DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing halsen | all forms
GermanRussian
jemandem alles Böse an den Hals fluchenжелать кому-либо всяческих напастей
jemandem etwas auf den Hals bringenнавлечь на кого-либо какую-либо неприятность
jemandem etwas auf den Hals bringenнавязать (что-либо; кому-либо)
jemandem jemanden auf den Hals hetzenнапускать (на кого-либо; кого-либо)
jemandem jemanden auf den Hals hetzenнатравливать
sich etwas auf den Hals ladenвзвалить на себя какую-либо обузу
jemandem etwas auf den Hals schickenнавлечь на кого-либо какую-либо неприятность
jemandem etwas auf den Hals schickenнавязать (что-либо; кому-либо)
aus vollem Halsво всю глотку (Andrey Truhachev)
aus vollem Halsгромогласно (Andrey Truhachev)
aus vollem Halsчто есть мочи (Andrey Truhachev)
aus vollem Halsизо всех сил (Andrey Truhachev)
aus vollem Halsво весь голос (Andrey Truhachev)
aus vollem Halsво всё горло (Andrey Truhachev)
aus vollem Halse schreienорать во всё горло
aus vollem Halse schreienкричать во всё горло
aus vollem Halse schreienвопить во всё горло
bleib mir damit vom Halsне приставай ко мне с этим!
bleib mir damit vom Halse!не приставай ко мне с этим!
bärfuß bis an den Halsв чём мать родила
bärfuß bis an den Halsсовершенно голый
das Wasser steht ihm bis zum Halsон в отчаянном положении
den Hals nicht voll genug kriegenбыть жадным (können)
den Hals nicht voll genug kriegenбыть ненасытным (können)
den Hals nicht vollkriegen könnenбыть жадным
den Hals nicht vollkriegen könnenбыть ненасытным
den Hals für Akk riskierenрисковать жизнью из-за чего-либо или кого-либо (Slavik_K)
jemandem den Hals stopfenзаставить кого-либо молчать
jemandem den Hals stopfenзаставить кого-либо замолчать
jemandem den Hals stopfenзаткнуть кому-либо глотку
der Bissen bleibt einem im Hals steckenкусок в горло нейдёт
der Bissen bleibt einem im Halse steckenкусок в горло нейдёт
der Kloß blieb mir im Hals steckenкомок застрял у меня в горле (Лорина)
jemandem die Pest an den Hals wünschenжелать кому-либо всяческих напастей
einander an die Hälse gehenлезть в драку
einen Frosch im Hals habenговорить хриплым голосом
einen Frosch im Hals habenхрипеть
einen langen Hals machenс любопытством смотреть
einen langen Hals machenс любопытством заглядывать
einen langen Hals machenпроявлять любопытство
einen langen Hals machenлюбопытствовать
jemandem einen Skandal an den Hals hetzenвтравить кого-либо в скандал
einer Flasche den Hals brechenраспить бутылку
einer Flasche den Hals brechenраспить бутылочку
es kann ihm den Hals kostenэто может стоить ему головы
es kann ihn den Hals kostenэто может стоить ему жизни
jemandem den Hals umdrehenсвернуть шею (кому-либо)
Hals- und Beinbruch!ни пуха ни пера!
jemandem Hals- und Beinbruch wünschenругать (Глагол "ругать" переводится как schimpfen, schelten, tadeln, и это совершенно корректно. Но немец не поймёт, что значит обращённая к нему просьба "Ты меня зав тра ругай с восьми до двенадцати", если он не знает, что у слова "ругать" есть ещё специфическое, связанное с суевери ем, значение jemandem die Daumen drücken, jemandem Hals- und Beinbruch wünschen. Dominator_Salvator)
Hals über Kopfопрометью (Andrey Truhachev)
Hals über Kopfочертя голову (Andrey Truhachev)
Hals über Kopfсломя голову (Andrey Truhachev)
Hals über Kopfс бухты-барахты
Hals über Kopfвторопях, как попало
halten Sie mir diesen Menschen vom Halseизбавьте меня от этого человека!
ich habe es im Hälseу меня болит горло
ich habe ihn auf dem Halsон сидит у меня на шее
ich habe ihn auf dem Halseон сидит у меня на шее
ich hab's im Halsу меня болит горло
ich möchte ihm den Hals abdrehenя бы ему шею свернул
in seinen eigenen Hals lügenлгать с корыстью
mir hängt die Zunge zum Hals herausя умираю от жажды
mir hängt die Zunge zum Hälse herausя умираю от жажды
jemandem die Pest an den Hals wünschenжелать кому-либо всяких напастей
sich an die Hälse gehenлезть в драку
sich den Hals ausreckenвытягивать шею (высматривая что-либо)
sich den Hals nach jemandem verrenkenвсе глаза проглядеть (ожидая кого-либо)
sich die Gelbsucht an den Hals ärgernвыйти из себя от злости
sich die Gelbsucht an den Hals ärgernвыйти из себя с досады
sich die Gelbsucht an den Hals ärgernзаболеть с досады
sich die Krätze an den Hals ärgernвыйти из себя с досады
sich die Krätze an den Hals ärgernвыйти из себя от злости
sich die Krätze an den Hals ärgernзаболеть с досады
sich die Plätze an den Hals ärgernвыйти из себя от злости
sich die Plätze an den Hals ärgernвыйти из себя с досады
sich die Plätze an den Hals ärgernзаболеть с досады
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernвыйти из себя от злости
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernвыйти из себя с досады
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernзаболеть с досады
sich die Stimme aus dem Hals schreienнадрываться от крика
sich nach jemandem den Hals verrenkenвсе глаза проглядеть (ожидая кого-либо)
sich selbst etwas auf den Hals redenнакликать на себя беду
sich um den Hals redenпоплатиться головой за свою болтливость
sich jemanden, etwas vom Hals schaffenотвязаться от кого-либо, от чего-либо
sich jemanden, etwas vom Hals schaffenотделаться
sich jemanden, etwas vom Halse schaffenотвязаться от кого-либо, от чего-либо
sich jemanden, etwas vom Halse schaffenотделаться
zum Hals heraushängenнадоесть хуже горькой редьки
zum Hals heraushängenопостылеть
zum Hals heraushängenосточертеть
zum Hals heraushängenопротиветь
jemandem über den Hals kommenсвалиться кому-либо как снег на голову
jemandem über den Hals kommenзастать кого-либо врасплох