English | Russian |
an article made of bast | лубок |
an idea made in heaven | Сам Бог велел (pau4icca) |
an object made of bone | костяшка |
any article made of rubber | резина |
anything made hastily | скороспелка |
barely made it | еле успел (Damirules) |
be made | поделаться |
be made money | выколачиваться |
be made | выторговываться |
be made | поделаться |
be made fluffy | вспушиться |
be made larger by the addition of | обрасти |
be made larger by the addition of | обрастать |
be made off with | ноги приделать (Кто-то к моему зонтику ноги приделал. Someone ran off with my umbrella.; украсть to be stolen) |
be made public | опубличиваться (Причем острота проблемы не снимается вне зависимости от того, опубличивается ли информация, видят эту информацию в СМИ жители или нет. – ... whether or not such information is made public 'More) |
be made shaggy | вскосмачиваться |
be made spotless | вылизаться |
be made up | быть выдумкой (Пример: "A telepathy... I thought that was made up." thefreedictionary.com Deska) |
bread made of sifted flour | ситный (= ситный хлеб) |
bread made of sifted flour | ситник |
bread made of sifted flour | ситный хлеб (= ситник) |
bread made of sifted flour | ситник (ситный хлеб) |
caftan made of coarse undyed cloth | сермяжина (= сермяга) |
cry made in calling pigs | чух-чух |
cry made in calling pigs | чух |
extra money made on the side | калым (Anglophile) |
get made | засечь, заметить, раскрыть (напр., секретного агента; e.g. I just got made. -Меня засекли. Unicorn) |
get made | стать полноправным членом мафии (changeview1) |
have one’s clothes made | шить (somewhere) |
have one’s clothes made | сшить (somewhere) |
have got it made | удачно попасть (Andrey Truhachev) |
have got it made | добиться успеха (VLZ_58) |
have got it made | прийти на все готовое (Andrey Truhachev) |
have got it made | преуспеть (VLZ_58) |
have got it made | хорошо устроиться (перспектива разбогатеть Andrey Truhachev) |
have it made | дело в шляпе (дело удалось Lily Snape) |
have it made | многого добиться (My brother has it made with a good job, a beautiful wife, and a big house with a pool. VLZ_58) |
have it made in the shade | выбиться в люди (VLZ_58) |
have it made in the shade | сделать карьеру (VLZ_58) |
have it made in the shade | добиться успеха (She had to work hard for many years to achieve success, but now she has it made in the shade. VLZ_58) |
have made much noise | нашуметься |
he has made his | он отправился (на тот свет) |
he made a fast buck selling used cars | он быстро разбогател, занявшись продажей подержанных автомобилей |
he made off with my lighter | он приделал ноги моей зажигалке (алешаBG) |
he made up to every new girl in the office | он заигрывал с каждой новой девушкой в конторе |
home-made cigarette | крючок |
home-made cigarette | кручёнка |
home-made cigarette | козья ножка |
home-made electrical fuse | жучок |
I made that last bit up | это я загнул (выдумал Илья Островский) |
I've made my bed, so I'll lie in it | я должен быть ответственным за то, что я сделал (lettim) |
made in Asia | жёлтая сборка |
made my day | мой день удался (something made my day – благодаря тому-то, мой день удался Hinter_Face) |
smth. made of crystal | хрусталик |
made of twigs | хворостяной |
made of twigs | хворостяной (сделанный из хвороста) |
made off | дра (as pred) |
made off | драл (= драла) |
he made off | дралка (as pred; = драла) |
make additional comment | примолвить |
make additional comment | примолвить |
make allowances | послабить |
make allowances | послаблять |
make allowances for | помирволить |
make answer for | спрашивать (impf of спросить) |
make boggy | расквашивать (impf of расквасить) |
make boggy | расквашиваться |
make boggy | расквашивать |
make boggy | расквасить (pf of расквашивать) |
make by fortunetelling | навораживать (impf of наворожить) |
make by fortunetelling | наворожить |
make by fortunetelling | навораживать |
make by sticking together | слепливать (= слеплять) |
make by sticking together | слепливать |
make clear | толковаться |
make clear | толковать |
make clear | толковать |
make clothes for | обшивать (impf of обшить) |
make clothes for | обшиться |
make clothes for | обшить |
make clothes for | обшиваться |
make clothes for | обшивать |
make cold | застудиться |
make cold | застуживаться |
make cold | настуживать |
make cold | нахолаживаться |
make cold | нахолаживать |
make cold | настуживаться |
make cold | настужать |
make cold | настудиться |
make cold | настудить |
make cold | настудить (pf of настуживать) |
make cold | нахолаживать (impf of нахолодить) |
make cold | настуживать (impf of настудить) |
make cold | застуживать (impf of застудить) |
make cold | застудить (pf of застуживать) |
make cold | нахолодиться |
make cold | нахолодить |
make cold | настужать (= настуживать) |
make a lot of cracking noise | натрещать |
make cracks | отпускать шуточки (Apart from the fact that I was aware that he played chess and shared with Catsmeat's current fiancée a dislike for hearing policemen make cracks about Jonah and the Whale, the Rev. Sidney Pirbright had hitherto been a sealed book to me, and this was, of course, the first time I had seen him in action. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
make cracks | говорить дерзости |
make cracks | нахамить |
make cracks | нагрубиянить |
make cracks | остроумничать |
make cracks | острословить |
make cracks | острить (Apart from the fact that I was aware that he played chess and shared with Catsmeat's current fiancée a dislike for hearing policemen make cracks about Jonah and the Whale, the Rev. Sidney Pirbright had hitherto been a sealed book to me, and this was, of course, the first time I had seen him in action. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
make dirty | обмуслить |
make dirty | мерзить |
make do | пробавиться (on) |
make efforts | обхлопатывать |
make efforts | пыжиться (impf of напыжиться) |
make efforts | обхлопотать |
make efforts | напыжиться |
make efforts | обхлопатывать (impf of обхлопотать) |
make efforts | отхлопотать |
make efforts | напыжиться (pf of пыжиться) |
make efforts | посилиться |
make equal | поравнить (= поравнять) |
make excuses | отнекаться (pf of отнекиваться) |
make eyes | стрелять глазами (at) |
make eyes at | стрелять глазами |
make eyes | делать глазки |
make eyes | делать глазки (at) |
make eyes at | стрелять глазами (Yeldar Azanbayev) |
make faces | кобениться |
make faces | перекривить (pf of перекривлять) |
make faces | перекривить |
make faces | корчить гримасы (MichaelBurov) |
make faces | делать рожи (MichaelBurov) |
make faces | кобенить |
make faces | ужаться (pf of ужиматься) |
make faces | ужиматься (impf of ужаться) |
make faces | строить рожу |
make faces | перекривлять (impf of перекривить) |
make faces | кривляться |
make faces | дурачиться (MichaelBurov) |
make faces | делать мордочки (MichaelBurov) |
make faces | строить мины (MichaelBurov) |
make faces | делать гримасы (MichaelBurov) |
make faces | делать мины (MichaelBurov) |
make faces | корчить мины (MichaelBurov) |
make faces | ужиматься |
make faces | ужаться |
make faces | перекривлять |
make faces | кривлять |
make fluffy | вспушить |
make fluffy | вспушиться |
make fluffy | размахрить |
make fool of | делать из кого-то посмешище (someone) |
make friends | подружить (with) |
make friends with many people | передружиться |
make friends | повестись |
make friends with | задружить |
make friends with | подружить |
make friends with | повестись |
make friends | передружиться (with) |
make friends with | сжиться |
make friends with | сживаться (with с + instr.) |
make function | разработать |
make function | разработать (pf of разрабатывать) |
make function | разработаться |
make function | разрабатываться |
make function | разрабатывать (impf of разработать) |
make gathers | сосборить (in dress, etc) |
make gathers | сосборить (in a dress, etc.) |
make greasy | усалиться |
make greasy | усаливаться |
make greasy | усалить |
make greasy | усаливать (impf of усалить) |
make greasy | усолиться |
make greasy | усаливать |
make green | обзеленить |
make inquiries | пытать (about) |
make inquiries | пытаться (about) |
make inquiries | попытаться (about) |
make it | выкарабкаться (Ant493) |
make it | добиться (чего-либо) |
make it | долететь (до – to: The missing plane left Lethbridge but never made it to Kamloops. – не долетел до Камлупса ART Vancouver) |
make it | выжить (When the rain stops, it'll be too late for a large portion of the crop. Farmers rely on the money they make from the crops to feed their families. You may see some that just won't make it. -- не все фермеры выживут ART Vancouver) |
make it | идти в рост (Его хозяйство наконец-то пошло в рост. His farm finally began to make it.; расти, развиваться to reach a level of achievement) |
make it | выстрелить (grafleonov) |
make it | достичь успеха (в чём-либо) |
make it | добиться цели (без помех) |
make it | выбраться (Can you make it this evening? – Ты можешь выбраться сегодня вечером? (погулять) Ant493) |
make it | добраться (somewhere or to a place) I'm glad you've made it here poikilos) |
make it | протянуть (Taras) |
make it | справиться (You'll make it – Ты справишься. • "Carmen can help you upstairs." "I think I can make it on my own." Tamerlane) |
make it | дотягиваться (to a place) |
make it | дотянуться (to a place) |
make it | перетянуть (to a certain place) |
make it | перетягивать (to a certain place) |
make it | дотянуть (to a place) |
make it | дотягивать (to a place) |
make it | добиться признания (Now that he's got his own TV show he feels as though he's really made it; She hasn't got a hope of making it as a dancer Taras) |
make it | выжить (Taras) |
make it | остаться в живых (She was losing so much blood. I really thought she wasn't going to make it Taras) |
make it | состояться (добиться успеха masizonenko) |
make it as | добиться успеха, будучи (smb., кем-л.) |
make it back | вернуться (That we should turn around, try and make it back to MACO on foot 4uzhoj) |
make it big | добиться успеха (He always dreamed of making it big in the movie industry. VLZ_58) |
make it big | прославиться (VLZ_58) |
make it one's business | взять за правило (I made it my business to work out at a gym every second day. APN) |
make it hot for | задать перцу (someone VLZ_58) |
make it hot for | устроить кому-либо хорошую жизнь (someone); в значении: устроить неприятности igisheva) |
make it in no time | добраться по-быстрому (Give me a whistle and I make it in no time. Val_Ships) |
make it out | выбраться ("Thought I'd get out before the rainy weekend came." "Nice to see you got out for a ride. I never made it out today." – Я сегодня так и не выбрался из дома. ART Vancouver) |
make it over there | добраться туда (I've got to see my doctor in Surrey and I don't think I'm gonna make it over there with all that snow. -- я туда не доберусь ART Vancouver) |
make it past one's filter | пройти отсев (This plan will never make it past their filter. ART Vancouver) |
make it past filter | пройти отбор (None of the applicants from our group made it past the board's filter. ART Vancouver) |
make it right | разойтись (по-мирному, по-хорошему 4uzhoj) |
make it right | сделать по уму (Побеdа) |
make it snappy! | поторапливайся! (ART Vancouver) |
make it stick | оставить за собой последнее слово ("Because those boys have to make it stick. If they take the trouble to tell you to lay off, you lay off. If you don't and they let you get away with it they look weak. The hard boys that run the business, the big wheels, the board of directors, don't have any use for weak people. They're dangerous." (Raymond Chandler) – последнее слово остаётся за ними ART Vancouver) |
make it through | добраться до конца (ART Vancouver) |
make it through | завершить (Oh, and congrats on making it through the 1st round of the process! – поздравляю с завершением первого этапа ART Vancouver) |
make it to | добраться до (Damirules) |
make it to | подняться до (make it to the top of the corporate ladder Damirules) |
make it to | подъехать (If you can make it to my town, I've got 2 Mongooses in my garage I'd give ya. 4uzhoj) |
make it to the top | выстрелить (grafleonov) |
Make it up! | Помирись! (MichaelBurov) |
make it up | выбираться (откуда-то: The car couldn't make it up the rise. MichaelBurov) |
Make it up! | Выбирайся! (откуда-то MichaelBurov) |
make it up to someone | отплатить (If you do me a favour today, I'll make it up to you when I can – Если ты окажешь одну услугу мне сегодня, отплачу тебе как только смогу Franka_LV) |
make it up to someone | загладить вину (I'm sorry I was late yesterday, I promise I'll make it up to you – Прости, что пришел вчера так поздно, обещаю, что заглажу свою вину Franka_LV) |
Make it up! | Надо загладить свою вину! (MichaelBurov) |
make it up to | отплатить (someone); If you do me a favour today, I'll make it up to you when I can – Если ты окажешь одну услугу мне сегодня, отплачу тебе как только смогу Franka_LV) |
make it up to | загладить вину (someone); I'm sorry I was late yesterday, I promise I'll make it up to you – Прости, что пришел вчера так поздно, обещаю, что заглажу свою вину Franka_LV) |
make jack | сорвать куш |
make keen on | пристрастить (pf of пристращать) |
make someone knuckle under | согнуть в бараний рог |
make lazy | обленивать |
make light of something | глядеть сквозь пальцы на что-н. |
make light of something | смотреть сквозь пальцы на что-н. |
make looser | послабить |
make looser | послаблять |
make lots of money with a minimum of effort | ковать деньги |
make merry | перегуливать (impf of перегулять) |
make merry | гульнуть (semelfactive of гулять) |
make merry | гулять (impf of погулять) |
make merry | перегулять (pf of перегуливать) |
make merry | перегулять |
make merry | перегуливать |
make mischief | гадить (grafleonov) |
make moves on | подбивать клинья к (Technical) |
make one's nut | заработать, зарабатывать минимум денег, необходимый для оплаты услуг пользования чем-либо (e.g. водители такси рассчитываются с владельцем авто и только потом получают свою прибыль Tamerlane) |
make pale | бледнить |
make periodic visits | наехать (with в + acc., to) |
make periodic visits | наезжать (with в + acc., to) |
make poor time | двигаться очень медленно (eternele) |
make progress | продвинуться |
make progress | продвигаться |
make progress | шагануть |
make a number of projections | напланировать |
make public | распечататься (in newspapers) |
make public | раструбить |
make public in newspapers | распечатать (pf of распечатывать) |
make public | опубличить (COVID19 spending transparency; information should be made public. – ... информация должна быть опубличена 'More) |
make public in newspapers | распечатывать (impf of распечатать) |
make public | распечатываться (in newspapers) |
make public | распечатывать (in newspapers) |
make public | распечатать (in newspapers) |
make ready | прибираться (for) |
make ready | ладить |
make ready | справляться (for) |
make ready | справиться (for) |
make ready | прибраться (for) |
make ready for | справляться (impf of справиться) |
make ready for | справиться (pf of справляться) |
make ready | ладить |
make round | выкругливать |
make see reason | урезонить |
make see reason | урезониваться |
make see reason | урезонивать (impf of урезонить) |
make see reason | урезонить (pf of урезонивать) |
make see reason | урезониться |
make see reason | урезонивать |
make sharper | поострить |
make shift | перебиться |
make shift | перебиться (pf of перебиваться; do what one wants or needs to do in spite of not having ideal conditions) |
make shift | перебиваться (impf of перебиться; do what one wants or needs to do in spite of not having ideal conditions) |
make shift | перебедовать |
make shiny | светлить |
make shiny | посветлить |
make smb. sick | раздражать (кого́-л.) |
make sick and tired | навязнуть у + gen. в зубах |
make sick and tired | осточертеть (with dat.) |
make slighting remarks about | прохаживаться (with насчёт or no адресу) |
make slighting remarks about | пройтись (with насчёт or no адресу) |
make some dough on the side | заработать деньжат на стороне (Bullfinch) |
make some repairs | подремонтировать |
make some repairs | подремонтировать |
make some tea | собирать чаю |
make some tea | собрать чаю |
make somebody worse | залечивать |
make someone blush | вогнать кого-либо в краску |
make someone long for | разохочивать |
make someone long for | разохочивать (impf of разохотить) |
make someone long for | разохотить (pf of разохочивать) |
make someone pay through the nose | слупить с кого-либо втридорога |
make someone pay through the nose | лупить с кого-либо втридорога |
make someone sick | стать попёрек горла (кому-либо) |
make someone sweat | упаривать (impf of упарить) |
make someone sweat | упарить (pf of упаривать) |
make someone sweat | упариться |
make someone sweat | упарить |
make someone sweat | упариваться |
make someone sweat | упаривать |
make someone talk | дёргать кого-либо за язык |
make someone talk | тянуть кого-либо за язык |
make someone worse | залечить (pf of залечивать; by unskilful treatment) |
make someone worse by unskilful treatment | залечивать (impf of залечить) |
make someone worse | залечиваться (by unskilful treatment) |
make someone's mouth water for | разлакомить |
make something in a hurry | сгоношить |
make something up | сочинять (I think she's totally making that up. – По-моему, она это сочиняет. ART Vancouver) |
make spiteful remarks | ехидничать (impf of съехидничать) |
make spiteful remarks | ехидствовать (= ехидничать) |
make spiteful remarks | съехидничать (pf of ехидничать) |
make spiteful remarks | съехидничать |
make stiff | коченить |
make stuff up | выкручиваться (Dyatlova Natalia) |
make stuff up | выдумывать (что-либо Dyatlova Natalia) |
make stuff up | сочинять (Dyatlova Natalia) |
make sweet | насладить |
make tastier | раздобрять |
make tastier | раздобрить |
make tweaks | подправить ("The company behind the massive new grain terminal on the North Vancouver waterfront says it will continue making tweaks to its aircraft warning beacons after the first few days of operations left residents in the nearby Calverhall neighbourhood feeling a bit blinded by the light. (...) Neighbours who spoke to the North Shore News described a sleepless night of "horrendous light pollution" and like being "inside Studio 54." " nsnews.com ART Vancouver) |
make tweaks | отрегулировать ("The company behind the massive new grain terminal on the North Vancouver waterfront says it will continue making tweaks to its aircraft warning beacons after the first few days of operations left residents in the nearby Calverhall neighbourhood feeling a bit blinded by the light. (...) Neighbours who spoke to the North Shore News described a sleepless night of "horrendous light pollution" and like being "inside Studio 54."" nsnews.com ART Vancouver) |
make tweaks | внести поправки (в проект: "The company behind the massive new grain terminal on the North Vancouver waterfront says it will continue making tweaks to its aircraft warning beacons after the first few days of operations left residents in the nearby Calverhall neighbourhood feeling a bit blinded by the light. (...) Neighbours who spoke to the North Shore News described a sleepless night of "horrendous light pollution" and like being "inside Studio 54." " nsnews.com ART Vancouver) |
make ultimate sacrifice | сложить голову, погибнуть (merriam-webster.com Vera S.) |
make understand | навастриваться |
make understand | навострить |
make someone understand | втолковать |
make someone understand | втолковывать (with dat.) |
make understand | навостриться |
make understand | навастривать |
make up | льнуть (to) |
make up | навыдумать (a lot of) |
make up | навыдумывать (a lot of) |
make up | надумывать |
make up | намазать |
make up | намазаться |
make up | ластиться (to) |
make up | намазываться |
make up | насочинить (a lot of falsehoods) |
make up | нафантазировать |
make up | отыграться (for) |
make up | отыгрываться (for) |
make up | плестись |
make up | повыдумывать |
make up | подладиться (to) |
make up | подсыпаться (to) |
make up | привирать |
make up | приврать |
make up | прилгать |
make up | прильнуть (to) |
make up | присочинить |
make up | присочиняться |
make up | сбредить |
make up | сфантазировать |
make up to | ластиться (= ласкаться) |
make up to | льнуть |
make up a lot of | навыдумать (pf of навыдумывать) |
make up | надумать (pf of надумывать) |
make up | надумывать (impf of надумать) |
make up | намазать (pf of намазывать) |
make up a lot of falsehoods | насочинить |
make up a lot of falsehoods | насочинять (= насочинить) |
make up a number of | нафантазировать |
make up for | отыгрываться (impf of отыграться) |
make up | повыдумывать |
make up to | подладиться (pf of подлаживаться) |
make up | привирать (impf of приврать) |
make up | приврать (pf of привирать) |
make up | прилгать (pf of прилыгать) |
make up | сочинить (pf of сочинять) |
make up | сфантазировать (pf of фантазировать) |
make up | фантазировать (impf of сфантазировать) |
make up | фабриковать |
make up | присочинять (impf of присочинить) |
make up to | подсыпаться (подсы́паться; pf of подсыпа́ться) |
make up for | отыграться (pf of отыгрываться) |
make up | намазаться (pf of намазываться) |
make up a lot of | навыдумывать (impf of навыдумать) |
make up to | егозить |
make up | присочинять |
make up | пригадывать |
make up | подлаживаться (to) |
make up | плести |
make up | насочинять (a lot of falsehoods) |
make up | сочинить |
make up | надумать |
make up | заигрывать (to) |
make up | сочиняться |
make up | придумать (stories poikilos) |
make up an excuse | придумать оправдание (triumfov) |
make up one's face | накраситься (pf of накрашиваться) |
make up one's face | накрашиваться (impf of накраситься) |
make up face | накрашиваться |
make up one's face | подмазываться |
make up one's face | подмазаться |
make up face | накраситься |
make up to for a while | поластиться |
make up for the lost time | наверстать потерянное время, наверстать упущенное (LiliyaKadieva) |
make up mind | порешиться (to) |
make up mind | надумывать |
make up mind | порешить |
make up mind | наладиться (to) |
make up one's mind | надумывать (impf of надумать) |
make up one's mind to | наладиться (pf of налаживаться) |
make up one's mind to | порешиться |
make up one's mind | затевать (to) |
make up one's mind | затеять (to) |
make up one's mind | порешить |
make up mind | надумать |
make up more ground | добиваться большего (Allen kept the Kings from making up more ground. He scored 19 points before halftime after going 8 of 8 from the field in just 10 minutes. VadZ) |
make up stories | "сочинять" (врать poikilos) |
make up to | подлизаться (pf of подлизываться) |
make up to | ластиться к |
make up to | ластиться около |
make up to | флиртовать (alia20) |
make up vague excuses | плести сбивчивые оправдания |
make upward movements | подмахивать (during sexual intercourse VLZ_58) |
make very angry | взъярить |
make very sweet | наслащивать (impf of насластить) |
make very sweet | наслащиваться |
make very sweet | насластить (pf of наслащивать) |
make one's way | продираться |
make one's way | продраться |
make way | раздаваться |
make way | раздать |
make way | раздаться |
make way | переть |
make way | раздаваться (impf of раздаться) |
make way | раздаться (pf of раздаваться) |
make one's way | переть |
make one's way | переться |
make one's way to | дотягиваться (impf of дотянуться) |
make one's way | попереться (= попереть) |
make one's way | попереть |
make way | попереть |
make one’s way | втереться (through) |
make one’s way | втираться (with в + acc., through) |
make one’s way | переть |
make one's way to | дотянуться (pf of дотягиваться) |
make way | попереться |
make way | раздавать |
make way | переться |
make way | дотягиваться (to) |
make one's way stealthily | полезть (pf of лезть) |
make one's way stealthily | лезть (impf of полезть) |
make way stealthily | полезть |
make way stealthily | лезть |
make way through | продраться |
make one's way through | перепереть (pf of перепирать) |
make one's way through | продираться (impf of продраться) |
make one's way through | продраться (pf of продираться) |
make way through | продираться |
make way through | перепереть |
make weak | спить |
of hot tea, coffee, etc make weak while drinking | спивать (impf of спить) |
of hot tea, coffee, etc make weak while drinking | спить (pf of спивать) |
make weak | спиваться |
make weak | спивать |
make yellow | пожелтить |
make yellow | изжелтить |
money made out of nothing | воздушка (алешаBG) |
newly-made | новоиспечённый |
newly made | новоиспечённый |
now you see what we're made of! | знай наших! |
overcoat or suit made of duck | парусинка |
overcoat or suit made of duck | парусина |
point made | и я про то же (aleko.2006) |
public merry-making | игрище |
ready-made | готовое женское платье |
ready-made | готовая одежда |
self-made | самоделковый (= самодельный) |
self-made | обязанный всем самому себе, добившийся успеха своими собственными силами |
self-made | добившийся успеха своими собственными силами |
shoe made of cord | шептун |
sounds made by crossing out | чёрканье (= черка́нье) |
sounds made by crossing out | черканье |
sounds made by scribbling | черка́нье |
sounds made by scribbling | черканье |
the difference they've made | всё, чего удалось добиться (в жизни; The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
they made such a mess here it could turn your stomach | насорили тут так, что чертям тошно |
they really made it someone hot for him! | ну и задали ему баню! |
trade name of a Soviet-made car | эмка |
walk into a ready-made position | лечь в заранее приготовленную постель (Andrey Truhachev) |
walk into a ready-made position | ложиться в заранее приготовленную постель (Andrey Truhachev) |
we made it! | мы смогли (Andy) |
well-made | складный |
well-made | ладный |
what made her suddenly decide to refuse? | что это она вдруг вздумала отказаться? |
you made my day | вот обрадовал так обрадовал! (annawhitford) |
you made my day | вот так развеселил (george serebryakov) |
you made my day | ты меня просто осчастливил (george serebryakov) |
you made my day | повеселил так повеселил (george serebryakov) |
you've made your bed, now lie in it | получите – распишитесь! (Контекстозависимый вариант перевода на английский язык второй части ситуаций, которые можно описать пословицей "ты эту кашу заварил, теперь расхлёбывай": Если вы создаёте симулякр вместо молодёжной политики – то столкнётесь с большими проблемами. Симулякр может существовать только в тепличных условиях и никогда не выдерживает проверку жизнью. Забили болт на молодёжь и распиливали бюджеты на молодёжных фальш-проектах, рисуя красивые отчёты? Получите – распишитесь. t.me Alexander Oshis) |