DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing or | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a day or two agoднями
a day or two agoдень-два назад (Andrey Truhachev)
a day or two agoнедавно (Andrey Truhachev)
a day or two agoодин или два дня назад (Andrey Truhachev)
a day or two agoпару дней назад (Andrey Truhachev)
a grain or stalk of oatовсинка
a mixture of wine, coffee or teaмедведь
a mixture of wine, coffee, or teaмедведь
a person or animal with large foreheadлобан
a person or animal with prominent foreheadлобан
a thing or twoчто-нибудь (learn a thing or two Val_Ships)
a thing or twoкой-чё (= кое-что)
a thing or twoсамую малость (Val_Ships)
a moving or delivery van or truckсарай (автомобиль с кузовом для перевозки грузов a vehicle used for hauling)
a year or so agoпримерно год назад (Andrey Truhachev)
a year or so agoс год назад (Andrey Truhachev)
a year or so agoпримерно за год до этого (Andrey Truhachev)
a year or so agoгод назад или около того (Andrey Truhachev)
a year or so agoоколо года назад (Andrey Truhachev)
accompany singing or conversation with shoutsпригаркнуть
accompany singing or conversation with shoutsпригаркивать
act or think like a peasantобмужичиться
adhere to the doctrines or practices of Mensheviksменьшевиствовать
affectionate mode of address to a woman or a girl"маточка"
an hour or soчасок
an hour or soчасок
an hour or twoчасок-другой (ART Vancouver)
and whatnot, or whatnotточно не указанная вещь (в ряду других подобных вещей)
Any chance of a ... or two?у вас не найдётся? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver)
any chance of a ... or two?у вас не найдётся ... ? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver)
are you an early bird or a night owl?вы кто, жаворонок или сова? (sophistt)
are you jinxed, or what? You didn't REALLY leave the key in the lock, did you?неужели тебя угораздило оставить ключ в замке
bandy-legged person or animalкривоножка (masc and fem)
bathe all or manyперекупывать (impf of перекупать)
bathe all or manyперекупать (pf of перекупывать)
be acquainted with everyone or manyперезнать
be deprived of one's arms or handsобезручеть
be dragged through mud or slushхлюпаться
be no match for someone or somethingто ли дело (усилительный оборот, подчеркивающий противопоставление Sun2day)
be there or be squareбудь там или будешь никем (ничтожеством; фраза-приглашение на вечеринку chronik)
become dizzy from rocking or swingingукачаться (pf of укачиваться)
become dizzy from rocking or swingingукачиваться (impf of укачаться)
become godparent to all or many childrenперекумиться
become nauseated from rocking or swingingукачаться (pf of укачиваться)
become nauseated from rocking or swingingукачиваться (impf of укачаться)
Believe it or not... Веришь, нет (dimock)
believe it or notможешь верить, а можешь-нет (Andrey Truhachev)
believe it or notхотите верьте, хотите нет
believe it or notкак ни странно (Shurrka)
burn data to CD or DVDзаписывать данные на компакт-диск CD или DVD (changeview1)
callous or obtuse personидол
change house in which workers may change their clothes or restбытовка
come hell or high waterкак бы то ни было (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! Val_Ships)
come hell or high waterнесмотря на любые трудности (regardless of any difficulty Val_Ships)
Come on, up! Or do I have to chase you out of bed?Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? (Andrey Truhachev)
common or gardenизвестный
could show him a thing or twoя могу ему кое-что показать
cry like a sheep or a goatмемекнуть
cry like a sheep or a goatмемекать
dead or aliveтушкой или чучелом (valtih1978)
dead or aliveживой или мёртвый (во фразе to take someone dead or alive – брать живым или мертвым Andrey Truhachev)
do something quickly or intensivelyчесать (Разг.-сниж. Употр. вместо того или иного глагола для обозначения какого-либо интенсивного действия, выполняемого с особой силой, страстностью, азартом и т.п. Ч. от страха без оглядки (бежать). Ч. русского (плясать русского). Ч. палкой кого-либо (бить). Ч. стихи наизусть (читать). Ч. по-английски (хорошо говорить, читать). SirReal)
dress hair with pomatum or with hair tonicпримасливаться
dress hair with pomatum or with hair tonicпримаслить
dress hair with pomatum or with hair tonicпримасливать
either this or that wayто так, то этак
either this or that wayто так, то сяк (Andrey Truhachev)
either this or that wayили так, или этак
Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derpтакже: нелепость, глупость, чушь (Vitaliyb)
Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derpреакция на идиотское действие или заявление (Vitaliyb)
calling in favors or chitsблат (Его взяли на работу по блату. He got the job through the old boy network. Он устроил своего сынка в институт по блату. He got his fair-haired boy into the institute by pulling strings.; знакомство, связи connections or influence used to gain unfair advantage)
feast or famineвсё или ничего (Moscowtran)
filch a little or from time to timeпотаскивать
fine or very large specimen of its kindкрасотища
for better or for worseкак бы там ни было (askandy)
get rich or die tryingлибо пан, либо пропал (oleks_aka_doe)
glass of wine or vodkaбаночка
have a beer or wine chaserполироваться (пить пиво или вино после водки to drink beer or wine after a shot of vodka)
have a beer or wine chaserлакироваться (пить пиво или вино после водки to drink beer or wine after a shot of vodka)
have seen a thing or twoнавидаться видов
he doesn't know whether he's coming or goingу него нет царя в голове
he doesn't know whether he's coming or goingон без царя в голове
he knows a thing or twoон знает что к чему (Andrey Truhachev)
he knows a thing or twoон немного в этом разбирается (Andrey Truhachev)
he knows a thing or twoон кое-что смыслит (Andrey Truhachev)
he knows a thing or twoон имеет об этом понятие (Andrey Truhachev)
he knows a thing or twoон кое в чём разбирается (Andrey Truhachev)
he must have been involved in some way or anotherбез него тут так или иначе не обошлось (Technical)
heads or tails?орёл или решка
heads or tailsкопьё! решето!
come hell or high waterвопреки всему (means that you are determined to do it, despite any difficulties that there might be Val_Ships)
come hell or high waterчто бы ни случилось (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! Val_Ships)
hit or missавось (Franka_LV)
hype orраскручивать (кого-либо что-либо; something)
hype orраскручивать (something; кого-либо что-либо)
I don't know if I'm coming or goingу меня просто ум за разум заходит
I'm just debating whether to go or stayне знаю, как мне быть – уйти
I'm just debating whether to go or stayне знаю, как мне быть – остаться
in a day or twoчерез один-два дня (Andrey Truhachev)
in a day or twoчерез пару дней (Andrey Truhachev)
in a day or twoсовсем скоро (Andrey Truhachev)
in a day or twoскоро (Andrey Truhachev)
in a day or twoчерез день-другой (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез пару недель (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез несколько недель (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез одну-две недели (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез неделю-другую (Andrey Truhachev)
in a week or twoот одной до двух недель (Andrey Truhachev)
is it good, bad or indifferent?это хорошо, плохо или так себе?
is it just me, orмне одному кажется, что (Pickman)
is it just me, orмне кажется, или (Pickman)
it is us or themлибо мы, либо они (Damirules)
it's gonna settle one way or anotherобойдётся как-нибудь
it's not whether you win or lose, it's how you play the gameВойна фигня, главное манёвры (SirReal)
keep fingers crossed for orпоставить свечку (молиться в надежде вызвать благоприятный исход какого-либо дела to pray for someone or something; something)
kick or beat the living daylights out ofвсыпать по первое число (someone Maggie)
know a thing or twoзнать, где раки зимуют
know a thing or twoхудо-бедно разбираться (about something) Andrey Truhachev)
know a thing or twoнемного понимать (в чём-либо – about something, в знач. "разбираться") н-р, "Я сам кузовщик, но немного понимаю в двигателях" 4uzhoj)
know a thing or twoнемного разбираться (в чём-либо Andrey Truhachev)
know a thing or two about something"шарить" (Andrey Truhachev)
know everyone or manyперезнать
knuckle under to orпрогнуться (под кого-либо что-либо; Не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнётся под нас. (слова из популярной песни рок-группы "Машина времени") Don't cave in to the changing world, get the world to cave in to you. (lyrics from a popular song by the Russian rock group "Time Machine"); унижаться перед кем-либо, льстить кому-либо, идти на компромисс to humiliate oneself in front of someone and make compromises; something)
laugh gently or from time to timeпохохатывать
light a candle for orпоставить свечку (someone)
like it or notволенс-ноленс
like it or notкак ни крути (dj_formalin)
little or lessпочти нисколько (IvanFedorets)
locker building in which workers may change their clothes or restбытовка
lose ability to understand or feelопешить
more or less wellмало-мальски (Anglophile)
move slightly or from time to timeпошевеливать
my way or the highwayлибо будет так, как я хочу, либо убирайся (Leya-Richter)
my way or the highwayесть два мнения – моё и неправильное (Leya-Richter)
my way or the highway!Или делаешь, как я скажу, или скатертью дорога!
my way or the highway!Или делай по-моему, или будешь уволен!
no rhyme or reasonни в склад ни в лад (igisheva)
not for love or moneyни за что
not in education, employment or trainingне у дел (Anglophile)
number one or number two?по-маленькому или по-большому? (шутл. Taras)
once or twiceразок, другой
one or twoпара-тройка (Александр_10)
one way or anotherхудо-бедно (The razor was dull, but he managed to shave one way or another. VLZ_58)
one way or anotherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
one way or the otherпо-любому (Andrey Truhachev)
one way or the otherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
one who is responsible for a delay or holdupпрорывщик
or a kind of thatили типа этого (Andrey Truhachev)
or a kind of thatили вроде этого (Andrey Truhachev)
or a kind of thatили типа того (Andrey Truhachev)
or a kind of thatили что-то в этом духе (Andrey Truhachev)
or a kind of thatили что-то в этом роде (Andrey Truhachev)
or a kind of thatили вроде того (Andrey Truhachev)
or anythingслучайно не (Is everything all right? You're not sick or anything? -- С тобой всё нормально? Ты случайно не заболела? ART Vancouver)
or anythingили что-нибудь такое
or anythingчто-нибудь в этом роде
or elseиначе
or flour into a dishподбеливаться
or flour into a dishподбелиться
or flour into a dishподбелить
or flour into a dishподбеливать
or I have it backwardsили наоборот (F2 enters BIOS and F9 enters the recovery screen (or I have it backwards) 4uzhoj)
or something like thatили типа того (Andrey Truhachev)
or more preciselyа точнее говоря (Min$draV)
or ratherто бишь
or should I sayили вернее говоря (предваряя игру слов Shabe)
or should I sayили вернее сказать (предваряя игру слов: I found my watch when I needed it, or should I say 'at the right time.' wordreference.com Shabe)
or soили наподобие того (Andrey Truhachev)
or soили как-то так (Andrey Truhachev)
or soили вроде того (Andrey Truhachev)
or soили наподобие (Andrey Truhachev)
or somethingили что-то в этом роде (One day she forgets her tracksuit in the taxi or something. • It only takes one difficult official, maybe some guy who has had a row with his wife or something, and we could be in a real mess. 4uzhoj)
or somethingили кто-то вроде того (I reckon she's a cop or a federal official or something. • ... is the most expensive private estate in the whole of Bangkok and you got to be a millionaire or an ambassador or something to be able to stay there. 4uzhoj)
or something along those linesили что-то в этом роде (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? 4uzhoj)
or something like thatили что-то вроде того (Andrey Truhachev)
or something like thatили что-то в этом роде (Andrey Truhachev)
or something like thatили что-то в этом духе (Andrey Truhachev)
or something like thatили что-то вроде этого (Andrey Truhachev)
or sortsили типа того (Really sounds more like a possible bug or sorts. / To be honest, it felt like an exorcism or sorts. 4uzhoj)
or the likeили наподобие (Andrey Truhachev)
or the likeили типа того (Andrey Truhachev)
or thereaboutsили около того (How old is he though? – I don't know, but he could well be forty or thereabouts. george serebryakov)
Or was it just my impression?Или мне показалось? (Technical)
or whatчто ли (в вопросительных предложениях: Are you crazy or what? – Ты с ума сошел, что ли? Халеев)
or whatили как (Hey, you coming in or what? • You crazy or what? 4uzhoj)
or whatever his name isили как его там (4uzhoj)
overcoat or suit made of duckпарусинка
overcoat or suit made of duckпарусина
pass a bill in its first, second or third readingпринимать законопроект в первом, втором, третьем чтении (утверждать документ на определённой стадии его доработки to approve a law at various stages of editing, the process in which a bill becomes law in the Russian Parliament)
peasant woman wearing a sarafan or a plain dressсарафанница
person shirking rough or dirty physical workбелоручка (kee46)
person shirking rough or dirty workбелоручка
person shirking rough or dirty physical workбарич
possess a knack or languagesбыть очень способным к языкам
potatoes baked or boiled in their jacketsкартофель в мундире
praise it or damn itнравится это вам или нет (4uzhoj)
promote orраскручивать (кого-либо что-либо; проводить активную рекламную компанию to run a public relations and/or advertising campaign to make a person, product or activity seem good; something)
propel a boat with a pole or an oarпротолкнуться (pf of проталкиваться)
propel with a pole or an oarпротолкнуться
propel a boat with a pole or an oarпроталкиваться (impf of протолкнуться)
propel a boat with a pole or oarпропихиваться (impf of пропихаться, пропихнуться)
propel a boat with a pole or oarпропихаться
put on all or a numberпонадевать (of)
ride or dieвторая половинка (Taras)
ride or dieпреданный парень (Taras)
ride or dieдевушка, которая готова на всё ради любимого (originates from Biker Culture "ride till the end or die trying" Taras)
ride or dieпарень (любимый: My mom wanted me to work in a bank, but robbing them with my ride or die turned out to be more exhilarating and profitable Taras)
ride or dieпреданная девушка (Taras)
scatter a little or now and thenпотрушивать
scratch oneself slightly or now and thenпочёсываться
scratch slightly or from time to timeпочёсывать
serving as a lobby or entrance hallприхожий
shake a little or from time to timeпотряхивать
shake out a little or now and thenпотрушивать
shit or bustвсё или ничего (Tonight ain't jus' any of night, hon. Tonight is the night. Shit or bust. We'll just pick up some stuff and move on ("Pop Corn" Ben Elton) Banderozz)
shorten by broadening or doubling the hemутачивать
shorten by broadening or doubling the hemутачиваться
shorten by broadening or doubling the hemутачаться
shorten by broadening or doubling the hemуточить
shorten by broadening or doubling the hemутачать
show someone a thing or twoпоказать кому-либо почем сотня гребешков
show someone a thing or twoпоказать кому-либо почём сотня гребешков
shuffle slightly or from time to timeпошаркивать
skip a little or now and thenпоскакивать
smack lips for a while or few timesпочавкать
snigger slightly or from time to timeпохихикивать
somehow or otherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
somehow or otherбог весть как (MichaelBurov)
somehow or otherхудо-бедно (Andrey Truhachev)
something or otherнечто (He made a signal to the old waiter who had just stepped back from placing a tall green something or other in front of the dream. (Raymond Chandler) – нечто зелёного цвета ART Vancouver)
something or otherили что-то в этом роде (ART Vancouver)
something resembling a hook or a commaзаковычка
something resembling a hook or a commaзаковыка
sprinkle a little or from time to timeподтрушивать
sprinkle a little or from time to timeподтрусить
stamp slightly or from time to timeпотопывать
structure built without permits or planning permissionнахалстрой (for RUS>ENG) in English, may also be in plural: Многоэтажные «нахалстрои» в частном секторе достали одесситов 'More)
strum softly or now and thenпотренькивать
student who didn't make up his assignments, term papers, or examsхвостист
stump of maimed or amputated limbкультяпка (= культя)
swallow or breathe noisilyприхлёбываться
swallow or breathe noisilyприхлёбывать
swallow or breathe noisilyприхлебнуть
take compensatory leave or a holidayотгулять
take compensatory leave or a holidayотгуливать
take down a notch or twoукоротить хвост (поставить кого-либо на место Wiana)
take down a peg or twoукоротить хвост (Wiana)
take someone down a peg or twoсбивать спесь с кого-либо
tell someone a thing or twoсказать пару "ласковых" слов (VLZ_58)
tendency to squabble or to fightзабиячливость
That really messes with me or messes me up!меня колбасит (Precisian)
a thing or twoполезные сведения (used to refer to useful information that can be imparted or learned Val_Ships)
a thing or twoполезный совет (Why don't you ask Andrew about it? He knows a thing or two. Val_Ships)
Tom, Dick or HarryОбычные, заурядные люди (The Forty Two)
touch slightly or from time to timeпощупывать
true or falseфакт или вымысел (Damirules)
Truth or dare?игра на интерес (4uzhoj)
two or three weeksот двух до трёх недель (Andrey Truhachev)
two or three weeksдве-три недели (Andrey Truhachev)
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performanceзадуваться
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performanceзадуть
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performanceзадувать
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performanceзадуть
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performanceзадуваться
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performanceзадувать
verb emphasizes speed or vigor of actionзалепляться
verb emphasizes speed or vigor of actionзалеплять
verb emphasizes speed or vigour of actionзалепляться
verb emphasizes speed or vigour of actionзалеплять
Was that quick or was that quick!Однa ногa здесь, другaя тaм! (первaя чaсть произносится с повышением, a вторaя – с понижением тонa Андрей Шагин)
wash it down with beer or wineполироваться
wash it down with beer or wineлакироваться
washwoman or wash-womanсплетница, болтушка (Someone who is always worrying about the littlest things that don't even matter. They are usually women who care about gossiping/making fun of other people for there own amusement. They usually care about spreading gossip in a derogatory way, to make themselves seem "cool" . – from Urban Dictionary CCK)
What, is that against the rules or something?а что, нельзя что ли? (Technical)
whether this is good or bad depends on which way you look at itк добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть (Technical)
whether we like it or notхотим мы того или нет (MichaelBurov)
whether we like it or notнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
whether we like it or notкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
whether we want it or notнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
whether we want it or notнравится нам это или нет (MichaelBurov)
whether we want it or notхотим мы того или нет (MichaelBurov)
whether we want it or notкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
whether we want or do not want toнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
whether we want or do not want toнравится нам это или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toхотим мы этого или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toхотим мы того или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
whether we want or notнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
whether we want or notнравится нам это или нет (MichaelBurov)
whether we want or notхотим мы того или нет (MichaelBurov)
whether we want or notкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
wife or a favorite of a despotic officialпомпадурша
wife or a favourite of a despotic officialпомпадурша
wintering in the Arctic or Antarctic regionполярка
within a week or twoчерез пару недель (Andrey Truhachev)
within a week or twoчерез несколько недель (Andrey Truhachev)
without rhyme or reasonздоро́во живёшь
without rhyme or reasonни к селу, ни к городу
worm oneself into someone's favor or good gracesподлещиваться
worm oneself into someone's favor or good gracesподлещаться
worm oneself into someone's favor or good gracesподлеститься
worm oneself into someone's favour or good gracesподлещиваться
worm oneself into someone's favour or good gracesподлещаться
worm oneself into someone's favour or good gracesподлеститься
you ... or whatты что (Hey, you deaf or what? – Эй, ты чё, оглох? 4uzhoj)
you're crazy or what?ты что, чокнулась что ли? (sophistt)
you're crazy or what?ты что, свихнулась что ли? (sophistt)
you're crazy or what?ты что, чокнулся что ли? (sophistt)
you're crazy or what?ты что, свихнулся что ли? (sophistt)