DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing it's | all forms | in specified order only
EnglishRussian
if it's no botherесли не трудно (Damirules)
if it's no botherесли не сложно (Damirules)
if it's no botherесли не затруднит (Damirules)
if it's not one thing it's anotherне одно, так другое (used when bad things keep happening to you: I've lost my commuter pass, scratched my knee when my bike fell over, and failed an important test, all in a day. If it's not one thing it's another. 4uzhoj)
if it's not too hard for youесли не трудно (MichaelBurov)
if it's not too much troubleесли не трудно (MichaelBurov)
it looks like it's going to rainкажется, дождь собирается (sophistt)
it looks like it's rainingкажется, идёт дождь (sophistt)
it was well hushed upдело замяли ("She was lying on the concrete floor in pyjamas, with her head under a blanket which was also over the exhaust pipe of the car. (...) There was nothing about the affair in the papers, except that she had died suddenly. It was well hushed up." Raymond Chandler ART Vancouver)
it'sменя зовут (I'm Niko Bellic. – Hey Niko, it's Kiki. Kiki Jenkins. 4uzhoj)
it's a hard pass for meни за что (Taras)
it's a very shady transactionэто весьма сомнительная афера
it's absolutely sickeningэто просто омерзительно (Andrey Truhachev)
it's absolutely sickeningэто просто отвратительно (Andrey Truhachev)
it's ages since we last met!сколько лет, сколько зим!
it's all aboutзавязано на (I don't care, there's too much riding on this deal; This whole case hinges on a drug; Well, it's all about the hemoglobin in the blood. cyruss)
it's all aboutвсё упирается (в SirReal)
it's all about timingвсё зависит от времени (Palmirov)
it's all about usэто всё о нас самих
it's all because ofэто всё (это всё он — it's all because of him / this is all his fault SirReal)
it's all down hill from hereвсё хуже и хуже (life will only continue to get worse (АБ) Berezitsky)
it's all go hereвсе ужасно заняты (Olga Fomicheva)
it's all goneбыл да сплыл
it's all goneтю-тю
it's all goneбыл была, было да сплыл
it's all gone and forgottenэто уже давно травой поросло
it's all goodвсегда пожалуйста (в ответ на "спасибо" Technical)
it's all hands on deck timeаврал (It's all hands on deck time with us – У нас аврал VLZ_58)
it's all in a day's workобычное дело (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: He waved my thanks aside. 'It's all in a day's work.' Stargaze)
it's all in a day's workэто моя работа (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: I said: `How can I ever thank you?' but he waved the question aside. `It's all in a day's work.' 4uzhoj)
it's all in knowing howумеючи и ведьму бьют
it's All in Your Handsвсё в твоих руках (Margarita@svyaz.kz)
it's all my faultя во всём виноват (godsmack1980)
it's all oneвсё едино
it's all oneвсе едино
it's all one to himей всё трын-трава
it's all over!кончен бал!
it's all overбыл да сплыл
it's all overкончен бал
it's all overбыл была, было да сплыл
it's all over between us!между нами всё кончено!
it's all over but the shoutingвсе трудности позади, можно ликовать
it's all people are talking aboutтолько и разговору, что об этом
it's all put on!ну, это всё штуки!
it's all rightтуда-сюда (as pred)
it's all rightтуда-сюда
it's all right!пойдёт! (MichaelBurov)
it's all right withне возражает (In a little while Jones called me back and said it was all right with the boss provided his name was not connected with my problems. ART Vancouver)
it's all rumorsэто всё слухи (Soulbringer)
it's all setбудет работать (VLZ_58)
it's all setготово (VLZ_58)
it's all set nowготово (Repair person: "It's all set now. The item is repaired.")
it's all someone's faultпо чьей-н. милости
it's all the same to himей всё трын-трава
it's all tied up inзавязано на (cyruss)
it's all under controlвсё схвачено (Tanya Gesse)
it's all up!ау
it's all wetшито белыми нитками (VLZ_58)
it's altogether out of the questionоб этом и разговору быть не может
it's always somethingчто-нибудь да не так (Technical)
it's always somethingне одно, так другое (Technical)
it's an emergencyэто срочно (Andy)
it's annoyingсожалительно
it's apparentвидать
it's apparentвидать (inf form only)
it's apparentувидать
it's as broad as it's longодно и то же ("...it's very nearly as broad as it's long" – "получается, что я ничего не потерял" (Ч. Диккенс "Мартин Чезлвит") Bobrovska)
it's as clear as two and two make fourпростая арифметика (VLZ_58)
it's as easy as 1, 2, 3проще простого
it's as easy as 1, 2, 3Просто как дважды два
it's as easy as pieпроще простого (ННатальЯ)
it's as if they are in collusionони как сговорились (VLZ_58)
it's as long as it's broadодно и то же (Bobrovska)
it's as long as it's broadто же на тоже и выходит (Bobrovska)
it's been a long timeдавно тебя не слышно (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long timeчто-то ты пропал (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long timeдавно не виделись (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long timeдавно мы не говорили (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long timeмного воды утекло (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long timeдавно о тебе не слышно (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long time!сколько лет, сколько зим! (Mirinare)
it's been a whileдавно не виделись (Andy)
it's been a whileдавненько (я не забивал VLZ_58)
it's been a whileстолько времени прошло (Franka_LV)
it's been a whileмного времени утекло (Franka_LV)
it's been a whileмного времени прошло (Franka_LV)
it's been a whileсколько лет, сколько зим (sophistt)
it's been a while since anything like that happened to meдавненько со мной такого не бывало (Technical)
it's been agesпрошла целая вечность (Helene2008)
it's been agesэто было сто лет назад (It's been ages since we've seen him! Helene2008)
it's been awhileсколько лет, сколько зим (sophistt)
it's been awhileдавненько не виделись (sophistt)
it's been foreverстолько времени прошло (Franka_LV)
it's beginning to clear upпогода разгуливается
of weather it's beginning to clear upпогода разгуливается
it's between you and meэто наше с тобой дело (Technical)
it's beyond any doubtвне всякого сомнения (His ability to succeed has been established. It's beyond any doubt. Val_Ships)
it's breathtakingдух захватывает (It's a breathtaking experience. – От этого дух захватывает. ART Vancouver)
it's child's playна раз
it's classicкак обычно (неодобрительно или саркастически) Bad or unpleasant, but not very surprising or unexpected = It's classic – you arrive at the station on time and find that the train's left early. Shakermaker)
it's coolвсё в порядке (в ответ на извинение Franka_LV)
it's coolда всё в порядке (=не переживай! / не беспокойся! Franka_LV)
it's covered with litterсорно
it's curtainsпришёл конец (for something/someone: Kell Brook, 26, admits it will be curtains for his career if he is defeated. 4uzhoj)
it's damned funnyсмешно до чёртиков
it's darkчерно́ (как сказуемое)
it's darkчёрно
it's daybreakсветает (Andrew-Nika)
it's difficultтрудненько
it's difficultтуго
it's difficult to sayдаже не знаю (SirReal)
it's dirtyсорно
it's disgracefulбезобразность
it's disgracefulбезобразие
it's enough to drive you mad!с ума сойти! (Andrey Truhachev)
it's enough to drive you mad!рехнуться можно! (Andrey Truhachev)
it's escalated from thereпошло-поехало
it's fineничего страшного (Abysslooker)
it's fineпустяки (не стоит обращать внимания Abysslooker)
it's fineне бери в голову (в ответ на извинения и т.п. Abysslooker)
it's for sure!будь в этом уверен! (Alex_Odeychuk)
it's for you to decideваше дело хозяйское
it's for your own good.это для твоей же собственной пользы (Val_Ships)
it's freaking hilarious!жжёт!
it's freezingстудёно
it's freezingстудёно
it's freezing outsideна улице дубняк (алешаBG)
it's funnyумора
it's funnyумор
it's funnyуморушка
it's funnyумора (as pred)
it's funny but it's sadи смех и грех (Taras)
it's funny howкак ни странно (It's funny how "What did you want?" sounds less rude than "What do you want?" (c) 4uzhoj)
it's funny how things work outнадо же (VLZ_58)
it's getting beyond a joke nowэто уже не смешно (It went down during the week and it still is not fixed although I have reported the fault three times. It's getting beyond a joke now. 4uzhoj)
it's gonna beэто должно быть ... оно должно быть ... (Chu)
it's gonna be a fun nightвечер будет весёлый (Andrey Truhachev)
it's gonna settle one way or anotherобойдётся как-нибудь
it's good enoughи так сойдёт (VLZ_58)
it's gotta beопределённо (может быть самостоятельной репликой sophistt)
it's gotta beнаверно (sophistt)
it's Greek to usне про нас писано
it's hardтрудненько
it's hardтуго
it's hard to beatнет ничего лучше (idiomcenter.com owant)
it's high time to go to bed.самое время ложиться спать (Andrey Truhachev)
it's high time to go to bed.давно пора лечь спать (Andrey Truhachev)
it's high time to go to bed.давно пора ложиться спать (Andrey Truhachev)
it's hilarious!забавно!
it's hilarious!смех, да и только
it's hilarious!просто смех
it's freaking hilarious!ну блин кино! (русское устойч. выр. Maggie)
it's hilarious!обсмеёшься
it's hilarious!и в цирк ходить не надо
it's hilarious!уморительно
it's hilarious!кино, да и только!
it's hilarious!цирк шапито! (перен.)
it's hilarious!бесплатный цирк!
it's hilarious!прямо смех
it's hilarious!цирк, да и только!
it's hilarious!смехота
it's hilarious!вот умора! (Andrey Truhachev)
it's inconceivableуму непостижимо
it's like some kind of black magicпрямо мистика какая-то (Technical)
it's messyсорно
it's more a gesture than anythingчисто символически (VLZ_58)
it's more than my job's worthмне работа дороже (SirReal)
it's my ass is on the lineна кону моя жизнь (Taras)
it's my bagэто моё (Lily Snape)
it's my bagэто моя стезя (Lily Snape)
it's my bagэто для меня (Lily Snape)
it's my roundмоя очередь (покупать спиртное на всю компанию Yanick)
it's nauseatingтошно
it's nauseatingтошно
it's no big deal!эка невидаль!
it's no big dealне велика хитрость (Andrey Truhachev)
it's no big deal!что за невидаль!
it's no big deal!вот невидаль!
it's no big deal!экая невидаль!
it's no big dealничего страшного (Andrey Truhachev)
it's no botherне мешает (m_rakova)
it's no botherне проблема (It's no bother at all. Вообще не проблема. Putney Heath)
it's no bother for me.для меня это совсем не сложно (Andrey Truhachev)
it's no bother for me.мне совсем ничего не стоит (Andrey Truhachev)
it's no bother for me.мне это очень легко (Andrey Truhachev)
it's no bother for me.для меня это совсем не проблема (Andrey Truhachev)
it's no bother for me.мне это совсем не сложно (Andrey Truhachev)
it's no bother for me.для меня это не проблема (Andrey Truhachev)
it's no concern of mineмоя хата с краю
it's no concern of yoursне твоя печаль
it's no crimeэто не большойгрех (Andrey Truhachev)
it's no crimeэто не грешно (Andrey Truhachev)
it's no crimeэто не преступление (Andrey Truhachev)
it's no crimeничего зазорного (Andrey Truhachev)
it's no crimeничего страшного (Andrey Truhachev)
it's no goэто дело безнадёжное (Olga Okuneva)
it's no go!ничего не выходит!
it's no go!полный провал!
it's no jokeдело непростое (Andrey Truhachev)
it's no jokeэто не пустяк! (Andrey Truhachev)
it's no jokeэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no jokeэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's no jokeэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no jokeдело нешуточное (Andrey Truhachev)
it's no laughing matterдело нешуточное
it's no picnicэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no picnicэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no picnicдело непростое (Andrey Truhachev)
it's no picnicдело не из простых (Andrey Truhachev)
it's no picnicдело нешуточное (Andrey Truhachev)
it's no picnicэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's no picnicэто дело хлопотное (Andrey Truhachev)
it's no picnicэто хлопотное дело (Andrey Truhachev)
it's no picnicэто не пустяк! (Andrey Truhachev)
it's no problem at allбез проблем
it's no problem at allне вопрос
it's no skin off my backмне-то что (SirReal)
it's no skin off my noseменя это не касается (Andrey Truhachev)
it's no skin off my noseмне до лампочки (Andrey Truhachev)
it's no skin off my noseмне до этого дела нет (Andrey Truhachev)
it's no skin off my noseменя это не волнует (Andrey Truhachev)
it's no skin off my noseмне всё равно (Andrey Truhachev)
it's no skin off my noseмне-то что (SirReal)
it's no skin off my teethменя это не волнует (вариант it's no skin off my nose joyand)
it's no skin off my teethмне-то что (SirReal)
it's no trifleдело непростое (Andrey Truhachev)
it's no trifleэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's no trifleэто не пустяк! (Andrey Truhachev)
it's no trifleэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no trifleэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no trifleдело нешуточное (Andrey Truhachev)
it's no troubleпустяки (в значении "не стоит обращать внимания" и т.д. Abysslooker)
it's no troubleерунда (в значении "не стоит обращать внимания" и т.д. Abysslooker)
it's no troubleвсё в порядке (в значении "не переживай, мне это не доставит неудобств": "I can drive Jared to school" "Really? Are you sure?" "Yeah, it's no trouble." phrasemix.com 4uzhoj)
it's no useне имеет смысла (Andrey Truhachev)
it's no useэто ни к чему (SirReal)
it's no wonder thatчто мудрёного
it's no wonder thatнет ничего мудрёного
it's no wonder thatмудрёного нет
it's none of my businessэто не моя забота (Val_Ships)
it's none of my businessменя это не касается (Val_Ships)
it's none of my businessя к этому не причастен (Val_Ships)
it's none of my businessмне до этого нет дела (Val_Ships)
it's none of my businessмоя хата с краю (grafleonov)
it's none of my businessмне до этого дела нет
it's not a big dealничего страшного (It's not a big deal, we can reschedule your appointment. ART Vancouver)
it's not a big dealв этом нет ничего особенного (To be honest, if you're a local it's not a big deal. Just a typical winter in Sierra Nevada. ART Vancouver)
it's not a big deal for meмне нетрудно (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday.)
it's not a huge dealничего страшного (ART Vancouver)
it's not a trifleдело непростое (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто не пустяк! (Andrey Truhachev)
it's not a trifleдело нешуточное (Andrey Truhachev)
it's not about winning, it's about taking partглавное не победа, а участие (molyan)
it's not beyond him toс него станется (pelipejchenko)
it's not bothering mне мешает (в вежливом ответе "он/ она/ оно мне не мешает", часто предваряется "I don't mind", "It's fine", "I'm okay with it" etc m_rakova)
it's not disturbing meне мешает (m_rakova)
it's not doneне фасон
it's not for nothingне просто так (VLZ_58)
it's not for nothingнеспроста (VLZ_58)
it's not for nothingне зря (VLZ_58)
it's not for nothingнедаром (VLZ_58)
it's not meant for usне про нас писано
it's not ... for youздесь вам не (Anna 2)
it's not going to flyэто не прокатит (перен.; or it's not gonna fly Val_Ships)
it's not going to work outне получится (VLZ_58)
it's not in the wayне мешает (m_rakova)
it's not like herей это не свойственно
it's not like himэто не в его духе (Andrey Truhachev)
it's not like himдля него это не характерно (Andrey Truhachev)
it's not like himэто нетипично для него (Andrey Truhachev)
it's not like himэто на него не похоже (Andrey Truhachev)
it's not like himу него нет такой привычки (Andrey Truhachev)
it's not like himэто не в его характере (Andrey Truhachev)
it's not like himдля него это нетипично (Andrey Truhachev)
it's not like himна него это не похоже (Andrey Truhachev)
it's not like himв нём этого нет (Andrey Truhachev)
it's not like himэто не в его стиле (Andrey Truhachev)
it's not much of somethingне ахти какой (Abysslooker)
it's not much of somethingне фонтан (Abysslooker)
it's not much of somethingне бог весть какой (Abysslooker)
it's not much of somethingтак себе (Abysslooker)
it's not my businessмоя хата с краю
it's not my funeralмоя хата с краю (Leya-Richter)
it's not my place to do somethingне моё дело что-либо делать (я не имею право вмешиваться Scooper)
it's not my thingэто не по мне (MichaelBurov)
it's not my thingэто не моё дело (MichaelBurov)
it's not my thingэто не моё (MichaelBurov)
it's not my vibeэто мне не нравится (MichaelBurov)
it's not my vibeэто не моё (MichaelBurov)
it's not necessaryне след
it's not open for discussionэто не обсуждается (Val_Ships)
it's not springtimeне май месяц (алешаBG)
it's not that deepвсё не так сложно (досл. "это не настолько глубоко": Fan A: But why did the character tell that joke about his wife being an alien? It has to mean something. Fan B: It's not that deep. It’s just a corny sitcom joke. Shabe)
it's not the done thingтак не поступают (Andrey Truhachev)
it's not the done thingтак не принято (Andrey Truhachev)
it's not the done thingтак не делают (Andrey Truhachev)
it's not the easiest thing to bring upэто довольно щекотливая тема (Technical)
it's not the gift, it's the thought behind itмне не дорог твой подарок, дорога твоя любовь (Censonis)
it's not the main pointДело даже не в этом (e.g. While this could be true, it's not the main point. Soulbringer)
it's not to be sneezed atэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's not to be sneezed atэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's not to be sneezed atэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's not too hardне штука
it's not up for discussionэто не обсуждается (Val_Ships)
it's not up my streetя в этом не разбираюсь
it's not what it looks likeэто не то, что вы подумали (arturmoz)
it's not whether you win or lose, it's how you play the gameВойна фигня, главное манёвры (SirReal)
it's not worth mentioning!и есть о чём говорить!
it's not worth mentioning!и есть о чем говорить!
it's not worth the troubleовчинка выделки на стоит
it's not your faultты здесь ни при чём (4uzhoj)
it's obviousвидать (inf form only)
it's obviousвидать
it's obviousувидать
it's officialофициально заявляю (Technical)
it's officialсвершилось! (SirReal)
it's OKэто нормально (Юрий Гомон)
it's OKничего страшного (Юрий Гомон)
it's okay!пойдёт! (MichaelBurov)
it's okayвсе в порядке (Andy)
it's okayничего (reaction to an apology ART Vancouver)
it's okayничего страшного (It's okay in small amounts. – Ничего страшного, в малых дозах не повредит. ART Vancouver)
it's okayэто необязательно. (ParanoIDioteque)
it's okayэто ничего (We'll have to boil tap water for a few more days but it's okay. ART Vancouver)
it's okay, what does it matter anyway?да ладно, чего там (Technical)
it's okay with meя не против (ART Vancouver)
it's onпонеслась (SergeiAstrashevsky)
it's onот винта (SergeiAstrashevsky)
it's onначалось (joyand)
it's on holdконь не валялся
it's on iceконь не валялся (Ты уже начал писать курсовую работу?-Какой там! Ещё конь не валялся.-Have you already started your term paper?-You must be kidding! I haven't even thought about it!; до дела далеко procrastinating)
it's on the back burnerконь не валялся
it's only child's play to what's on the wayто ли ещё будет (VLZ_58)
it's only fairсам бог велел (that Баян)
it's only rightсам бог велел (Since they helped him, it's only right that he (should) help them too – Они помогли ему, поэтому ему сам бог велел оказать помощь им Баян)
it's only rightтак было бы правильно (xmoffx)
it's our only optionу нас нет другого выбора (q3mi4)
it's outrageousбезобразность
it's outrageous!безобразие!
it's outrageousбезобразие
it's over forдопрыгаться (someone 4uzhoj)
it's over thereВон там. (Sebastijana)
it's passableтуда-сюда (as pred)
it's passableтуда-сюда
it's past comprehensionэто выше всякого понимания (Andrey Truhachev)
it's past historyпройденный этап (VLZ_58)
it's past historyпроехали (VLZ_58)
it's past historyдела давно минувших дней (VLZ_58)
it's past historyвсё это уже в прошлом (VLZ_58)
it's past historyдело прошлое (VLZ_58)
it's past timeдавно уже пора (Technical)
it's past timeдавно нужно было (VLZ_58)
it's perfectly clear to everyone thatни для кого не секрет (Andrew-Nika)
it's perfectly ridiculousсмех да и только
it's perfectly simpleв этом ничего мудрёного нет
it's pissing rainльёт как из ведра (It's pissing rain outside, you'll get drenched! 4uzhoj)
it's pouringдождь льёт как из ведра (Val_Ships)
it's raining cats and dogsдождь идёт, как из ведра
it's really a hassleзамучился (I got a new smartphone today, and you have to update so many things, you have to change so many things – it's really a hassle. – я просто замучился ART Vancouver)
it's really far out!это просто клево! (Andrey Truhachev)
it's really far out!это просто потрясно! (Andrey Truhachev)
it's really far out!это просто отпад! (Andrey Truhachev)
it's really far out!это просто здорово! (Andrey Truhachev)
it's really far out!это просто зашибись! (Andrey Truhachev)
it's really far out!это просто пипец! (Andrey Truhachev)
it's really far out!это просто великолепно! (Andrey Truhachev)
it's really far out!это просто классно! (Andrey Truhachev)
it's really far out!это просто обалденно! (Andrey Truhachev)
it's really funnyвот умора
it's really no big dealда ничего особенного (Technical)
it's reversedнаоборот (Technical)
it's sickeningтошно
it's sickeningтошно
it's simply killingвот умора
it's simply unbearableспасу нет
it's something at leastспасибо и на этом
it's splendidславно
it's still earlyвремя ещё детское (Franka_LV)
it's such a lovely day!уж больно день хорош!
it's such a shameОчень обидно (It's such a shame because it goes against the spirit of Christmas. (- a theft of presents / decorations) ART Vancouver)
it's sultryпарно
it's sure not may!не май месяц (Ну и холодина!-Естественно, не май месяц.-Boy, is it cold out!-What do you expect this time of year?; холодно cold weather (in Russian literally "it's not May"))
it's teeth-chattering coldдубарь (george serebryakov)
it's teeth-chattering coldколотун (george serebryakov)
it's teeth-chattering coldдубняк (george serebryakov)
it's teeth-chattering coldдубак ("We're saying it's going to be a teeth-chattering cold winter with a fair amount of snow," Geiger said. george serebryakov)
it's the best I can do!не взыщите (Raz_Sv)
it's the best I can do!не взыщите!
it's the best I can do!не взыщи (Raz_Sv)
it's the best I can do!не взыщи!
it's the devil's workбес попутал (Anglophile)
it's the end ofкаюк пришёл кому-либо (someone)
it's the end ofкаюк (someone – кому-либо) (пришёл)
it's the end then.Тогда всё (MichaelBurov)
it's the end then.Тогда конец. (MichaelBurov)
it's the first step that countsтруден только первый шаг (Damirules)
it's the same old tuneэто старая песня
it's the third time's the charm!а в третий раз повезёт! (MichaelBurov)
it's the third time's the charm!а в третий раз получится! (MichaelBurov)
it's the very limitэто уже последнее дело
it's the water one has always swum inчувствовать себя как рыба в воде (lubash13)
it's the work of the devilчёрт попутал
it's totally cool ifхорошо, если (So it's totally cool if Ethan and I give in to the obvious chemistry between us?)
it's totally played outэто банальщина (Technical)
it's unbearableмочи нет
it's up for grabsналетай (4uzhoj)
it's up to youкак знаешь (Andrey Truhachev)
it's up to youрешать тебе (Andy)
it's up to youвыбор за тобой (Andy)
it’s up to youдело хозяйское (to decide)
it's up to youдело твоё (Andrey Truhachev)
it's up to youдело за вами
it's up to youне нравится – не ешь
it's uselessпсу под хвост
it's uselessкак псу под хвост
it's vexingсожалительно
it's water past the damпроехали (VLZ_58)
it's water under the bridgeпроехали (VLZ_58)
it's way over his headэто не его ума дело
it's weirdстранно (It's weird. Some things I write aren't posted while others are. (Twitter) – Странно. ART Vancouver)
it's working for me!у меня получается! (VLZ_58)
it's worth a shotстоит попробовать (Technical)
it's worth the troubleтут есть ради чего хлопотать (Andrey Truhachev)
it's worth the troubleэто стоит затраченных усилий (Andrey Truhachev)
it's worth the troubleэто стоит хлопот (Andrey Truhachev)
it's writtenэто судьба (Скоробогатов)
it's wrongгрех (as pred)
it's wrongгрех
it's yesterday's newsнашли, чем удивить (VLZ_58)
it's your affairваше дело хозяйское
it's your callсмотри сам (Technical)
it's your callвыбор за тобой (fayzee)
it's your doingэто твоих рук дело (VLZ_58)
it's your funeralэто ваше дело
it's your funeralэто ваша забота
it's your imagination!это тебе кажется!
it's your imagination!это одно твоё воображение!
it's your lifeтебе жить (VLZ_58)
it's your turn to act!Дело за вами! (Soulbringer)
let's call it a night.И, наверное, хватит на сегодня (предложение "закруглиться")
let's call it a nightдавай прощаться, уже поздно (Val_Ships)
let's call it quitsдавайте прекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsзакончим на этом (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавай остановимся (Andrey Truhachev)
let's call it quitsпрекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавайте остановимся (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавай прекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's chance it!рискнём!
let's do itпоехали! (sankozh)
let's face itпосмотрим фактам в лицо (Andrey Truhachev)
let's face itскажем честно (Andrey Truhachev)
let's face itбудем откровенны (Interex)
let's face itдавай начистоту (cognachennessy)
let's face itдавайте будем откровенны (4uzhoj)
let's face itдавайте будем честны сами с собой (4uzhoj)
let's face itдавайте будем реалистами (Damirules)
let's face itскажем прямо (Interex)
let's face itскажем откровенно (Andrey Truhachev)
let's face itпосмотрим фактам в глаза (sophistt)
let's face itбудем реалистами (Damirules)
let's face itдавайте признаем (4uzhoj)
let's face itдавайте честно признаем (Taras)
let's face itпосмотрим правде в глаза (Olga Okuneva)
let's give it a tryдавай попытаемся (Damirules)
let's give it/the topic a restзамнём для ясности (VLZ_58)
let's go somewhere where it's more quiteдавайте продолжим наш разговор в более тихом месте (там, где нас не будут беспокоить)
let's have it!Выкладывай! (Говори!)
let's have it!ну выкладывай
let's have it!валяй, говори!
let's have it!ну говори же!
let's have it!ну рассказывай!
let's hear itя вас слушаю (приглашение собеседнику рассказать подробнее, в т.ч. в ответ на предложение 4uzhoj)
let's hear itну? (4uzhoj)
let's hear itвыкладывай (в ответ на предложение и т.п.: A snort told him what his friend thought of his version of the story. “All right, let's hear it. What do you need?” 4uzhoj)
let's hear it forдавайте поаплодируем (asking people to show their approval of someone by clapping: let's hear it for Mr.Smith – давайте поаплодируем г-ну Смиту Damirules)
let's keep it that wayдавай оставим всё как есть (Val_Ships)
let's keep it that wayдавай не будем ничего менять (Val_Ships)
let's put it this wayскажем так (Val_Ships)
let's put it this wayдавай скажем так (Val_Ships)
let's put it this wayдавайте поступим следующим образом
Ok, let's call it a dealладно, договорились (Yeldar Azanbayev)
she's got what it takesона очень привлекательна
she's got what it takesона нравится мужчинам
what it's all aboutвот в чём дело (Val_Ships)
what time is it now?который час?
what's in it for me?какой мне с этого интерес? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj)
what's in it for me?что мне будет с этого? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj)
what's in it for me?что я буду с этого иметь? (Anglophile)
what's in it for me?что мне это даёт? (Anglophile)
what's itкак она там называется (о вещи, при незнании точного названия)
what's it called?как это? (Here is what a friend said when I asked how she felt: Ну, как-то не очень. Может быть, это— как это? Не знаю. Но не особенно. – Not great. It might be that thing going around — what’s it called? But I don’t know for sure. In any case, I don’t feel great. themoscowtimes.com)
what's it gonna beкак нам быть дальше (Alex_Odeychuk)
what's the good of it?какой прок в этом?
what's the good of it?что проку в этом?
what's the good of it?что в этом проку?
what's the use of it?какой от этого толк? (Andrey Truhachev)
what's the use of talking about it!что тут много толковать!
Showing first 500 phrases