German | Russian |
da hast du aber beim Apotheker gekauft | ты заплатил втридорога |
da hast du deinen Denkzettel | вот тебе, получай! |
da hast du deinen Denkzettel | вот тебе, будешь долго помнить! |
da hast du deinen Denkzettel | вот тебе! |
da hast du den Kitt! | вот и всё тут! |
da hast du den Kitt! | вот тебе и результат! |
da hast du dich aber in den Finger geschnitten | ты однако обманулся в своих ожиданиях |
da hast du eine schöne Geschichte angerührt! | ну и натворил же ты дел! |
da hast du was Schönes angestiftet! | ну и натворил же ты дел! |
da hast du's! | вот тебе раз! |
da hast du's! | доигрался-таки! |
da hast du's! | достукался! |
da hast du's! | вот тебе на! |
da hast du's! | доигрался! |
da hast du's! | дождался своего (о чем-либо неприятном) |
damit hast du bei mir kein Glück | этим ты у меня ничего не добьёшься |
du hast den Arsch offen | ты ебанулся |
du hast den Bogen noch nicht heraus | у тебя это ещё не получается |
du hast den Finger drauf | ты попал в самую точку |
Du hast den Knall nicht gehört! | Ты что, совсем что ли? (tim_sokolov) |
Du hast den Knall nicht gehört! | Ты с дуба рухнул! (tim_sokolov) |
Du hast den Schuss nicht gehört! | Ты что, совсем что ли? (tim_sokolov) |
Du hast den Schuss nicht gehört! | Ты с дуба рухнул! (tim_sokolov) |
du hast einen Schuss | ты свихнулся! |
du hast einen Schuss | weg! ты немножко того |
du hast es damit gut getroffen | тебе с этим повезло |
du hast gut reden! | тебе хорошо говорить! |
du hast gut reden | тебе хорошо |
du hast hier gar nichts zu bestimmen | тебя здесь не спрашивают |
du hast hier gar nichts zu bestimmen | нечего здесь распоряжаться |
du hast immer etwas zu monieren | ты всегда всем недоволен |
du hast ja einen Knall! | ты совсем ебанулся! |
du hast jüngere Beine | ты помоложе, придётся тебе постоять |
du hast jüngere Beine | ты помоложе, придётся тебе сбегать |
du hast leicht reden | тебе легко говорить (Viola4482) |
du hast mich völlig überrollt! | ну ты меня просто ошарашил! (Eckert) |
du hast mir noch gefehlt! iron. | сдался ты мне! (ddrevs) |
du hast wohl eine Schraube locker? | ты что, рехнулся? |
du hast wohl einen Vögel unter dem Hut? | почему ты не здороваешься не снимаешь шляпу ? |
du hast wohl geerbt? | ты что |
du hast wohl 'nen Piepmatz? | ты что, рехнулся? (Andrey Truhachev) |
du hast wohl Spatzen unterm Dach dass du deine Mütze nicht ziehst? | что у тебя шапка приросла к голове что ты, здороваясь, её не снимаешь ? |
du hast wohl Spatzen unterm Hut dass du deine Mütze nicht ziehst? | что у тебя шапка приросла к голове что ты, здороваясь, её не снимаешь ? |
du hast wohl Tomaten auf den Augen | ты спишь, что ли? (очень невнимателен) |
du hast wohl Watte in den Ohren? | ты оглох, что ли? |
hast du das Buch schon durch? | ты уже прочёл книжку? |
hast du deine Zunge verschluckt | у тебя язык во рту имеется? |
hast du deine Zunge verschluckt? | ты что язык проглотил? |
hast du Fernweh? | у тебя появилось желание совершить вояж? |
hast du Fernweh? | у тебя появилось желание куда-нибудь съездить? |
hast du geschiss? | ты что пёрднул? |
hast du kein Schamgefühl? | ты совсем стыд потерял! |
hast du kein Schamgefühl? | у тебя совсем стыда нет? |
hast du sonst noch Schmerzen? | что ты ещё хочешь? |
hast du sonst noch Schmerzen? | какие у тебя ещё пожелания? |
hast du sonst noch Schmerzen? | что тебе ещё в голову взбредёт? |
hast du sonst noch Schmerzen? | чего ещё твоей душеньке угодно? |
hast du mal 'ne Kippe? | сигареты не найдётся? |
haste mal 'ne Kippe? | сигаретки не найдётся? (Ин.яз) |
hier hast du dein Geld zurück | возьми свои деньги обратно |
hier hast du nichts zu suchen | тебе здесь нечего делать |
in fliegender Hast | в крайней спешке (Andrey Truhachev) |
in fliegender Hast | сломя голову (Andrey Truhachev) |
in fliegender Hast | в сильной спешке (Andrey Truhachev) |
in fliegender Hast | впопыхах (Andrey Truhachev) |
jetzt hast du's! | дождался своего! о чём-то неприятном |
jetzt hast du's! | доигрался! |
jetzt hast du's! | достукался! |
mit fliegender Hast | сломя голову (Andrey Truhachev) |
mit fliegender Hast | в крайней спешке (Andrey Truhachev) |
mit fliegender Hast | в большой спешке (Andrey Truhachev) |
mit fliegender Hast | в страшной спешке (Andrey Truhachev) |
mit fliegender Hast | в сильной спешке (Andrey Truhachev) |
mit fliegender Hast | впопыхах (Andrey Truhachev) |
mit rasender Hast | в страшной спешке (Andrey Truhachev) |
mit rasender Hast | в сильной спешке (Andrey Truhachev) |
mit rasender Hast | сломя голову (Andrey Truhachev) |
mit rasender Hast | в крайней спешке (Andrey Truhachev) |
mit rasender Hast | в большой спешке (Andrey Truhachev) |
mit rasender Hast | впопыхах (Andrey Truhachev) |
und das hast du wirklich geglaubt? | неужели ты мог поверить? (q-gel) |
warum hast du das gemacht? | darum – почему ты это сделал? – а тебе какое дело? |
was hast du bloß? | да что с тобой? |
was hast du denn? | что с тобой? |
was hast du hier verloren? | что тебе здесь надо? |
wie viel hast du für den Hut bezahlt? | сколько ты отдал за эту шляпу? |
wo du Recht hast, hast du Recht | что верно, то верно (Brücke) |
wo hast du das her? | где ты это взял? |
wo hast du das her? | откуда у тебя это? |
wo hast du das her? | откуда ты это взял? |
Woher hast du das? | откуда у тебя это? (Andrey Truhachev) |
Woher hast du das? | где ты это взял? (Andrey Truhachev) |