подойду (Taras)
I'll be right overсейчас! (4uzhoj)
I'll be right thereя сейчас (в смысле "скоро буду" witness)
I'm all right where I amмне и здесь хорошо (Technical)
I'm so done right nowдостало (4uzhoj)
I'm so mad right nowзлости не хватает (SirReal)
in my gut I know I am rightя нутром чую, что я прав (Viola4482)
in one's own rightсамостоятельно (Val_Ships)
in one's own rightотдельно (Vadim Rouminsky)
in one's own rightв отдельности (Vadim Rouminsky)
in the larger sense, you are rightпо большому счету вы правы (Yeldar Azanbayev)
in the right place and at the right timeв нужном месте и в нужное время (You are always in the right place and at the right time! Soulbringer)
is it all right with you?вас это устроит?
is it all right with you?вас это устраивает?
is it all right with you?Вам это подходит? (Andrey Truhachev)
is that right?да ну (- man, I won a million! – is that right? Баян)
is that right?что правда что ли? (Баян)
is that right?серьёзно? (aleko.2006)
is that right?правда? (aleko.2006)
it doesn't sit right with meмне это кажется неправильным (SirReal)
it just felt right at the timeв тот момент это казалось мне правильным (SirReal)
it serves her right!так ей и надо!
it serves him right!он получил по заслугам (Andrey Truhachev)
it sounds rightпохоже, что всё в порядке
it will work out all rightвсё будет прекрасно (Andrey Truhachev)
it will work out all rightдело выгорит (Andrey Truhachev)
it will work out all rightвсё будет хорошо (Andrey Truhachev)
it will work out all rightвсе обойдётся (Andrey Truhachev)
it will work out all rightдело пойдет на лад (Andrey Truhachev)
it will work out all rightвсё будет нормально (Andrey Truhachev)
it will work out all rightвсё наладится (Andrey Truhachev)
it would be all right ifдобро бы
it'll come out all rightперемелется – мука будет
it's all rightтуда-сюда (as pred)
it's all rightтуда-сюда
it's all right!пойдёт! (MichaelBurov)
it's all right withне возражает (In a little while Jones called me back and said it was all right with the boss provided his name was not connected with my problems. ART Vancouver)
it's just not rightне то (пример от мэтров перевода: Платье красивое, ничего плохого не скажу, но всё-таки не то – The dress is pretty, I can't say anything bad about it. But it's just not right (Michele Berdy).20)
it's only rightсам бог велел (Since they helped him, it's only right that he (should) help them too – Они помогли ему, поэтому ему сам бог велел оказать помощь им Баян)
it's only rightтак было бы правильно (xmoffx)
jump right on itсразу же приняться за дело (Dyatlova Natalia)
jump right on itсразу же приступить к делу (Dyatlova Natalia)
just rightв препорция
just rightв самую препорция
just rightв самый раз (kee46)
just rightвпору
just rightв самую препорцию
just the right thingтуз к масти
left and rightвезде (Val_Ships)
left and rightмассово (People are complaining left and right about the new parking regulations. 4uzhoj)
left and rightтолько так (4uzhoj)
left and rightповсюду (Val_Ships)
Left, right and centerпостоянно (A cafe has been losing its customers left, right, and center. Andy)
Left, right and centerвезде (Andy)
Left, right and centerповсюду (Andy)
left, right and centerкуда ни глянь (on all sides Val_Ships)
left, right and centreповсюду (denghu)
left, right and centreкуда ни глянь (везде denghu)
legs right up to armpitsноги растут от ушей (She has legs up to her armpits. Также есть варианты "от бровей", "от коренных зубов", "от шеи". VLZ_58)
make a right song and danceустроить настоящий спектакль (Andrey Truhachev)
make a right song and danceустраивать настоящий спектакль (Andrey Truhachev)
make it rightразойтись (по-мирному, по-хорошему 4uzhoj)
make it rightсделать по уму (Побеdа)
make the right callнажать на нужную кнопку (Agasphere)
make the right callсделать правильный выбор (Technical)
make the right callпринять правильное решение (Technical)
manage to get by dint of application in the right quartersисхлопатываться
manage to get by dint of application in the right quartersисхлопотать (pf of исхлопатывать)
manage to get by dint of application in the right quartersисхлопотаться
manage to get by dint of application in the right quartersисхлопатывать (impf of исхлопотать)
might is rightсила есть – ума не надо (diyaroschuk)
might makes rightпротив лома нет приёма (выражение, означающее, что радикальные, грубые действия наиболее эффективны an expression asserting the effectiveness of brutal action)
Miss Rightта самая (девушка или женщина, которая была бы лучшей женой для конкретного парня или мужчины; I have found (my) Miss Right. – Я нашёл ту самую. TarasZ)
move right up the block from meпоселиться как раз в квартале от меня (Alex_Odeychuk)
moving right along"продолжаем разговор" (just_green)
Mrs. Rightта самая (девушка или женщина, которая была бы лучшей женой для конкретного парня или мужчины; I have found (my) Mrs. Right. – Я нашёл ту самую. TarasZ)
Ms. Rightта самая (девушка или женщина, которая была бы лучшей женой для конкретного парня или мужчины; I have found (my) Ms. Right. – Я нашёл ту самую. TarasZ)
not right in the headне в своём уме
not right off handне могу вот так сразу вспомнить ("Anyone seen Josh?" asked Randall. "Not right off hand," said Clara .)
of the right sizeвпору
oh, rightну кто бы сомневался (насмешливо, язвительно Побеdа)
on right earnestна полном серьёзе (WiseSnake)
people in the right placesблат (Victorian)
people in the right places"связи" (Victorian)
person in his own rightличность сама по себе (Val_Ships)
pick out the right timeподгадать (Они подгадали с визитом – They picked out the right time to call VLZ_58)
pick the right momentвыбрать подходящий момент (sophistt)
pick the right momentвыбрать удачный момент (sophistt)
play one's cards rightиспользовать свои возможности
play one's cards rightграмотно подходить (к решению какого-либо вопроса Abysslooker)
put things rightрасхлебать кашу
right a wrongисправить нанесённый вред (They wanted revenge, to right the wrong that had been done to them. Val_Ships)
right across the riverаккурат за рекой (аккурат = сразу denghu)
right after thisсейчас (в знач. "сразу после нашего разговора": I'll probably give him a call him right after this. 4uzhoj)
right and leftгде ни попадя (Помета "разг." относится к русскому выражению. I. Havkin)
right around the cornerда в двух шагах (отсюда Andrey Truhachev)
right around the cornerна носу́
right around the cornerв непосредственной близи (Andrey Truhachev)
right around the cornerпрямо за углом (Andrey Truhachev)
right around the cornerсовсем поблизости (Andrey Truhachev)
right around the cornerтут рукой подать (Andrey Truhachev)
right around the cornerсовсем рядом (Andrey Truhachev)
right around the cornerсовсем близко (Andrey Truhachev)
right around the cornerпрямо в двух шагах (Andrey Truhachev)
right around the cornerсовсем вблизи (Andrey Truhachev)
right around the cornerна носу
right around the cornerсчитай, в двух шагах (Andrey Truhachev)
right as a trivetвполне хорошо
right as rainсовершенно верно (VLZ_58)
right as rainсовершенно здоровый
right as rainкак огурчик (Abysslooker)
Right away!Прямо сейчас! (Johnny Bravo)
Right away!Немедленно! (Johnny Bravo)
right back at youкак и ты (= йа такой же как и ты Franka_LV)
right back at youда и ты такой же (красивый, умный, обоятельный, тактичный, нетактичный... Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас Franka_LV)
Right back at you!да кто бы говорил! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас)
right back at youвесь в тебя (Franka_LV)
right back at youвся в тебя (Franka_LV)
Right back at you!кто бы говорил! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас Franka_LV)
Right back at you!Уж кто бы говорил! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас Franka_LV)
right back at youи вам того же (joyand)
right Charlieдуб дубом (Anglophile)
right Charlieдурак дураком (Anglophile)
right crossкросс справа (бокс chronik)
right-downотъявленный
right-downсовершенный
right friends in the right places"связи" (Victorian)
right from the get-goс самого начала (I knew right from the get-go this was a non-starter. – что из этого ничего не выйдет / что ничего не получится ART Vancouver)
right hand manправая рука (кого-л; to s.o. denghu)
right hereтут-то
right in the chopsпо щщам (e.g. He hit her right in the chops. – Он въехал ей прямо по щщам. Soulbringer)
right in the sunна припёке
right, like we're that stupidнашли дураков (VLZ_58)
right-mindedразумный
right-mindedв здравом уме
right-mindednessразумность
right next toпод боком (with y)
right off the batэкспромтом (Taras)
right off the batне задумываясь (Taras)
right off the hopсразу же (VLZ_58)
right off the hopмгновенно (VLZ_58)
right off the hopс места в карьер (VLZ_58)
right-ohладно!
right-ohхорошо!
right-ohсогласен!
That's right on.ни дать ни взять! (Am. Andrey Truhachev)
right on both countsправ по обоим пунктам (you're probably right on both counts Val_Ships)
right on toаж на
right out of the boxнемедленно (olga69)
Right Reverendсвященник
Right Reverendего преподобие
right smartприличный (о количестве, расстоянии и проч. a goodly amount Beforeyouaccuseme)
right sortподходящий (Abysslooker)
right sortто, что надо (Abysslooker)
right, there's thatи то правда (SirReal)
right up one's alleyкак раз в тему (MariAlex)
right up closeвпритык (Andrey250780)
right up thereбыть в лидерах (VLZ_58)
right up thereпо-прежнему претендовать на главный приз (Two weeks to go and the Mets are still right up there. VLZ_58)
right up thereсильно выделяться (VLZ_58)
right up toаж до
right you are!заметано
right you areваша правда
right you areверно
right you are!конечно! (MichaelBurov)
right you are!конечно, да! (MichaelBurov)
right you are!не то слово! (MichaelBurov)
sail right throughпроноситься без остановки (DRIVING: "I live right on the corner of Nelson and Rumble and there is a stop sign there and people just sail right through it," Baxter said. "Usually people will just touch the brakes and very often they don't even do that. I have almost been hit by a car, my daughter almost got hit once. People just don't stop – that's just the way it is unfortunately." ART Vancouver)
serve rightполучить по заслугам (В выражении "It serves you right!", "It serves him right!" etc. Soulbringer)
set rightнастраивать
set rightнастроить
set rightнастраивать (impf of настроить)
Shake it rightПорази меня (Voledemar)
show up at the right placesторговать мордой
show up at the right placesторговать рылом
show up at the right placesторговать лицом
sounds about rightзвучит правдоподобно (fluggegecheimen)
sounds about rightпохоже на правду (fluggegecheimen)
stay on the right side of the lawсоблюдать законы (AlexShu)
stay on the right side of the lawбыть в ладах с законом (After coming out of prison, he tried to stay on the right side of the law. AlexShu)
stop right thereстоп-машина (SirReal)
that can be put rightэто дело поправимое (Technical)
that is the right questionвот это и свербит (Mikhail11)
that will settle her all rightэто ей урок
that will settle her all rightэто ей наука
That'll go off all rightвсё будет прекрасно (Andrey Truhachev)
that'll go off all rightдело выгорит (Andrey Truhachev)
That'll go off all rightвсё наладится (Andrey Truhachev)
That'll go off all rightдело пойдет на лад (Andrey Truhachev)
That'll go off all rightвсе обойдётся (Andrey Truhachev)
That'll go off all rightвсё будет нормально (Andrey Truhachev)
That'll go off all rightвсё будет хорошо (Andrey Truhachev)
that's all rightвсё в порядке (в ответ на извинение)
that's all right!ничего!
that's exactly rightни дать ни взять! (Andrey Truhachev)
that's right!точно! (Александр_10)
that's rightвсё верно (alexghost)
that's right!так-то! (Linch)
that's quite right!Абсолютно верно! (Johnny Bravo)
that's right.именно (dimock)
that's quite right!Да, верно! (Johnny Bravo)
that's rightвот именно (Побеdа)
that's rightвсё правильно (при согласии с мнением оппонента Lavrin)
that's right!именно! (dimock)
примерный эквивалент The little train, Goes up the track. It says, "Toot, toot", And comes right back.рельсы рельсы шпалы шпалы ехал поезд запоздалый (kirobite)
the right people were paidтем, кому надо, дали на лапу (Alex_Odeychuk)
the right people were paidнужные люди получили на лапу (Alex_Odeychuk)
the right sizeпо руке
the way things stand right nowсудя по тому, как складываются дела (george serebryakov)
things are going all rightдело идёт на лад
things are going rightдела обставляются
things can be set rightдело поправимое (Technical)
things will come rightвсё будет в порядке
this is not the right wayне так надо делать (Andrey Truhachev)
this is not the right wayтак неверно (Andrey Truhachev)
this is not the right wayтак неправильно (Andrey Truhachev)
this is right down your alleyэто как раз по твоей части (Technical)
time it rightподгадывать
to the right sideв правильную сторону (blackstar3103)
turn out all rightобделываться (impf of обделаться)
turn out all rightобделаться (pf of обделываться)
turn out rightобразоваться
turn out rightобразовываться
turn out rightобразовываться (impf of образоваться)
turn to the rightсворотить направо
turn to the rightсворачивать направо
wait for the right momentждать подходящего момента (Andy)
we're right hereмы находимся вот здесь (when showing the current location on the map Val_Ships)
Winter right on the top of usЗима у нас на носу (Lana Falcon)
without any rightна птичьих правах (Leonid Dzhepko)
work out all rightполучиться (о некоем плане, замысле sophistt)
work out all rightсработать (о некоем плане, замысле sophistt)
yeah, rightкак бы не так (Баян)
yeah, rightразмечтался (с сарказмом TranslationHelp)
yeah, rightага, щас (выражает отказ сделать что-либо или недоверие к словам другого человека Юрий Гомон)
yeah, rightкто бы сомневался (joyand)
yeah, rightкак же (a sarcastic expression of disbelief) 4uzhoj)
yeah, rightага, конечно (a sarcastic expression of disbelief: Your dog ate your homework? Yeah, right. 4uzhoj)
you are dead right!ты чертовски прав! (Drozdova)
you are right off the markты попал пальцем в небо
you got that right!это точно! (ART Vancouver)
you got that rightвсё так (SirReal)
you got that right!вы попали в самую точку!
you're all right in my bookкажется, ты парень что надо (Technical)
you're bouncin' rightвы вовсю зажигаете (Alex_Odeychuk)
you're shakin' rightвы энергично двигаетесь (Alex_Odeychuk)
you're swingin' rightвы классно отрываетесь (Alex_Odeychuk)
you're walkin' rightвы гуляете на полную катушку (Alex_Odeychuk)
you've come to the right manвы правильно сделали, что обратились, пришли ко мне
you've come to the right manя как раз тот, кто Вам нужен
you've come to the right placeты обратился по адресу (Technical)