French | Russian |
alors quoi | чего там (marimarina) |
avoir de quoi | быть при деньгах |
avoir de quoi voir venir | быть при деньгах |
bien quoi ? | в чём дело? |
béné ou quoi ? | как дела? (z484z) |
c'est quoi | Какой ответ? (z484z) |
C'est quoi ce bordel ? | Что за беспредел? (Voledemar) |
c'est quoi ce bordel ? | это что ещё за хрень? |
c'est quoi la blague ? | в чём тут шутка? (sophistt) |
c'est quoi la blague ? | в чём тут прикол? (sophistt) |
c'est quoi, la réponse ? | какой ответ? |
c'est quoi le piège ? | в чём тут подвох? |
c'est quoi ton nom ? | как тебя зовут |
c'est quoi ton problème ? | ты чего добиваешься? |
c'est quoi ton problème ? | чего ты хочешь? |
c'est quoi ton problème ? | ну, ты чего? |
c'est quoi ton problème | проблемы? (z484z) |
c'est quoi ton problème, mec ? | какие-то проблемы, чувак? |
c'est quoi tous ces cris ? | что за шум, а драки нет? (sophistt) |
c'est quoi votre problème | у Вас проблемы? (z484z) |
c'est quoi votre problème | проблемы? (z484z) |
comme quoi | типа (z484z) |
comme quoi | таким образом |
comme quoi | так |
de quoi ! | ну и что? |
de quoi ! | как? |
de quoi | обо что (переспрос z484z) |
de quoi ! | а что? |
de quoi ! | что-что? |
de quoi je me mêle ! | а туда же (marimarina) |
de quoi je me mêle ! | не суй нос не в своё дело! (Réponse agressive à une question trop indiscrète pour indiquer à quelqu'un de se mêler de ce qui le regarde. Morning93) |
de quoi je me mêle ! | это тебя не касается! (Réponse agressive à une question trop indiscrète pour indiquer à quelqu'un de se mêler de ce qui le regarde. Morning93) |
de quoi parle ce livre ? | о чём эта книга? |
de quoi tu parles ? | ты о чём? (sophistt) |
Dieu sait de quoi | чёрт знает о чём (marimarina) |
et puis quoi encore ? | больше ничего?! |
et puis quoi encore ? | а больше ничего?! |
Et puis quoi encore ! | Ещё что! (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы") |
genre quoi ? | например (tiré du film "LOL") |
je sais pas quoi faire | не знаю, как и быть (marimarina) |
je sais de quoi tu parles | я понимаю о чём ты (sophistt) |
mais quoi ? | в чём дело? |
ni quoi ni qu'est-ce | ровным счётом ничего |
n'importe quoi ! | полный бред! |
n'importe quoi ! | чепуха! |
n'importe quoi | что попало (marimarina) |
on fait quoi, ce soir ? | какие планы на вечер? (sophistt) |
pas de quoi | не за что (в ответ на благодарность) |
t'es con ou quoi ? | ты дурак? |
t'es dingue ou quoi ? | ты что, чокнулась что ли? (sophistt) |
t'es dingue ou quoi ? | ты что, чокнулся что ли? (sophistt) |
t'es dingue ou quoi ? | ты что, свихнулась что ли? (sophistt) |
t'es dingue ou quoi ? | ты что, рехнулся что ли? (sophistt) |
tu ne sais plus parler ou quoi | что ты молчишь, как воды в рот набрав (KiriX) |
vous faites quoi de beau ? | чем занимаетесь? (youtu.be z484z) |
vous ne savez pas de quoi il retourne ? | вы не знаете, в чём дело? |
vraiment de grand n'importe quoi | Вообще!! (z484z) |
à quoi bon ? | на фига? |
à quoi bon ? | на хрена? |
à quoi bon ? | с какой это радости? |
à quoi bon ? | на хрен? |
à quoi bon ? | на фиг? |
à quoi bon ? | на кой дьявол? на кой ляд? |
à quoi bon ? | на кой хрен? |
à quoi bon ? | на кой черт? |
à quoi bon ? | на кой леший? |
à quoi carbures-tu ? | что тобою движет ? (blaireau) |
ça te fait mal au ventre ou quoi ? | жалко тебе, что ли? (marimarina) |