DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing muse | all forms
GermanRussian
ausgerechnet muss es mich haschenкак нарочно это со мной приключилось (напр., о болезни)
bei ihm muss alles zack, zack gehenу него все дела делаются по принципу – раз, два, готово! (Andrey Truhachev)
bei ihr muss alles hopp gehenу неё привычка всё делать на бегу (sie macht alles zu schnell und daher nicht sorgfältig))
bei ihr muss alles hopp gehenона всё время торопится (Andrey Truhachev)
bei ihr muss alles hopp gehenу неё все дела делаются по принципу – раз, два, готово! (Andrey Truhachev)
bei uns muss keinerмы никого не принуждаем
da muss Luft geschafft werdenздесь надо навести порядок
das Kind muss doch einen Namen habenкаждая вещь должна иметь своё название
das Kind muss doch einen Namen habenнужно же придумать этому какое-нибудь название
das Kind muss doch einen Namen habenнадо же это дело как-то назвать
das muss erst noch beschlafen werdenэто нужно тщательно обдумать
das muss erst noch beschlafen werdenутро вечера мудрёнее
das muss man in den Fingerspitzen habenна это надо иметь особо тонкий нюх
dazu muss man Sie sagen!вот это вещь!
dem muss man jedes Wort abkaufenиз него слова не вытянешь
den muss man nicht vorstellenпредставлять его нет необходимости (Andrey Truhachev)
den muss man nicht vorstellenон не нуждается в представлении (Andrey Truhachev)
den muss man nicht vorstellenЕго нет нужды представлять (Andrey Truhachev)
der Brief muss noch heute fortписьмо должно быть отправлено сегодня же
der muss immer geschoben werdenего всегда надо подталкивать
der Tisch muss hier wegэтот стол надо убрать отсюда
diesen Tag muss man im Kalender rot anstreichenэтот день нужно отметить как событие
dieser Tag muss man im Kalender rot anstreichenэтот день должен войти в историю
dir muss man alles erst ins Maul schmierenтебе всё надо сначала разжевать и в рот положить
ein bisschen Spaß muss seinнемного юмора должно присутствовать (21Fox)
er muss das Geld schon lockermachenему придётся раскошелиться
er muss das wieder zurechtrückenему приходится снова наводить порядок
er muss einen Denkzettel habenпусть зарубит себе на носу его следует проучить (germanist)
er muss hier vorbeiон должен здесь пройти
er muss in Watte gepackt werdenон требует бережного отношения
er muss in Watte gewickelt werdenон требует бережного отношения
er muss mal wo hinему нужно выйти (в одно место)
er muss seinen Schnabel sg an allem wetzenточить лясы
er muss seinen Schnabel sg an allem wetzenчесать язык много говорить, болтать
er muss sich ein bisschen bewegenему нужен небольшой моцион
er muss tüchtig spinnenему приходится здорово работать
es muss etwas dahintersteckenза этим что-то кроется
es muss ja nicht gleich seinвремя терпит
es muss von der Leber herunterнет сил больше молчать об этом
es muss von der Leber herunterя хочу выложить всё
ich mussя должен выйти на минуту (в туалет)
ich mussmal мне нужно зайти в туалет
ich muss auf die Toiletteмне нужно отойти в туалет (Andrey Truhachev)
ich muss auf die Toiletteмне нужно отлучиться по нужде (Andrey Truhachev)
ich muss auf die Toiletteмне нужно сходить в туалет (Andrey Truhachev)
ich muss durchя должен справиться с этим (с трудностями и т. п.)
ich muss durchмне необходимо проехать
ich muss durchмне необходимо преодолеть это
ich muss durchмне необходимо пройти
ich muss hinмне необходимо отправиться туда
ich muss hinausмне нужно выйти
ich muss hineinмне нужно войти
ich muss losмне нужно уехать (ненадолго, по делу, не в другой город Лорина)
ich muss malмне нужно отойти в туалет (Andrey Truhachev)
ich muss malмне нужно отлучиться по нужде (Andrey Truhachev)
ich muss malмне нужно сходить в туалет (Andrey Truhachev)
ich muss mal auf die Toiletteмне нужно отлучиться по нужде (Andrey Truhachev)
ich muss mal auf die Toiletteмне нужно отойти в туалет (Andrey Truhachev)
ich muss mal auf die Toiletteмне нужно сходить в туалет (Andrey Truhachev)
ich muss mal wohinмне нужно отлучиться по нужде (Andrey Truhachev)
ich muss mal wohinмне нужно отойти в туалет (Andrey Truhachev)
ich muss mal wohinмне нужно сходить в туалет (Andrey Truhachev)
ich muss morgen zeitig hochзавтра мне рано вставать
ich muss sausenмне надо бежать (Ремедиос_П)
ich muss Volldampf machenмне надо торопиться
jemanden zu Mus zerdrückenизничтожить (кого-либо)
man muss ihm jedes Wort abkaufenиз него приходится вытягивать каждое слово
morgen muss ich zeitig herausзавтра мне надо рано встать
etwas muss man mit der Laterne suchenэтого днём с огнём не сыщешь
seine Adresse muss ich mir aufnotierenмне нужно записать его адрес
seine Adresse muss ich mir unbedingt aufnotierenмне обязательно нужно записать его адрес
sie muss ihr Kind allein durchbringenона одна растит ребёнка
Spaß muss seinнельзя без шуток
was man sich eingebrockt hat, muss man auch ausessenсам заварил кашу, сам и расхлёбывай
was man sich eingebrockt hat, muss man auch auslöffelnсам заварил кашу, сам и расхлёбывай
was Recht ist, muss Recht bleibenчто верно, то верно (deleted_user)
wenn der Mantel fällt, muss der Herzog nachпадёт плащ, должен пасть и герцог (В драме Фридриха Шиллера "Заговор Фиеско в Генуе" Purpurmantel – символ тиранической власти герцога.: Nun, wenn der Purpur fällt, muβ auch der Herzog nach - Ну, коли пурпур падает, должен пасть и герцог! (Friedrich Schiller "Die Verschwörung des Fiesco zu Genua") wikipedia.org Komparse)
wer kommt nicht zur rechten Zeit, der muss essen, was übrigbleibtпозднему гостю-кости (Patata)
zu meiner Schande muss ich gestehenк стыду своему должен сознаться