DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing had | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as if he had a right to be thereкак белый человек
carry on as if nothing had happenedноль реакции (as in "я рукой бью – судья ноль реакции" I beat it away with the hand but the referee carried on as if nothing had happened denghu)
as if nothing had happenedкак ни в чём не бывало
be hadбыть обманутым (we've been had! – нас обманули! / нас кинули! vovazl)
but he clearly had a hand in it somehowбез его участия тут явно не обошлось (Technical)
destiny had other plans forсудьба распорядилась иначе (someone grafleonov)
dusk had fallenзавечерело
each one has to pay three rublesна каждого приходится по три рубля
get what had coming to oneнапроситься (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him. 4uzhoj)
had bestлучше (В разговорной неформальной речи иногда говорят "had best" вместо "had better": They had best sell their car. – Им лучше продать их машину. You had best call him. – Тебе лучше позвонить ему. Alex_Odeychuk)
had I knownзнатьё бы
had I knownкабы знатьё
had previous formуже были приводы (в милицию DoctorKto)
had things gone differentlyсложись всё иначе
Had we been better acquaintedБудь мы с вами ближе (источник – lingvo-online.ru dimock)
has to waitподождёт (первое подождёт, пока не разберёмся со вторым pelipejchenko)
have affected mannersоригинальничать
have affected mannersоригинальничать (impf of соригинальничать)
have affected mannersсоригинальничать (pf of оригинальничать)
have affected mannersсоригинальничать
have an abundance ofпреизобиловать
have an accidentнапустить лужу (о щенке или котёнке, сделавшем лужу дома: How long is it normal for a puppy to have accidents? • Here are 7 reasons why your cat could be having accidents in the house: Alexander Oshis)
have an accidentсделать лужу (о щенке или котёнке, сделавшем лужу дома: How long is it normal for a puppy to have accidents? • Here are 7 reasons why your cat could be having accidents in the house: Alexander Oshis)
have an advantageиметь фору (Andrey Truhachev)
have an affairкрутить (with)
have an affairкрутануть (with)
have an affairвернуть (with)
have an affairбегать по бабам (Andrey Truhachev)
have an affairбегать налево (Andrey Truhachev)
have an affairбегать на сторону (Andrey Truhachev)
have an affairходить налево (Andrey Truhachev)
have an affairводить шашни на стороне (Andrey Truhachev)
have an affairизменять (супругу Andrey Truhachev)
have an affairизменить (кому-либо Andrey Truhachev)
have an affairходить на сторону (Andrey Truhachev)
have an affair withпокрутить с кем-н. любовь
have an affairсвернуть (with)
have an affair withзакрутить (pf of крутить)
have an affairтащиться (with)
have an affairтаскаться (with)
have an affairскрутить (with)
have an affairсвертеть (with)
have an affairпокрутить с кем-либо любовь (with)
have an affairкрутнуть (with)
have an affairкрутиться (with)
have an affairкрутить роман (with)
have an affairкрутить любовь (with)
have an affairзаниматься адюльтером (Andrey Truhachev)
have an affair withтаскаться (indeter of тащиться)
have an affairгульнуть налево (Andrey Truhachev)
have an affair withкрутить
have an affair withтащиться (deter of таскаться)
have an affair withскрутить (pf of крутить)
have an affair withвертеть
have an affairпроявлять супружескую неверность (Andrey Truhachev)
have an affairпроявить супружескую неверность (Andrey Truhachev)
have an affairгулять налево (Andrey Truhachev)
have an affairгулять (от супруга Andrey Truhachev)
have an affairпойти на сторону (Andrey Truhachev)
have an affairсовершать адюльтер (Andrey Truhachev)
have an affairсовершить адюльтер (Andrey Truhachev)
have an affairзавести любовную интригу на стороне (Andrey Truhachev)
have an affairзавести интрижку на стороне (Andrey Truhachev)
have an affairбегать по мужикам (Andrey Truhachev)
have an affairвертеться (with)
have an affair withтаскаться (with с + instr.)
have an affair withамурничать
have an affinity for technologyтянуться к технике (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
have an airingпроветрить
have an airingпроветриваться
have an airingпросвежаться
have an airingпроветривать (impf of проветрить)
have an airingпросвежиться
have an airingпроветриться
have an airingпроветривать
have an argumentскандалить
have an argy-bargyпрепираться (At the Thai side of the border we have the usual argy-bargy about my passport. It ain't serious and the border cops seem to find it amusing. 4uzhoj)
have an aversion toпобрезговать (pf of брезговать)
have an awful lot to bearнамучиться
have an awful lot to bearнамучиться
have an axe to grindточить зуб на (кого-либо идиома goenglish.com nyasnaya)
have an effectсказываться (with на + prepl., upon)
have an effectсказаться (with на + prepl., upon)
have an eye forиметь нюх (Andrey Truhachev)
have an eye forиметь чутьё (Andrey Truhachev)
have an eye onнасмотреть (pf of насматривать)
have an eye onнасматривать (impf of насмотреть)
have an in withиметь знакомого (в какой-то организации, который может помочь решить тот или иной вопрос; in the sense of "an introduction to someone of power, fame, or authority": We should have no problem, since Dad has an in with the inspector. • I really want to go to that concert but it is already fully booked. Fortunately, I have an in with one of the theatre's publicity team and I believe that he will be able to get tickets for me. 4uzhoj)
have an involvementиметь (любовную) связь (с кем-либо Andrey Truhachev)
have an involvementкрутить любовь (with sb Andrey Truhachev)
have an involvement withувлечься кем-либо (Lana Falcon)
have an orgasmполучать оргазм (Юрий Гомон)
have an urge toприспичить
have an urgeприспичить (to)
have an urge to yawnзевнуть (pf of зеваться)
have an urge to yawnзевать (impf of зевнуться)
have an urge to yawnзевнуться (pf of зеваться)
have an urge to yawnзеваться (impf of зевнуться)
have another biteподзаправиться
have another biteподзаправиться
have another photograph takenпересниматься (impf of пересняться)
have another snackподзаправиться
have another snackподзаправиться
have argued long enoughнаспориться
have someone arrestedсдать в полицию (4uzhoj)
have bathed oneself long enoughнакупаться
have bats in one's belfryбыть ненормальным
have bats in the belfryрехнуться (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryчокнуться (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryсвихнуться с разума (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryодуреть (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryповредиться умом (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryповредиться в уме (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryошалеть (Andrey Truhachev)
have bats in the belfry"двинуться" (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryсойти с ума (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryрехнуться умом (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryсбрендить (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryсъехать с шариков (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryиметь тараканы в голове (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryшизануться (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryдвинуться рассудком (Andrey Truhachev)
have bats in the belfryспятить (Andrey Truhachev)
have bewailed enoughнапричитаться
have closureзакрыть гештальт (m_rakova)
have one’s clothes madeшить (somewhere)
have one’s clothes madeсшить (somewhere)
have commanded enoughнакомандоваться
have consumed one's fill of liquid foodнахлебаться
have cried enoughнареветься
have cry outпроплакаться
have cry outобреветься
have one's dayпоказывать себя с лучшей стороны (Technical)
have one's dayпереживать период успеха (plushkina)
have one's dayпереживать свои лучшие дни (plushkina)
have dealings withснюхиваться
have dealings withснюхаться (pf of снюхиваться)
have dealings withснюхаться
have eaten fillнахлебаться (of liquid food)
have endured a lot of miseryнабедствоваться
have endured a lot of miseryнабедствоваться
have endured muchпонатерпеться
have endured muchнаприниматься
have endured muchнабраться (pf of набираться)
have enough of itнатерпеться (в present perfect; в знач. "с кого-либо хватит" 4uzhoj)
have enough of itнаслушаться (4uzhoj)
have enough of someone's shitзадолбать (требует замены конструкции: I've had enough of your shit! • I've had enough of you treating me like shit! 4uzhoj)
have enough space between the earsкумекать (VLZ_58)
have enough space between the one's earsсоображать (VLZ_58)
have eyeпокорыстоваться (on)
have eyeпокорыститься (on)
have eyesпозариться (on)
have eyesзариться (on)
have one's flingперебеситься
have one's flingпогулять
have fought enoughнадраться
have fought enoughнадраться
have gazed onназеваться
have gazed onназеваться
have gossiped enoughнасплетничаться
have gossiped long enoughнасудачиться
have gotобладать
have got a coldпростужаться (приравнивается по значению выражению "catch a cold" Габдуллина Жанагуль)
have got a lot going forбыть положительным во многих отношениях (george serebryakov)
have got a lot going forиметь много плюсов (He's got a lot going for him. george serebryakov)
have got someone's backбыть поддержкой (для кого-либо) идиоматически лучше переводить как "я с (тобой)", "можешь на меня положиться", "я тебя не подведу" Баян)
have got someone's backприкрывать спину (fa158)
have got someone's backприкрывать (I got your back, soldier South_Park)
have got it madeпреуспеть (VLZ_58)
have got it madeдобиться успеха (VLZ_58)
have got it madeприйти на все готовое (Andrey Truhachev)
have got nothing on"отдыхать" (в сравнении с: Мэр Соколов: Рио-де-Жанейро "отдыхает" по сравнению с Хабаровском. – Rio de Janeiro has got nothing on Khabarovsk. Talmid)
have got other things to worry aboutбыть не до этого (I'd join you, but I've got other things to worry about right now tumblr.com Tamerlane)
have grazed enoughнапастись
have gritпроявить выдержку (fayzee)
have had a bit too much to drinkхлебнуть через край
have had a bit too much to drinkхватить через край
have had a fewперебрать (to have drunk too much alcohol – By the look of her, she'd had a few even before she arrived at the party. Ин.яз)
have had a fewвыпить лишнего (He looks as if he's had a few! Ин.яз)
have had a good laughнахохотаться
have had a good rideнаездиться
have had a good rideнаездиться
have had a hard timeнамучиться
have had a hard timeнамучиться
have had a lot of troubleнамаяться
have had all kinds of experiencesнавидаться всякого
have had breakfastотзавтракать
have had enough of driving/ridingнакататься (pf of накатываться)
have had enoughнакататься (of driving, riding)
have had enough of carryingнаноситься
have had enough of carryingнаноситься
have had enough of crawlingнаползаться (напо́лзаться)
have had enough of fightingнавоеваться
have had enough of lyingналежаться
have had enough of lying downналежаться
have had enough of running aboutнабегаться
have had enough of running aboutнабе́гаться
have had enough of swingingнамахаться
have had enough of travelingнапутешествоваться
have had enough of twistingнакрутиться (pf of накручиваться)
have had enough of twistingнакрутиться
have had enough of wavingнамахаться
have had itпропа́сть
have had itпогибнуть
have had itустареть
have had itбезнадёжно отстать
have had one too manyвыпить лишнего (dict.cc Andrey Truhachev)
have had one's share of hardshipsнамыкаться
have had share of hardshipsнамыкаться
have had your chipsумирать (Пчел)
have had your chipsбыть в плохой ситуации, улучшение которой не предвидится (Пчел)
have half a mindподумывать (сделать что-либо)
have one's hand in the cookie jarзапускать руку в карман хозяина (Stealing from one's employer.: He was caught with his hand in the till and was fired immediately КГА)
have heaps of timeиметь много свободного времени
have itбыть влюблённым (for someone – в кого-либо)
have it awayзаниматься любовью
have it badбыть влюблённым по уши (for someone – в кого-либо Юрий Гомон)
have it in forиметь зуб против (someone – кого-либо)
have it in forзлобствовать на
have it in forточить зубы (someone – на кого-либо)
have it in forточить зубы на кого-либо (someone)
have it in forзлобствовать
have it made in the shadeвыбиться в люди (VLZ_58)
have it made in the shadeсделать карьеру (VLZ_58)
have it made in the shadeдобиться успеха (She had to work hard for many years to achieve success, but now she has it made in the shade. VLZ_58)
have it offзаниматься любовью
have it outмазать
have it out forцепляться (lady_west)
have it out forдоставать (lady_west)
have it out forтравить (встречается вариант get it out for lady_west)
have kittens the moscow interbank currency exchangeметать икру (Московская межбанковская валютная биржа the exchange where banks exchange currencies; micex)
have one's knife intoвострить зубы на (someone)
have knife intoвострить зубы на (someone)
have lamentedнапричитаться
have lamented enoughнапричитаться
have laugh at someone's expenseнадсмехаться над (кем-либо Val_Ships)
have loud fits of laughterуссываться (denghu)
have a few marbles looseпоехать крышей (Abysslooker)
have one's midday mealполдничать
have midday mealполдничать
have one's momentнаслаждаться моментом (Technical)
have nadsбыть крутым чуваком (amorgen)
have no brainsнедоставать мозгов (A.Rezvov)
have no end of illnessesнахвораться
have no notion ofбыть не в ладу с (Andrey Truhachev)
have no respect forпроявлять неуважение к (someone – кому-либо) to show that you do not respect or disfavor someone Val_Ships)
have no special likingнедолюбливать
have one's nose inсовать нос в
have not the foggiestбыть без понятия (сокр. от have not the foggiest idea: Honestly, I've got not the foggiest what day of the week it is, let alone week of the month. 4uzhoj)
have someone's numberвычислить (кого-то)
have got someone's numberразобраться в (ком-либо otlichnica_po_jizni)
have got someone's numberузнать чьи-либо слабые стороны (otlichnica_po_jizni)
have oceans of timeиметь много свободного времени
have onобмануть
have onнадувать
have onнадуть
have onбыть занятым (чем-либо)
have onобманывать
have someone on a lineводить за нос (Enrica)
have someone on a lineморочить кому-то голову (Enrica)
have on a stringкрутнуть
have on a stringзакрутить (pf of крутить)
have on a stringкрутить (impf of закрутить, скрутить)
have on a stringскрутить (pf of крутить)
have on a stringскрутить
have on a stringкрутиться
have on a stringкрутить
have on a stringкрутить роман
have on a stringкрутить любовь
have on a stringкрутануть
have on toastдержать за хвост (Wiana)
have other things to worry aboutбыть не до этого (Tamerlane)
have one's own funny waysиметь тараканы в голове (VadZ)
have one's photo takenсфоткаться (Anglophile)
have pined long enoughнатомиться
have prayed enoughнамолиться
have readпоначитаться
have right friends in the right placesиметь связи (Victorian)
have roamed long enoughнатаскаться
have seenперевидеть (= перевидать)
have seenперевидать
have seenперевидать (everything or many things)
have seenперевянуть
have seenперевидеть
have seenзнавать
have seen a lot or enough ofнавидаться (with gen.)
have seen a thing or twoнавидаться видов
have seen it allнавидаться всякого
have shouted for a long timeнакричать
have shouted for a long timeнакричаться
have shouted to one's heart's contentнакричаться
have shouted to heart's contentнаораться
have shouted to one's heart's contentнаораться
have shouted to heart's contentнакричаться
have sighed enoughнаохаться
have snakes in one's bootsнапиться до белой горячки (Rust71)
have some notionмороковать (about)
have some notion aboutмороковать (= мараковать)
have some notion aboutмараковать
have some notionмараковать (about)
have some optionsиметь выход (Yeldar Azanbayev)
have some teaпочайничать
have some teaпочаевать
have some vodka on a regular basisвыпивать (MichaelBurov)
have some vodka on a regular basisпить (MichaelBurov)
have somebody onдурачить (убеждать в чем-то, что на самом деле не соответствует действительности, обычно шутки ради: I was having you on. We used to dream up nonsense to tell you, to see how much you would believe. LisLoki)
have somebody onразыгрывать (убеждать в чем-то, что на самом деле не соответствует действительности, обычно шутки ради: I was having you on. We used to dream up nonsense to tell you, to see how much you would believe. LisLoki)
have someone aroundторчать перед глазами (It was just too much of a hangup having her around – Она уже нас заколебала. Вечно торчит перед глазами VLZ_58)
have someone by the short hairsзажать кого-либо в кулак (Here зажать is the perfective of зажимать)
have someone by the short hairsзажать кого-либо в кулак
have someone goingпровести (Pickman)
have someone goingодурачить (Pickman)
have someone goingзапудрить мозги (Pickman)
have someone peggedпонять, что за человек (VLZ_58)
have someone peggedраскусить (кого-либо; He thinks we're all taken in by his charm, but I've got him pegged. VLZ_58)
have someone round forприглашать (I've also got some friends who are great cooks and they often have me round for dinner. VLZ_58)
have something cookingпреуспевать (Buffalo has had their power play cooking of late with seven power-play goals in their last six contests. VLZ_58)
have something coveredпредусмотреть (Дмитрий_Р)
have something going for oneиметь некоторое преимущество (Johnson has something going for him: his loyal followers. SirReal)
have something to do withиметь какое-то отношение к (valtih1978)
have something to drinkподпить
have something to drinkподпить
have something to drinkнапиваться (impf of напиться)
have sown one's wild oatsперебеситься
have stayed withотгостить
have stayedотгостить (with)
have strolledнатаскаться
have strolled long enoughнатаскаться
have swagказаться крутым (SergeiAstrashevsky)
have swagвыглядеть крутым (SergeiAstrashevsky)
have talked long enoughнатолковаться
have one's testsсдать анализы (Moscowtran)
have one's tests backполучить результаты анализов (иногда будет лучше перевести с заменой подлежащего и глаголом "пришли": Had my tests back. Bowel is fine. However something on my left kidney (they think a cyst) and my gallbladder is packed with gallstones. – Пришли результаты анализов. 4uzhoj)
have the argy-bargyпрепираться (At the Thai side of the border we have the usual argy-bargy about how come a westerner has a Thai passport. It ain't serious and the border cops seem to find it amusing. 4uzhoj)
have the argy-bargyпререкаться (At the Thai side of the border we have the usual argy-bargy about how come a westerner has a Thai passport. It ain't serious and the border cops seem to find it amusing. 4uzhoj)
have the breeze upрассердиться (Bobrovska)
have the breeze upиспугаться (Bobrovska)
have the breeze upстру́сить (Bobrovska)
have the breeze upвыйти из себя (Bobrovska)
have the chopsиметь талант (Slivas)
have the day offгулять
have the goodsиметь способности (Taras)
have the hiccupsика́ться (мне ика́ется – I have the hiccups)
have the hots for someoneувлечься (кем-либо Val_Ships)
have the hots for"запасть" (for someone – на кого-либо SirReal)
have the hots forхотеть (иметь влечение к Tamerlane)
have the jump onопередить (someone – кого-либо)
have the last laughдобиться своего вопреки всему) (Val_Ships)
have the last laughдобиться своего (вопреки другим; to succeed when others thought you would not Val_Ships)
have the last laughпреуспеть лучше других (The company fired her last year but she had the last laugh because she was hired by their main rival at twice the salary. Val_Ships)
have the luckпотрафить
have the luckподфартить
have the luckпотрафить
have the luck of the devilиметь чертовское везение (Andrey Truhachev)
have the lurgyприхворнуть (grafleonov)
have the lurgyприхворать (grafleonov)
have the makingsобладать жилкой (для чего-либо Andrey Truhachev)
have the makingsиметь способности (к чем-либо Andrey Truhachev)
have the makingsиметь задатки (Andrey Truhachev)
have the makingsиметь талант (к чем-либо Andrey Truhachev)
have the movesуметь танцевать (Ремедиос_П)
have the nerveнабраться нахальства (to)
have the nerveхватать духу (I simply didn't have the nerve to tell her that I lost nearly every penny I had Andrey Truhachev)
have the nerveиметь дерзость (I simply didn't have the nerve to tell her that I lost nearly every penny I had Andrey Truhachev)
have the nerveдерзнуть (I simply didn't have the nerve to tell her that I lost nearly every penny I had Andrey Truhachev)
have the nerveдерзать (I simply didn't have the nerve to tell her that I lost nearly every penny I had Andrey Truhachev)
have the nerveхватить духу (I simply didn't have the nerve to tell her that I lost nearly every penny I had Andrey Truhachev)
have the nerveнабраться нахальства (to)
have the shitsмучиться поносом (Andrey Truhachev)
have the shitsходить жидко (Andrey Truhachev)
have the shitsходить жидким стулом (Andrey Truhachev)
have the strength toсдюжить (pf of сдюжать)
have the strengthсдюжить (to)
have the taste ofотозвать
have the taste ofотзывать (with instr.)
have the time of lifeотрываться (Andy)
have the time of lifeвеселиться (Andy)
have to oneselfиметь в своём распоряжении (I had the whole room to myself. Юрий Гомон)
have to play withиметь в распоряжении (Ремедиос_П)
have tongue run way ahead of the brainговорить невпопад (VLZ_58)
have one's tongue run way ahead of the brainляпать языком (VLZ_58)
have tremendous funиспытать огромное удовольствие (Andrey Truhachev)
have tremendous funполучить огромное удовольствие (Andrey Truhachev)
have tremendous funиспытывать огромное удовольствие (Andrey Truhachev)
have tremendous funполучать огромное удовольствие (Andrey Truhachev)
have troubleнаплакаться (with с + instr., with)
have troubleпошаливать
have wageredпроставиться (разместить ставки Alex_Odeychuk)
have one's way withскрутить (pf of крутить)
have wayкрутнуть (with)
have one's way withкрутить (impf of закрутить, скрутить)
have wayкрутить (with)
have wayкрутить любовь (with)
have wayкрутиться (with)
have one's way withзакрутить (pf of крутить)
have wayскрутить (with)
have wayкрутить роман (with)
have wayкрутануть (with)
have one's way withвступать в интимную близость (someone – с кем-либо) The nurse then takes all of her clothes off and climbs on top and has her way with him. VLZ_58)
have with his back up against the wallприжать к тёплой стенке (вынудить что-либо сделать to force someone into doing something)
have zero patienceненавидеть ждать (Анна Ф)
have zero patienceненавидеть, когда приходится подождать (Анна Ф)
have zero patienceненавидеть, когда приходится ждать (Анна Ф)
have zero patienceбыть нетерпеливым (Анна Ф)
he didn't have a piece of bread in his mouth all dayон целые сутки не видал во рту куска хлеба
he had a strokeего кондрашка хватил (Anglophile)
he had a strokeего хватил кондрашка
he had a strokeего кондратий хватил (Anglophile)
he had a strokeего хватил кондрашка
he had a sudden attack of the bluesна него навалилась тоска
he had his fling in his youthв молодости он пожил в своё удовольствие
he had it comingон сам напросился (Oleksandr Spirin)
he had it comingон сам нарвался (мюзикл "чикаго" Oleksandr Spirin)
he had many horsesу него перебывало много лошадей
he had one over the eightон хватил лишнего
he had one over the eightон был навеселе
he had yet to come up with the goodsон ещё должен был доказать, на что способен (Taras)
he has a cast-iron digestionу него луженый желудок
he has a coldон простылый
he has an in with the Senatorсенатор прислушивается к его мнению
he has an in with the Senatorон свой человек у сенатора
he has bristling hairволосы у него торчат вихрами
he has diarrheaего несёт
he has diarrhoeaего несёт
he has got over his diarrheaего закрепило
he has got over his diarrhoeaего закрепило
he has had itон уже спёкся
he has had itего песенка спета
he has money to burnу него денег куры не клюют (Olga Okuneva)
he has neither house nor homeу него ни кола ни двора
he has no memoryу него память короче воробьиного носа
he has no objection to have a drinkон непрочь выпить
he has taken leave of his sensesна него накатило
he has taken visiting herон к ней зачастил
he put in soak everything he hadон заложил всё, что у него было (Taras)
He's had a few too manyон явно перебрал (о спиртном fishborn)
I had a bit of my own back on himя отомстил ему
I had an urge to tell him a secretменя подмывало сказать ему секрет
I had better be on my wayя, пожалуй, пойду (sunshine_russia)
I had me rolling my eyesя потерял дар речи (Taras)
So I had nothing to do butмне не оставалось ничего другого как (Soulbringer)
I had plenty of time to dig myself into my new jobу меня было предостаточно времени, чтобы освоиться с новой работой
I had rather notмне не хочется
I had rather notпожалуй, не стоит (формула отказа от предложения и т. п.)
I had rather notнет, спасибо
I had to cough up a hundred franksмне пришлось выложить сто франков
I had to tag along with themмне пришлось тащиться с ними (Taras)
I have a splitting headacheу меня голова разламывается
I have had a stroke of luckмне подвезло
I have had it with youты мне уже порядком надоел (sophistt)
I have had it with youты мне уже порядком надоела (sophistt)
I have so much trouble with him!мука мне с ним!
I was hadменя надули (Andrey Truhachev)
I was hadменя подставили (Andrey Truhachev)
I'd had itс меня хватит (надоело / достало coltuclu)
if things had gone differentlyсложись всё иначе
it looks like you had a fight with a lawn mower and lostты словно подрался с газонокосилкой и проиграл (Употребляется в основном среди школьников по отношению к человеку, который очень коротко подстригся. Areika)
I've had enoughсыт по горло (VLZ_58)
I've had enough!будет с меня!
I've had itвсё (в знач. "все, с меня довольно (твоих фокусов, поведения и т.п.)": All right, I've had it! You two are banned from Nintendo 4uzhoj)
I've had itс меня довольно (4uzhoj)
I've had itдовольно (в знач. "ну все, с меня довольно" 4uzhoj)
I've had it up to here with them"достали" (VLZ_58)
I've had it with herя устал от неё (sophistt)
I've had it with herона мне уже порядком надоела (sophistt)
I've had more than enough of this nonsenseнадоела мне вся эта музыка
I've had the week from hellу меня была ужасная неделя (Yanick)
looks like you had a blowoutу вас брюки порваны (VLZ_58)
nobody has so much to worry themни у кого нет стольких неприятностей
our plan has come unstuckнаш план не удался
rumor had itсплетничали (MichaelBurov)
rumor had itходила такая сплетня (MichaelBurov)
rumor had itболтали (MichaelBurov)
rumor had itпоговаривали (MichaelBurov)
she had to vie for the prize against very strong competitionона должна была бороться за главный приз при очень сильной конкуренции (Taras)
she has a ready tongueу неё язык хорошо привешен
she has a ready tongueу неё язык подвешен хорошо
she has a whole flock of admiresу неё целый хвост поклонников
she has taken to acting capriciouslyей вожжа под хвост попала
she never had occasion to see himей не доводилось его видеть
she was teed off because she had had to wait for so longона рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго. (Andrey Truhachev)
sorry, I just had to rant about thatизвините, накипело (4uzhoj)
suppose he doesn't have any money?а вдруг у него нет денег?
the bank notified me that I had bounced three checks last monthбанк уведомил меня о том, что я вернул три чека в прошлом месяце (Yeldar Azanbayev)
the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её умертвить
the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её усыпить
the girls had to dance with one anotherдевицам пришлось танцевать машерочка с мой
this is the last thing I had fromэто всё, что у меня осталось от (pelipejchenko)
I was wondering if you had a momentхотела спросить, можно вас на минутку (vatnik)
we had a momentмежду нами проскочила искра (Анна Ф)
we have never had it hereу нас этого и в заводе нет
we've had itтю-тю
we've you, etc. had it!абзац!
We've never had it so goodНаши дела настолько хороши как никогда прежде (Andrey Truhachev)
what has become of her?что с ней сталось?
what have you done?что ты натворил!
you had better face up to the facts of lifeЛучше посмотреть в глаза суровой действительности (Taras)
you had it comingсам виноват (ART Vancouver)
you had me at helloты только сказал "привет", и я уже твоя (Фраза из фильма "Джерри Магуайер", получившая широкое распространение в разговорной речи в различных вариациях Virgelle)
you had one job!у тебя была одна задача/работа! (Выражение, описывающее фейлы низкоквалифицированных (как правило) рабочих. Мол, и такую ерунду не мог нормально сделать Johnny Bravo)
Showing first 500 phrases