Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Azerbaijani
Basque
Bengali
Bosnian
Bosnian cyrillic
Catalan
Chinese Taiwan
Croatian
English
Estonian
Filipino
French
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Hausa
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Inuktitut
Irish
Japanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Kyrgyz
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Nepali
Norwegian
Odia
Persian
Punjabi
Quechuan
Russian
Serbian
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Sinhala
Swahili
Swedish
Tamil
Tatar
Telugu
Tswana
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Terms
for subject
Informal
containing
mehr
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
an dieser Arbeit klebt
viel
Schweiß
над этой работой пришлось попотеть
aus Frust
mehr
zu essen
заедать стресс
(сущ. Frustessen
'More
)
bei weitem
mehr
Zeit
гораздо больше времени
(
Лорина
)
bis zum geht nicht
mehr
по самое дальше некуда
(
q3mi4
)
da kann ich nicht
mehr
mit
это мне не по карману
da kann ich nicht
mehr
mit
для меня это слишком дорого
da kann ich nicht
mehr
mit
я ничего не понимаю
da komme ich nicht
mehr
mit
я
больше
ничего не понимаю
da steckt
mehr
dahinter
за этим ещё что-то кроется
(
Andrey Truhachev
)
da steckt
mehr
dahinter
за этим стоит нечто большее
(
Andrey Truhachev
)
da steckt
mehr
dahinter
за этим кроется нечто большее
(
Andrey Truhachev
)
da wird nicht
viel
Ruß gemacht
там долго не церемонятся
dafür findet man keine Bezeichnung
mehr
!
это неслыханно!
dafür findet man keine Bezeichnung
mehr
!
этому трудно подобрать название!
das ist
mehr
, als ein Mensch fertigbringen kann
это свыше человеческих сил
das ist schon bald nicht
mehr
wahr
это было уже так давно!
das ist schon nicht
mehr
feierlich
это уже невыносимо
das ist schon nicht
mehr
feierlich
это уже нехорошо
das kann ich nicht
mehr
mit anhören!
я этого не перевариваю!
das kann ich nicht
mehr
mit anhören!
я слышать этого не могу!
das kann ich nicht
mehr
mit anhören!
я с этим больше не могу мириться
das schmeckt nach
mehr
что хочется ещё
das schmeckt nach
mehr
это так вкусно
dazu gehört
mehr
als Brot essen
это
тебе
не фунт изюму
dazu gehört
mehr
als Brot essen
это не шутка
der Schauspieler hatte
viele
Vorhänge
артиста много раз вызывали
die alten Knochen wollen nicht
mehr
сил больше не хватает
die alten Knochen wollen nicht
mehr
старые ноги отказываются служить
die Karte sticht nicht
mehr
это средство теперь не действует
die Kinder haben
viel
gekaspert
дети много игрались
(
Andrey Truhachev
)
die Kinder haben
viel
gekaspert
Дети много дурачились
(
Andrey Truhachev
)
die Zunge will nicht
mehr
so recht
язык не слушается
(
Ремедиос_П
)
die Zunge will nicht
mehr
so recht
язык заплетается
(
Ремедиос_П
)
er hat
viel
hinter sich
он много пережил
er hat
viel
schlucken müssen
ему пришлось многое проглотить
(выслушать)
er hat
viel
Schneid
он парень бравый
er hat
viel
Schneid
он парень удалой
er ist auch kein heuriger Hase
mehr
он стреляный воробей
er ist auch kein heuriger Hase
mehr
он уже не маленький
er ist ja kein Wickelkind
mehr
он уже не младенец
(он может отвечать за свои поступки)
er ist kein Mensch
mehr
он стал на себя не похож
(напр., от перенесённых страданий)
er ist kein Mensch
mehr
он стал на себя не похож
(напр., от перенесённых страданий)
er ist kein unbeschriebenes Blatt
mehr
он уже не невинный младенец
(у него уже достаточный жизненный опыт)
er ist nicht
mehr
dabei
он тут больше не работает
(
Bedrin
)
er ist nicht
mehr
taktfest
он уже нетвёрдо стоит на ногах
(о пьяном)
er macht nicht
mehr
lange mit
он недолго протянет
er wird es nicht lange
mehr
treiben
он не долго протянет
er wird es nicht lange
mehr
treiben
скоро придёт конец его проискам
er wird es nicht lange
mehr
treiben
скоро придёт конец его делам
er wird nicht
mehr
lange machen
он долго не протянет
er wird nicht
mehr
lange machen
он недолго протянет
es ist schon nicht
mehr
feierlich
это уже невыносимо
es ist schon nicht
mehr
feierlich
это уже нехорошо
es sind schon
viele
Stunden herum
прошло уже много времени
es sind schon
viele
Stunden herum
прошло уже много часов
früher war
mehr
Lametta
раньше жизнь была легче
(ностальгия по былым временам
Ремедиос_П
)
früher war
mehr
Lametta
раньше было лучше
(ностальгия по былым временам
Ремедиос_П
)
haarig
viel
Geld
чертовски много денег
ich bin überhaupt kein Mensch
mehr
я совершенно измотан
ich habe
nicht
viel
für ihn übrig
он мне
не
очень симпатичен
ich kann das Kleid einfach nicht
mehr
sehen
я это платье
больше
видеть не могу
ich kann nicht
mehr
.
я наелся-дальше некуда
(
Andrey Truhachev
)
ich kann nicht
mehr
.
в меня больше не лезет
(
Andrey Truhachev
)
ich verstehe die Welt nicht
mehr
!
я больше ничего не понимаю!
ich wund mich über
gar
nichts
mehr
теперь я ничему уже больше не удивляюсь
ich wundere mich über
gar
nichts
mehr
теперь я ничему уже больше не удивляюсь
ich wusste keinen Rat
mehr
я не знал, что мне делать дальше
(
Andrey Truhachev
)
ich wusste keinen Rat
mehr
я был в растерянности
(
Andrey Truhachev
)
ich wusste keinen Rat
mehr
я был полностью обескуражен
(
Andrey Truhachev
)
ich wusste keinen Rat
mehr
я был в замешательстве
(
Andrey Truhachev
)
ich wusste keinen Rat
mehr
я был совершенно растерян
(
Andrey Truhachev
)
ihm tut kein Zahn
mehr
weh
он отмучился
(умер)
ihm tut kein Zahn
mehr
weil
он отстрадал
(умер)
kein Geld
mehr
haben
быть на мели
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
быть совсем на мели
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
сидеть без гроша
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
сидеть без гроша в кармане
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
остаться без гроша в кармане
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
сидеть на мели
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
полностью разориться
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
остаться с пустыми карманами
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
остаться без средств к существованию
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
остаться без средств
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
остаться без денег
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
сидеть с пустыми карманами
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
сидеть без денег
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
быть без гроша
(
Andrey Truhachev
)
kein Geld
mehr
haben
быть без гроша в кармане
(
Andrey Truhachev
)
keinen Ton
mehr
!
а теперь ни звука!
man braucht nicht
mehr
heizen
топить больше не нужно
mehr
als genug
с запасом
(
Andrey Truhachev
)
mehr
als genug
хоть отбавляй
(
Andrey Truhachev
)
mehr
als genug haben
нализаться
(
Andrey Truhachev
)
mehr
als genug haben
хлебнуть лишнего
(о пьяном
Andrey Truhachev
)
mehr
als genug haben
хватить лишнего
(
Andrey Truhachev
)
mehr
als genug haben
напиться
(
Andrey Truhachev
)
mehr
als genug haben
"перебрать"
(
Andrey Truhachev
)
mehr
als genug haben
принять лишнего
(
Andrey Truhachev
)
mehr
Glück als Verstand haben
дуракам всегда везёт
(
Xenia Hell
)
Mehr
möchte ich nicht!
мне и так хорошо!
(
Andrey Truhachev
)
Mehr
möchte ich nicht!
мне больше и не надо!
(
Andrey Truhachev
)
Mehr
möchte ich nicht!
этого мне за глаза хватит!
(
Andrey Truhachev
)
Mehr
möchte ich nicht!
мне и этого хватит!
(
Andrey Truhachev
)
Mehr
möchte ich nicht!
куда уж лучше!
(
Andrey Truhachev
)
mehr
oder weniger
более-менее
(
Лорина
)
mehr
schlecht als recht
по мере своих скромных возможностей
mehr
schlecht als recht
худо-бедно
(
Brücke
)
mehr
schlecht als recht
с грехом пополам
mehr
schlecht als recht
еле-еле
mehr
schlecht als recht
по мере своих скромных сил
mehr
schlecht als recht
с горем пополам
mehr
Schulden als Haare auf dem Kopf
по уши в долгах
mehr
Schulden als Haare auf dem Kopf
в долгу, как в шёлку
mehr
tot als lebendig
скорее жив, чем мёртв
mehr
tot als lebendig
едва живой
(
Andrey Truhachev
)
mehr
tot als lebendig
полуживой
meine Beine wollen nicht
mehr
мои ноги отказываются служить
mit ihm ist nicht
viel
los
он ничего собой не представляет
mit ihm ist nicht
viel
los
он недалёк
nicht
mehr
alle Kekse in der Dose haben
быть слегка помешанным, не в себе
(
bavariya
)
nicht
mehr
der Jüngste
не так уж молод
(
Ремедиос_П
)
nicht
mehr
die Jüngste
не так уж молода
(
Ремедиос_П
)
nicht
mehr
ganz taufrisch
не так уж молода
(
Ремедиос_П
)
nicht
mehr
ganz taufrisch
не так уж молод
(
Ремедиос_П
)
sich
viel
herausnehmen
позволять себе лишнее
sie haben bald nichts
mehr
zu knabbern
им скоро нечего будет есть
so
et
was lebt nicht
mehr
!
это невероятно!
so
et
was lebt nicht
mehr
!
этого не может быть!
so
et
was lebt nicht
mehr
!
это неслыханно!
tiefer geht's nicht
mehr
хуже некуда
(
Abete
)
von jemandem
viel
hermachen
носиться
(с кем-либо)
viel
los auf den Straßen
дорожное движение затруднено
(
Ремедиос_П
)
viel
los auf den Straßen
на дорогах пробки
(
Ремедиос_П
)
viel
Spaß!
желаю хорошо повеселиться!
viel
Staub aufwirbeln
поднимать шумиху
viel
um die Ohren haben
по уши погрязнуть в делах
viel
um die Ohren haben
по уши увязнуть в работе
viel
Wind wegen einer Sache machen
поднять много шуму из-за
(чего-либо)
Vielen
Dank!
спасибо огромнейшее!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
Dank im Voraus!
спасибо заранее!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
Dank im Voraus!
заранее благодарю!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
Dank im Voraus!
заранее огромное спасибо!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
Dank im Voraus!
заранее спасибо!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
herzlichen Dank!
я вам так благодарен!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
herzlichen Dank!
я так благодарен вам, что просто нет слов!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
herzlichen Dank!
тысячу раз спасибо!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
herzlichen Dank!
сердечное спасибо!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
herzlichen Dank!
благодарю от души!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
herzlichen Dank!
огромное спасибо!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
lieben Dank!
огромное спасибо!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
lieben Dank!
премного благодарен!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
lieben Dank!
тысячу раз спасибо!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
lieben Dank!
громадное спасибо!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
lieben Dank!
большущее спасибо!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
lieben Dank!
большое-пребольшое спасибо!
(
Andrey Truhachev
)
Vielen
lieben Dank!
большое спасибо!
(
Andrey Truhachev
)
vieles
lässt sich bewegen
многое можно изменить
(
Ремедиос_П
)
von Mathe hat er nicht
viel
weg
в математике он не силён
wie
viel
hast du für den Hut bezahlt?
сколько ты отдал за эту шляпу?
wie
viel
kostet das?
сколько это стоит?
wie
viel
kostet es?
сколько это стоит?
wie
viel
macht das?
сколько это стоит?
wie
viel
macht es?
сколько это стоит?
wir können nicht
mehr
fort
мы уже не можем уйти
zu
viel
Information!
хватит грузить!
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL