DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing mehr | all forms | exact matches only
GermanRussian
an dieser Arbeit klebt viel Schweißнад этой работой пришлось попотеть
aus Frust mehr zu essenзаедать стресс (сущ. Frustessen 'More)
bei weitem mehr Zeitгораздо больше времени (Лорина)
bis zum geht nicht mehrпо самое дальше некуда (q3mi4)
da kann ich nicht mehr mitэто мне не по карману
da kann ich nicht mehr mitдля меня это слишком дорого
da kann ich nicht mehr mitя ничего не понимаю
da komme ich nicht mehr mitя больше ничего не понимаю
da steckt mehr dahinterза этим ещё что-то кроется (Andrey Truhachev)
da steckt mehr dahinterза этим стоит нечто большее (Andrey Truhachev)
da steckt mehr dahinterза этим кроется нечто большее (Andrey Truhachev)
da wird nicht viel Ruß gemachtтам долго не церемонятся
dafür findet man keine Bezeichnung mehr!это неслыханно!
dafür findet man keine Bezeichnung mehr!этому трудно подобрать название!
das ist mehr, als ein Mensch fertigbringen kannэто свыше человеческих сил
das ist schon bald nicht mehr wahrэто было уже так давно!
das ist schon nicht mehr feierlichэто уже невыносимо
das ist schon nicht mehr feierlichэто уже нехорошо
das kann ich nicht mehr mit anhören!я этого не перевариваю!
das kann ich nicht mehr mit anhören!я слышать этого не могу!
das kann ich nicht mehr mit anhören!я с этим больше не могу мириться
das schmeckt nach mehrчто хочется ещё
das schmeckt nach mehrэто так вкусно
dazu gehört mehr als Brot essenэто тебе не фунт изюму
dazu gehört mehr als Brot essenэто не шутка
der Schauspieler hatte viele Vorhängeартиста много раз вызывали
die alten Knochen wollen nicht mehrсил больше не хватает
die alten Knochen wollen nicht mehrстарые ноги отказываются служить
die Karte sticht nicht mehrэто средство теперь не действует
die Kinder haben viel gekaspertдети много игрались (Andrey Truhachev)
die Kinder haben viel gekaspertДети много дурачились (Andrey Truhachev)
die Zunge will nicht mehr so rechtязык не слушается (Ремедиос_П)
die Zunge will nicht mehr so rechtязык заплетается (Ремедиос_П)
er hat viel hinter sichон много пережил
er hat viel schlucken müssenему пришлось многое проглотить (выслушать)
er hat viel Schneidон парень бравый
er hat viel Schneidон парень удалой
er ist auch kein heuriger Hase mehrон стреляный воробей
er ist auch kein heuriger Hase mehrон уже не маленький
er ist ja kein Wickelkind mehrон уже не младенец (он может отвечать за свои поступки)
er ist kein Mensch mehrон стал на себя не похож (напр., от перенесённых страданий)
er ist kein Mensch mehrон стал на себя не похож (напр., от перенесённых страданий)
er ist kein unbeschriebenes Blatt mehrон уже не невинный младенец (у него уже достаточный жизненный опыт)
er ist nicht mehr dabeiон тут больше не работает (Bedrin)
er ist nicht mehr taktfestон уже нетвёрдо стоит на ногах (о пьяном)
er macht nicht mehr lange mitон недолго протянет
er wird es nicht lange mehr treibenон не долго протянет
er wird es nicht lange mehr treibenскоро придёт конец его проискам
er wird es nicht lange mehr treibenскоро придёт конец его делам
er wird nicht mehr lange machenон долго не протянет
er wird nicht mehr lange machenон недолго протянет
es ist schon nicht mehr feierlichэто уже невыносимо
es ist schon nicht mehr feierlichэто уже нехорошо
es sind schon viele Stunden herumпрошло уже много времени
es sind schon viele Stunden herumпрошло уже много часов
früher war mehr Lamettaраньше жизнь была легче (ностальгия по былым временам Ремедиос_П)
früher war mehr Lamettaраньше было лучше (ностальгия по былым временам Ремедиос_П)
haarig viel Geldчертовски много денег
ich bin überhaupt kein Mensch mehrя совершенно измотан
ich habe nicht viel für ihn übrigон мне не очень симпатичен
ich kann das Kleid einfach nicht mehr sehenя это платье больше видеть не могу
ich kann nicht mehr.я наелся-дальше некуда (Andrey Truhachev)
ich kann nicht mehr.в меня больше не лезет (Andrey Truhachev)
ich verstehe die Welt nicht mehr!я больше ничего не понимаю!
ich wund mich über gar nichts mehrтеперь я ничему уже больше не удивляюсь
ich wundere mich über gar nichts mehrтеперь я ничему уже больше не удивляюсь
ich wusste keinen Rat mehrя не знал, что мне делать дальше (Andrey Truhachev)
ich wusste keinen Rat mehrя был в растерянности (Andrey Truhachev)
ich wusste keinen Rat mehrя был полностью обескуражен (Andrey Truhachev)
ich wusste keinen Rat mehrя был в замешательстве (Andrey Truhachev)
ich wusste keinen Rat mehrя был совершенно растерян (Andrey Truhachev)
ihm tut kein Zahn mehr wehон отмучился (умер)
ihm tut kein Zahn mehr weilон отстрадал (умер)
kein Geld mehr habenбыть на мели (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenбыть совсем на мели (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenсидеть без гроша (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenсидеть без гроша в кармане (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenостаться без гроша в кармане (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenсидеть на мели (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenполностью разориться (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenостаться с пустыми карманами (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenостаться без средств к существованию (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenостаться без средств (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenостаться без денег (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenсидеть с пустыми карманами (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenсидеть без денег (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenбыть без гроша (Andrey Truhachev)
kein Geld mehr habenбыть без гроша в кармане (Andrey Truhachev)
keinen Ton mehr!а теперь ни звука!
man braucht nicht mehr heizenтопить больше не нужно
mehr als genugс запасом (Andrey Truhachev)
mehr als genugхоть отбавляй (Andrey Truhachev)
mehr als genug habenнализаться (Andrey Truhachev)
mehr als genug habenхлебнуть лишнего (о пьяном Andrey Truhachev)
mehr als genug habenхватить лишнего (Andrey Truhachev)
mehr als genug habenнапиться (Andrey Truhachev)
mehr als genug haben"перебрать" (Andrey Truhachev)
mehr als genug habenпринять лишнего (Andrey Truhachev)
mehr Glück als Verstand habenдуракам всегда везёт (Xenia Hell)
Mehr möchte ich nicht!мне и так хорошо! (Andrey Truhachev)
Mehr möchte ich nicht!мне больше и не надо! (Andrey Truhachev)
Mehr möchte ich nicht!этого мне за глаза хватит! (Andrey Truhachev)
Mehr möchte ich nicht!мне и этого хватит! (Andrey Truhachev)
Mehr möchte ich nicht!куда уж лучше! (Andrey Truhachev)
mehr oder wenigerболее-менее (Лорина)
mehr schlecht als rechtпо мере своих скромных возможностей
mehr schlecht als rechtхудо-бедно (Brücke)
mehr schlecht als rechtс грехом пополам
mehr schlecht als rechtеле-еле
mehr schlecht als rechtпо мере своих скромных сил
mehr schlecht als rechtс горем пополам
mehr Schulden als Haare auf dem Kopfпо уши в долгах
mehr Schulden als Haare auf dem Kopfв долгу, как в шёлку
mehr tot als lebendigскорее жив, чем мёртв
mehr tot als lebendigедва живой (Andrey Truhachev)
mehr tot als lebendigполуживой
meine Beine wollen nicht mehrмои ноги отказываются служить
mit ihm ist nicht viel losон ничего собой не представляет
mit ihm ist nicht viel losон недалёк
nicht mehr alle Kekse in der Dose habenбыть слегка помешанным, не в себе (bavariya)
nicht mehr der Jüngsteне так уж молод (Ремедиос_П)
nicht mehr die Jüngsteне так уж молода (Ремедиос_П)
nicht mehr ganz taufrischне так уж молода (Ремедиос_П)
nicht mehr ganz taufrischне так уж молод (Ремедиос_П)
sich viel herausnehmenпозволять себе лишнее
sie haben bald nichts mehr zu knabbernим скоро нечего будет есть
so et was lebt nicht mehr!это невероятно!
so et was lebt nicht mehr!этого не может быть!
so et was lebt nicht mehr!это неслыханно!
tiefer geht's nicht mehrхуже некуда (Abete)
von jemandem viel hermachenноситься (с кем-либо)
viel los auf den Straßenдорожное движение затруднено (Ремедиос_П)
viel los auf den Straßenна дорогах пробки (Ремедиос_П)
viel Spaß!желаю хорошо повеселиться!
viel Staub aufwirbelnподнимать шумиху
viel um die Ohren habenпо уши погрязнуть в делах
viel um die Ohren habenпо уши увязнуть в работе
viel Wind wegen einer Sache machenподнять много шуму из-за (чего-либо)
Vielen Dank!спасибо огромнейшее! (Andrey Truhachev)
Vielen Dank im Voraus!спасибо заранее! (Andrey Truhachev)
Vielen Dank im Voraus!заранее благодарю! (Andrey Truhachev)
Vielen Dank im Voraus!заранее огромное спасибо! (Andrey Truhachev)
Vielen Dank im Voraus!заранее спасибо! (Andrey Truhachev)
Vielen herzlichen Dank!я вам так благодарен! (Andrey Truhachev)
Vielen herzlichen Dank!я так благодарен вам, что просто нет слов! (Andrey Truhachev)
Vielen herzlichen Dank!тысячу раз спасибо! (Andrey Truhachev)
Vielen herzlichen Dank!сердечное спасибо! (Andrey Truhachev)
Vielen herzlichen Dank!благодарю от души! (Andrey Truhachev)
Vielen herzlichen Dank!огромное спасибо! (Andrey Truhachev)
Vielen lieben Dank!огромное спасибо! (Andrey Truhachev)
Vielen lieben Dank!премного благодарен! (Andrey Truhachev)
Vielen lieben Dank!тысячу раз спасибо! (Andrey Truhachev)
Vielen lieben Dank!громадное спасибо! (Andrey Truhachev)
Vielen lieben Dank!большущее спасибо! (Andrey Truhachev)
Vielen lieben Dank!большое-пребольшое спасибо! (Andrey Truhachev)
Vielen lieben Dank!большое спасибо! (Andrey Truhachev)
vieles lässt sich bewegenмногое можно изменить (Ремедиос_П)
von Mathe hat er nicht viel wegв математике он не силён
wie viel hast du für den Hut bezahlt?сколько ты отдал за эту шляпу?
wie viel kostet das?сколько это стоит?
wie viel kostet es?сколько это стоит?
wie viel macht das?сколько это стоит?
wie viel macht es?сколько это стоит?
wir können nicht mehr fortмы уже не можем уйти
zu viel Information!хватит грузить! (Andrey Truhachev)