English | Russian |
are you jinxed, or what? You didn't REALLY leave the key in the lock, did you? | неужели тебя угораздило оставить ключ в замке |
are you really so infallible? | уж будто вы так непогрешимы? |
be really in a fix | сидеть как рак на мели |
be really in a fix | сидеть как рак на мели |
do I really need to explain... ? | Думаю, ты и без меня понимаешь, что (SirReal) |
do really well | действительно хорошо поработать (sophistt) |
do you really need him? | сдался он тебе (VLZ_58) |
get really smashed | напиться вдрызг (Юрий Гомон) |
he got really smashed last night! | он вчера напился вдрызг. (Alex Lilo) |
he is not really a true artist! | он тот ещё художник! |
he is really a hysterical person | он форменный истерик |
he is really amazed at her patience | он прямо поражён её терпением |
he really gets on my nerves! | он меня реально бесит! (Andrey Truhachev) |
he really gets on my nerves! | он меня реально достал! (Andrey Truhachev) |
he really isn't too bright | он звёзд с неба не хватает |
he really isn't too bright | он звёзд с неба не хватает |
he really knows his onions | он не зря ест свой хлеб (Technical) |
he was really a tough egg terrible to get along with | он действительно был крутым парнем, с которым было трудно поладить (Taras) |
I can't really say | даже не знаю (SirReal) |
I don't really understand | я не совсем понимаю (it Andrey Truhachev) |
I don't really understand it | я реально не понимаю (Andrey Truhachev) |
I don't really understand it | я не очень-то понимаю (Andrey Truhachev) |
I don't really understand it | я что-то не понимаю (Andrey Truhachev) |
I really apologize | извиняюсь (before an action (хотя, строго говоря, по-русски не рекомендуется говорить "извиняюсь"): I'm going to have to cough and I really apologize. – Я очень извиняюсь. ART Vancouver) |
I really appreciate your joke | я оценил Вашу шутку (Soulbringer) |
I really do not understand | я что-то не понимаю (Andrey Truhachev) |
I really do not understand | я не очень-то понимаю (Andrey Truhachev) |
I really do not understand | я реально не понимаю (Andrey Truhachev) |
I really do not understand | я не совсем понимаю (Andrey Truhachev) |
I was really getting into that | меня это очень увлекало (Technical) |
I'd really rather it not | очень бы не хотелось (Alex_Odeychuk) |
I'm fine, really | я больше не буду, спасибо (о еде) |
I'm having a really peachy time! | я превосходно провожу время (Yanick) |
I'm just not really understanding | я реально не понимаю (Andrey Truhachev) |
I'm just not really understanding | я не очень-то понимаю (Andrey Truhachev) |
I'm just not really understanding | я что-то не понимаю (Andrey Truhachev) |
I'm just not really understanding | я не совсем понимаю (Andrey Truhachev) |
I'm not really a dessert man | я не большой любитель сладкого (Andrey Truhachev) |
I'm not really a dessert man | я не большой любитель десерта (Andrey Truhachev) |
I'm not really up on this issue | я не в курсе (I didn't get to hear the show last night so I'm not really up on this issue. – не в курсе / не знаю, о чём шла речь ART Vancouver) |
I'm really asking you! | я тебя очень прошу! (godsmack1980) |
I'm really buzzing! | у меня всё шикарно (Yanick) |
I'm really buzzing! | у меня все просто здорово (Yanick) |
I'm really digging this | мне очень нравится это (Technical) |
I'm really not sure | даже не знаю (SirReal) |
I'm really touched | я искренне тронут (Andrey Truhachev) |
I'm really touched | я весьма тронут (Andrey Truhachev) |
I'm really touched | я действительно тронут (Andrey Truhachev) |
is it really my fault if I couldn't | разве я виноват, что не смог ... (Technical) |
it can really suck | приятного в этом мало ("Anyone ever been stuck in an elevator and had to have the fire department come and save them? With a full bladder and wearing only a Lululemon long sleeve, thin stretchy workout pants, and flip flops... So I was in a pretty shitty situation." "I have been stuck in some elevators in the past. Lived in a building in Toronto that had trouble occasionally. It can really suck." (Twitter) ART Vancouver) |
it was her falsetto voice that really threw me | что меня действительно удивило, так это её фальцет |
it was her falsetto voice that really threw me | что меня действительно поразило, так это её фальцет |
it's really a hassle | замучился (I got a new smartphone today, and you have to update so many things, you have to change so many things – it's really a hassle. – я просто замучился ART Vancouver) |
it's really far out! | это просто классно! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто потрясно! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто клево! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто пипец! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто зашибись! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто здорово! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто отпад! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто великолепно! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто обалденно! (Andrey Truhachev) |
it's really funny | вот умора |
it's really no big deal | да ничего особенного (Technical) |
let someone know who's really the boss | дать понять, кто здесь главный (Olga Okuneva) |
not really | да нет (SirReal) |
not really | да нет, наверное (Побеdа) |
not really | не совсем (Damirules) |
not really | не так чтобы очень (Andrey Truhachev) |
not really | не то чтобы (законченное выражение; либо в сочетании с глаголом: "Did you like the dinner?" – "Not really" • He's not really my type. urbandictionary.com Shabe) |
not really | не очень-то (Andrey Truhachev) |
not really | не совсем чтобы очень (Andrey Truhachev) |
not really! | одначе |
not really a something | не то чтобы (4uzhoj) |
it is not really the headline | не в этом суть (Shabe) |
now really | послушай (-те "How much do you weigh?' 'Now really,' the mother says, 'those are personal questions and are really none of your business." VLZ_58) |
really and truly | истинная правда (Technical) |
really and truly | ей-богу |
really and truly! | ей-богу |
really come down | лить как из ведра (It's going to really come down tonight – up to 50 mm with strong westerly winds! ART Vancouver) |
really cool | просто cупёр! (Andrey Truhachev) |
really cool | просто класс! (Andrey Truhachev) |
really hot | очень сексуальная (TranslationHelp) |
really hot | очень красивая (TranslationHelp) |
really, I've got a clean bill of health in this matter | право же, я в этом ни сном ни духом не виноват |
really out of it | абсолютно никакой (пьяный Andrey Truhachev) |
really out of it | полностью в отключке (Andrey Truhachev) |
really out of it | совсем обалдевший (Andrey Truhachev) |
really phat | просто cупёр! (Andrey Truhachev) |
really phat | просто класс! (Andrey Truhachev) |
really sexy | вся из себя секси (sophistt) |
really something | ого-го (alindra) |
really something | го (alindra) |
really wicked | просто cупёр! (Andrey Truhachev) |
really wicked | просто класс! (Andrey Truhachev) |
she really took to the idea of doing that | ей очень понравилась такая идея |
so far, it's all been really good | пока всё в шоколаде (Alex_Odeychuk) |
so far, it's all been really good | пока всё пучком (Alex_Odeychuk) |
someone is really something! | ай да! (VLZ_58) |
That really annoys me! | меня колбасит (Precisian) |
That really messes with me or messes me up! | меня колбасит (Precisian) |
that was really something! | это было что-то! (when talking of something impressive denghu) |
that's really kind of you | это очень мило с вашей стороны (sophistt) |
that's really kind of you | это очень мило с твоей стороны (sophistt) |
they really made it someone hot for him! | ну и задали ему баню! |
things are really cooking | процесс пошёл (ситуация сдвинулась с мёртвой точки (слова М. Горбачёва, первоначально относившиеся к началу перемен, перестройке в бывшем Советском Союзе) after a period of inactivity, there are finally developments and action (originally Mikhail Gorbachev's expression to describe the first changes during perestroika); or cooking with gas) |
things start to get really bad | дело начинает приобретать плохой оборот (VLZ_58) |
we have a really good working relationship. I don't wanna overcomplicate that. | у нас реально хорошие рабочие отношения. Я не хочу усложнять их. |
well, not really | ну, не совсем по-настоящему (Andrey Truhachev) |
well, not really | да не совсем (Andrey Truhachev) |
well, not really | да не очень (Andrey Truhachev) |
well, not really | да не так, чтобы очень (Andrey Truhachev) |
well, not really | ну не очень сильно (Andrey Truhachev) |
well, not really | да не очень сильно (Andrey Truhachev) |
well, not really | ну не очень (Andrey Truhachev) |
well, not really | да не очень-то (Andrey Truhachev) |
well, not really | ну не совсем (Andrey Truhachev) |
well, not really | как бы нет (Andrey Truhachev) |
work is really piling up around here | зашиваться (VLZ_58) |
work really hard | очень стараться (Their kids work really hard at making their parents feel good. – очень стараются, чтобы порадовать родителей ART Vancouver) |
you have really surpassed yourself | эка куда махнул! (VLZ_58) |
you have really surpassed yourself | эка куда хватил! (VLZ_58) |