DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing getting | all forms | exact matches only
EnglishRussian
at the getting placeв Караганде (-Where did you get that? -At the getting place. -Где ты это взял? -(Где-где) в Караганде. grafleonov)
at the getting placeгде-где, в Караганде (-Where did you get that? -At the getting place. -Где ты это взял? -(Где-где) в Караганде. grafleonov)
at the getting placeгде надо (ответ на вопрос "Where did you get it?" Nrml Kss)
be getting onизнашиваться (Alex Lilo)
be getting onстареть (Alex Lilo)
be getting out withпойти с (выйти из дома и пойти гулять с ... Alex_Odeychuk)
did you get a load of what he said?вы усекли, что он сказал?
dinner is getting readyобед поспевает (to eat)
don't go getting any ideasты губу-то не раскатывай (Technical)
five gets you tenнаверняка (тж. five will get you ten joyand)
get blackout drunkнапиваться до потери памяти (Taras)
get blackout drunkнапиться до потери памяти (Taras)
get brazenзарываться (VLZ_58)
get brazenнаглеть (VLZ_58)
get bruisedпоколотиться
get butterflies in my stomachмутить от страха (Alex_Odeychuk)
get buzzприторчать (VLZ_58)
get canedнапиваться (Ремедиос_П)
get caught on cameraзасветиться (VLZ_58)
get caught upвойти в курс дела (e.g., here's what you need to know to get caught up; CNN Alex_Odeychuk)
get caught up inзациклиться (на; о человеке Баян)
get coolстыть (= стынуть)
get coolстынуть (impf of остынуть)
get coolостынуть
get cosmicдостичь просветления ("She was trying to find God quicker than anyone else," Lennon once said. "That was the competition in Maharishi's camp: who was going to get cosmic first." Lily Snape)
get covered with sootпрокоптеть
get darkстемнеться
get dishevelledрастрепаться
get dishevelledрастеребливаться
get dishevelledрастрёпываться
get dishevelledвзвихри́ться
get dishevelledвстрепаться (pf of встрёпываться)
get dishevelledрастеребиться
get dishevelledзавихри́ться
get dishevelledвстормошиться
get dishevelledрастрёпываться (impf of растрепаться)
get dishevelledрастеребливаться (impf of растеребиться)
get dishevelledрастеребиться (pf of растеребливаться)
get dishevelledзавихрить (завихри́ться)
get dryве́треть (in the wind)
get exercisedзлиться (VLZ_58)
get exercisedприходить в бешенство (VLZ_58)
get exercisedвыходить из себя (VLZ_58)
get exercisedрасстраиваться (Upset or agitated because of something. We can't tell Mom we broke the vase–she'll get totally exercised about it! Before you get exercised about it, let me tell you exactly what happened. VLZ_58)
get fatiguedумаяться (pf of умаиваться)
get fatiguedумаиваться (impf of умаяться)
get one's final dischargeвыйти вчистую
get firedслететь (pf of слетать)
get firedслетать (impf of слететь)
get firedслететь
get firedслетать
get fired upраспсиховаться (What got you so fired up? I wouldn't get so fired up over it. ART Vancouver)
get fired upвоодушевиться (VLZ_58)
get fired upразволноваться (What got you so fired up? – Отчего ты так разволновалась? ART Vancouver)
get footlooseделать всё что угодно (to feel free to do anything: everybody get footloose! Val_Ships)
get funnyшалить (If he gets funny, just hit him with a blackjack. – если начнёт шалить ART Vancouver)
get funny about somethingчувствовать себя неудобно из-за (чего-либо; I know people get funny about this question but... are you going to have any more kids? Wakeful dormouse)
get gaseousрыгать (VLZ_58)
get gaseousпукать (You can look forward to a profoundly intimate and unexpected moment. The long-time co-worker of yours is going to casually and unapologetically get gaseous in your presence. VLZ_58)
get someone's goatраздражать
get someone's goatсердить
get goatдоставать (раздражать, надоедать, утомлять разговорами, просьбами и т. п. to annoy someone, to make oneself a pest, to wear someone out with talk, requests, etc.)
get someone's goatдразнить гусей (george serebryakov)
get one's goatсердить злить (кого-л.)
get one's goatраздражать
get goatдостать (раздражать, надоедать, утомлять разговорами, просьбами и т. п. to annoy someone, to make oneself a pest, to wear someone out with talk, requests, etc.)
get grease all overиссаливаться (impf of иссалиться)
get grease all overиссаливать (impf of иссалиться)
get holdнахвататься (of)
get holdнахватывать (of)
get holdпонахватать (of)
get holdнахватываться (of)
get holdнахватать (of)
get hold ofраздобывать (impf of раздобыть)
get hold ofразжиться (pf of разживаться)
get hold ofразживаться (impf of разжиться)
get hold ofнасмотреть (pf of насматривать)
get hold ofпонахватать
get hold ofнахватать (pf of нахватывать)
get hold ofзаполучить (pf of заполучать)
get hold ofнасматривать (impf of насмотреть)
get intoполезать
get intoзалезть
get intoзаскакивать (with в + acc.)
get intoзалезать (with в + acc.)
get intoвлипнуть (trouble, a mess, etc.)
get intoвлипать (trouble, a mess, etc.)
get intoугораздить
get intoсерьёзно изучать (что-либо)
get intoзатесаться (with в or на + acc.)
get intoзаскочить (with в + acc.)
get intoнаходить (What's got into you? – Что на тебя нашло? Ant493)
get into a conversationразговориться
get into a fightсшибиться
get into a fightсхлёстываться
get into a fightсхлёстываться (impf of схлестнуться)
get into a fightсхлестнуться (Andrey Truhachev)
get into a fightсхватиться (Andrey Truhachev)
get into a fightпоцапаться (with)
get into a fightсшибаться
get into a fighting spiritразвоеваться
get into a fixсесть в галошу
get into a messвбухаться
get into a messзасыпаться
get into a messпопасть в перекрёстную
get into a messсадиться в лужу
get into a messсадиться в калошу
get into a messпопасть в рюху
get into a messвлетать в историю
get into a messвлипнуть в историю (VLZ_58)
get into a messвлететь в историю
get into a messсесть в галошу
get into a messзасыпать (засы́паться; pf of засыпа́ться)
get into a messдовертеть (pf of довёртываться)
get into a messвтяпаться
get into a messвлипнуть
get into a messвлипать (impf of влипнуть)
get into a messвляпаться в историю
get into a pretty pickleвлипнуть (VLZ_58)
get into a pretty messпопасть в пиковое положение
get into a pretty messвлипать в историю
get into a scrapeвлипнуть (VLZ_58)
get into a scrapeпопасть в переплёт (VLZ_58)
get into a scrapeвлипать (См. влипнуть)
get into a scrapeзасыпаться
get into a scrapeзасыпать (засы́паться; pf of засыпа́ться)
get into a severe fightизодраться (pf of издираться)
get into a severe fightизодрать (pf of издираться)
get into a slanging matchвступать в перепалку (At first, I thought we were just going through a rough patch in our relationship, but lately, it seems like every night Janet and I getinto a slanging match with each other. It might be time to end things. VLZ_58)
get into a state of nervesизнервничать
get into a state of nervesизнервничаться
get into a sweatзапариваться (impf of запариться)
get into a sweatупариться (pf of упариваться)
get into a sweatупариваться (impf of упариться)
get into a sweatзапарить (запа́риться; pf of запариваться)
get into a sweatупариться
get into a sweatупариваться
get into a sweatзапаривать (impf of запариться)
get into a temperершиться (Anglophile)
get into a writing spiritрасписываться
get into a writing spiritрасписываться (impf of расписаться)
get into a writing spiritрасписаться (pf of расписываться)
get into a writing spiritрасписаться
get into all the nooks and cranniesизлазить
get into an awkward situationвлопаться (pf of влопываться)
get into an awkward situationвлопываться
get into an unpleasant situationвляпаться
get into an unpleasant situation due to immoderate courtingдоволакиваться
get into deep waterпопасть впросак (Svetlana D)
get into fighting spiritразвоеваться
get into formationпристроиться (with к, with)
get into formationпристраиваться (with к, with)
get into one's headвтемяшиваться (impf of втемяшиться)
get into one's headвтемяшиться (pf of втемяшиваться)
get into headвтемяшиться
get into headвтемяшиваться
get into hot waterполучить нагоняй (Taras)
get into hot waterпопасть впросак (Svetlana D)
get into itзацепиться (Баян)
get into itдерзай (arturmoz)
get into itсцепиться (о конфликтной ситуации; .... with someoned, ... with each other Баян)
get into it withвыяснять отношения (someone); начать VLZ_58)
get into it withполаяться (someone VLZ_58)
get into it withвступить в конфликт (someone VLZ_58)
get into it withсхлестнуться (someone); Rubio got into it with Butler midway through the fourth when the two collided while heading up the court. VLZ_58)
get into mischiefнабедовать (= набедить)
get into ones strideнабрать обороты (to begin to do something in a confident and effective way after starting slowly: Both teams seem to have gotten into their stride in the second half. КГА)
get into sleeping in the afternoonвзять себе за привычку спать днём (to fighting, etc., и т.д.)
get into the habitналадиться (of)
get into the habit of doing thingsприловчиться
get into the habitприловчиться (of doing things)
get into the habitповадиться (of)
get into the habit ofповадиться (with inf.)
get into the habit ofналадиться (pf of налаживаться)
get into the materialвходить к курс дела (Халеев)
get into the materialбыть в теме (Халеев)
get into the nitty-grittyдокопаться до истины (george serebryakov)
get into the nuts and boltsРазбираться вникать в деталях (greenuniv)
get into troubleпопасть в перекрёстную
get into troubleпопасть в переплёт
get into troubleдостукивать (impf of достукаться)
get into troubleдовертеть (pf of довёртываться)
get into troubleвляпаться
get into troubleвлипать (impf of влипнуть)
get into trouble as a result of drinkingдображничать
get into trouble as a result of one's effortsдохлопотаться
get into trouble as a result of effortsдохлопотаться
get into trouble as a result of grinningдоскалиться
get irritated withвзбелениться
get jackedвыходить на рельеф (VLZ_58)
get jackedстановиться рельефным (6 Weightlifting Tips for Getting Jacked VLZ_58)
get jacked upнастраиваться (VLZ_58)
get kicked off the forceбыть уволенным из полиции / вооружённых сил (с лишением прав и привилегий)
get loosenedотворачиваться (ослабление фиксации болта или гайки Damirules)
get marriedобкручиваться
get marriedвступить в законный брак (to ​begin a ​legal ​relationship with someone: When are you getting married? Val_Ships)
get marriedобкрутиться (impf of обкрутиться)
get marriedокручиваться (impf of окрутиться)
get marriedобзакониваться (impf of обзакониться)
get marriedвыскочить замуж (VLZ_58)
get marriedокручиваться
get marriedокрутиться
get marriedожениться
get marriedобзакониться
get marriedвыходить замуж (of woman)
get marriedобжениться (to)
get marriedобзакониваться
get marriedрасписаться (of two people (intr. verb) denghu)
get medieval onпытать (как правило средневековыми методами с использованием подручных инструментов urbandictionary.com vantus)
get medieval onмучать (как правило средневековыми методами с использованием подручных инструментов urbandictionary.com vantus)
get miffedраздражаться (Andrey Truhachev)
get miffedобижаться (на кого-либо Andrey Truhachev)
get nabbedпопасть под статью (for ART Vancouver)
get nasty withнахамить
get nastyидти наперекосяк (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
get nastyнахамить (with)
get noticedзасветиться (VLZ_58)
get one's orders fromработать от (4uzhoj)
get outsmartedсесть в калошу (Ремедиос_П)
get outsmartedостаться в дураках (Ремедиос_П)
get overwhelmingлечь тяжёлым грузом (VLZ_58)
get overwhelmingперейти все границы (VLZ_58)
get overwhelmingзайти далеко (Family members and friends will be more demanding than ever and it might get overwhelming after a while. VLZ_58)
get own back onпоквитаться (Супру)
get past the fact thatзакрыть глаза на (Баян)
get past the idea that...привыкнуть к мысли (Marina Aleyeva)
get prettyчистить пёрышки (Taras)
get pretty fired upраспсиховаться (Alex_Odeychuk)
get promotedдослужиться (to – до SirReal)
get ready to leave the houseсобираться (куда-либо; e.g. A political cartoon showing a woman getting ready to leave the house while a man sits in chair with two crying babies. Soulbringer)
get really smashedнапиться вдрызг (Юрий Гомон)
get richнабить карман
get richнабить мошну
get richпоразжиться
get richразжиться
get richразживаться (impf of разжиться)
get-rich-quickстремящийся или дающий возможность быстро разбогатеть
get rightобделываться
get rightобделаться
get right onпозаботиться (о чём-либо Nevtutor)
get rippedнарезаться
get roundподыграться (pf of подыгрываться)
get roundзаговорить зубы (someone – кому-либо)
get roundзаговаривать зубы кому-либо (someone)
get roundзаговаривать зубы (someone – кому-либо)
get roundподыгрываться
get roundзаговорить зубы кому-либо (someone)
get roundподыграться
get rustyприржаветь
get rustyотвыкнуть (I used to be able to type well using the Dvorak layout but now I've gotten rusty. stackexchange.com 4uzhoj)
get rustyприржаветь
get sackedполететь
get sadвзгрустнуть
get scorchedпропечься (pf of пропекаться)
get scorchedпропекаться
get scorchedпропекаться (impf of пропечься)
get scorchedпропечься
get scratched all overобцарапываться (impf of обцарапаться)
get scratched all overизодраться
get scratched all overисцарапываться
get scratched all overисцарапаться
get scratched all overисцарапать (pf of исцарапываться)
get scratched all overиздирать (impf of изодраться)
get one's skivvies in a bunchрасстраиваться (joyand)
get one's skivvies in a twistрасстраиваться (joyand)
get soakedизмокнуть (pf of измокать)
get soakedумачиваться (impf of умочиться)
get soakedизмокать (impf of измокнуть)
get oneself soakedнализаться (in something: The bar owner asked us to bounce some back bays rat that got himself soaked in alcohol. Drunken fool got into a scuffle with one of Tennyson's people. 4uzhoj)
get soakedпромокнуть до нитки (‘It appears that Captain Flint was in the habit of marooning people on islands, and Master Thomas felt that he could pursue no more judicious course than to follow his example.' ‘But, good Lord, Jeeves! The man must be getting soaked.' (P.G. Wodehouse) – промок до нитки / на нём сухой нитки не осталось ART Vancouver)
get soakedумачиваться
get someполучить (трепку) Hey asshole, you wanna get some? hizman)
get some airвыйти прогуляться (Баян)
get some airподышать немного (свежим воздухом maystay)
get some airвыйти на воздух (Баян)
get some airпойти пройтись (Баян)
get some fresh airпроветриваться
get some fresh airпопроветриться
get some medical treatmentподлечиться (pf of подлечиваться)
get some medical treatmentподлечиваться (impf of подлечиться)
get some popcorn outзапастись попкорном ('More)
get some popcorn readyзапастись попкорном ('More)
get some sack timeпоспать (немного; Why don't you go get some sack time? Val_Ships)
get some sack timeпоспать недолго (Val_Ships)
get some sack timeсоснуть (Val_Ships)
get some scoffперехватить (перекусить: Are you coming to get some scoff? • We drove out of the storm briefly by the time we got to Mundrabilla, where we stopped for some scoff and petrol, before carrying on. 4uzhoj)
get some shut-eyeприкорнуть (Reinhardt)
get somebody backсделать кому-то неприятное в ответ на подобное с его стороны (cambridge.org andreon)
get somebody snowedзапудрить кому-то мозг, промыть мозги (bumble_bee)
get somebody to do somethingнапрячь (m_rakova)
get somebody up a treeпоставить кого-либо в тупик вопросом (sixthson)
get someone anywhereдавать кому-нибудь что-нибудь (VLZ_58)
get someone anywhereприносить кому-нибудь что-нибудь (Showing off isn't going to get you anywhere today. VLZ_58)
get someone drowsyразморить (wandervoegel)
get someone hookedподсадить (кого-то на что-то – on something. You got me hooked on this TV series. SirReal)
get someone hooked onподсадить на (something SirReal)
get someone offдовести кого-либо до оргазма (APN)
get someone thinkingзаставить кого-то задуматься (VLZ_58)
get someone to come to placeзатащить кого-либо к себе
get someone to come to one's placeзатаскивать кого-либо к себе
get someone to come to placeзатаскивать кого-либо к себе
get someone worked upзаводить
get someone worked upзаводить
get something coveredпредусмотреть (Дмитрий_Р)
get something doneразделаться (с Andrey Truhachev)
get something doneвыполнить (Andrey Truhachev)
get something doneсделать (Andrey Truhachev)
get something out the doorокончить начатое (синонимичные по смыслу фразы – "get stuff done", "get it done", "get shit done" badbadpanda)
get something out the doorсделать свою работу (синонимичные по смыслу фразы – "get stuff done", "get it done", "get shit done" badbadpanda)
get something out the doorдовести до конца (синонимичные по смыслу фразы – "get stuff done", "get it done", "get shit done" badbadpanda)
get something settledразобраться (VLZ_58)
get something settledвыяснить (VLZ_58)
get something to eatперекусить (TranslationHelp)
get something wrongнапутываться
get something wrongнапутать (pf of напутывать)
get something wrongнапутывать
get something wrongнапутаться
get something wrongнапутать
get soreразозлиться (от обиды – US informal: get angry because you feel you have been unfairly treated: "Why don't you get sore?" "Nothing to get sore about. I'm just listening to you hate yourself. It's boring but it doesn't hurt my feelings." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
get soreобижаться (US informal: get angry because you feel you have been unfairly treated: "Why don't you get sore?" "Nothing to get sore about. I'm just listening to you hate yourself. It's boring but it doesn't hurt my feelings." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
get soreобидеться (US informal: get angry because you feel you have been unfairly treated: "Why don't you get sore?" "Nothing to get sore about. I'm just listening to you hate yourself. It's boring but it doesn't hurt my feelings." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
get stiffнаклюкаться (VLZ_58)
get stiffнапиться (VLZ_58)
get stoned out of one's mindуделаться до потери сознания (Халеев)
get stuckзагрузнуть
get stuck inввязнуть
get stuck inогрузнуть (pf of огрузать)
get stuck onспотыкаться (impf of споткнуться)
get stuckвляпаться (в неприятное или затруднительное положение Abysslooker)
get stuck inогрузать
get stuck onспоткнуться (pf of спотыкаться)
get stuckогрузнуть (in)
get stuckогрузать (in)
get stuckввязнуть (in)
get stuck inнастрять (of a number of)
get stuck inзалипнуть (на чём-либо) You know, just getting stuck in because it's great little selection of old rock n' roll – Знаете, просто залип на этом, потому что это отличная подборочка старого рок-н-ролла Lily Snape)
get stuck inзалипать (на чём-либо) You know, just getting stuck in because it's great little selection of old rock n' roll – Знаете, просто залип на этом, потому что это отличная подборочка старого рок-н-ролла Lily Snape)
get stuck inзахряснуть (mud, snow, etc)
get stuck in a loopзациклиться (VLZ_58)
get stuck in a loopзастрять (VLZ_58)
get stuck intoввязаться (suburbian)
get stuck onзациклиться на (If you're stuck on a work problem, why not look around your home for inspiration? VLZ_58)
get stuck onупираться (something)
get stuck onупереться (натолкнуться на трудности to start experiencing difficulties; something)
get sunburnedсжигаться
get sunburnedсжечься (pf of сжигаться)
get sunburnedсжигаться (impf of сжечься)
get sunburnedспечься
get sunburnedсжечься
get sweptпроиграть всухую (4uzhoj)
get throughпролазить
get ticketsраздобыть билеты
get ticketsраздобывать билеты
get toddleredобзавестись ребёнком (Alex_Odeychuk)
get toddleredобзавестись детьми (Alex_Odeychuk)
get one's tongue around the wordsворочать языком (But although he could hardly get his tongue round the words, he went on insisting that... 4uzhoj)
get toughгрубить (часто в контексте: "не стоит ссориться, лезть в бутылку": "Look, don't get tough." • "We didn't come here to get tough, Marlowe." "That's fine," I said. "So you prowl my apartment and handle my property without asking my permission. What do you do when you get tough – knock me down and kick me in the face?" (Raymond Chandler)) ART Vancouver)
get toughгрубо вести себя ("Look, don't get tough." • "We didn't come here to get tough, Marlowe." "That's fine," I said. "So you prowl my apartment and handle my property without asking my permission. What do you do when you get tough – knock me down and kick me in the face?" (Raymond Chandler) ART Vancouver)
get toughприменить жёсткие меры (After years of playing nice, Ottawa is ready to get tough with the provinces that violate this legislation. ART Vancouver)
get toughссориться (часто в контексте: "не стоит ссориться": "We didn't come here to get tough, Marlowe." "That's fine," I said. "So you prowl my apartment and handle my property without asking my permission. What do you do when you get tough – knock me down and kick me in the face?" (Raymond Chandler) ART Vancouver)
get tough onкороткий разговор (требует трансформации: And remember, no monkey business, or I'm going to get very tough on you. 4uzhoj)
get tough withперестать нянчиться с (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
get tough withперестать цацкаться с (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
get tough withбрать в переплёт (VLZ_58)
get tractionполучить поддержку (We didn't get traction on this idea until the board took interest. Val_Ships)
get undressedоголиться (Andrey Truhachev)
get undressedоголяться (Andrey Truhachev)
get unrulyразбеситься
get upвставаться (impf of встаться)
get upсвязаться (with someone; to contact (e.g. by telephone) or to hang out with): I'll get up with you. 4uzhoj)
get someone upнабрать (по телефону 4uzhoj)
get upнастроиться (for a/the game george serebryakov)
get up of windпокрепчать
get upвырядить (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get up onгромоздиться (impf of взгромоздиться)
get upподыматься (= подниматься)
get upпоподыматься (one after another; of all or many)
get upвзгромоздиться (on)
get up of all or manyповставать
get up of all or manyповстать
get upвставать (impf of встаться; for the benefit of Mr. Ying: ВСТАТЬСЯ, встанется, безл., совер. к вставаться, кому чему разг.. О чьем нибудь пробуждении от сна, о состоянии того, кто встал или встанет с постели. Как то ему встанется завтра? сможет ли он легко встать, как почувствует себя, встав, as seen at academic.ru)
get upпокрепчать (of wind)
get upразодеть (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get upразрядить (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get upнарядить (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get upразряжать (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get upнаряжать (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get upвзгромоздить (on)
get up forнастраиваться ("We were eliminated, so it was tough to get up for the game'' VLZ_58)
get up in someone's faceбыковать (You can see the man getting up in cop's face andreon)
get up in the faceзалупаться на (andreon)
get up off one's bumsоторвать свои задницы (They could get up off their bums and get a job if they really wanted to. Pediatrician)
get up onгромоздиться (impf of взгромоздиться)
get up the gutsнабраться мужества (pina colada)
get up toвытворяться
get up toвыкинуть фортель (Whatever will the students get up to next? – Интересно, какой следующий фортель выкинут студенты. VLZ_58)
get up toотмочить (Ты знаешь, что он вчера отмочил? Он выбросил телевизор в окно. You know what he got up to last night? He threw the TV out the window!; сделать что-либо странное, невероятное to do something odd, unexpected; something)
get up toнатворить
get up toвытворить (pf of вытворять)
get up toвытвориться
get up toвытворять
get up toзамышлять (что-то Ant493)
get up to mischiefнабедокурить
get up to mischiefохальничать
get up to mischiefпобаловать
get up to mischiefозоровать
get up to mischiefпобаловаться
get up to mischiefбезобразничать
get up to mischiefразбеситься
get up to mischiefсозоровать
get up to mischiefнабаловать
get up to monkey businessизбаловать (pf of баловать)
get up to monkey businessбаловать
get up to monkey businessбаловаться
get up to monkey businessбаловать
get up to nonsenseсумасбродствовать (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseчудачить (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseвытворять глупости (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseчудачествовать (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseчудить (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseсумасбродничать (Andrey Truhachev)
get up to speedпринимать дела (snowleopard)
get very angryрасходиться (of pain, etc)
get very angryразойтись (of pain, etc)
get very coldнамёрзнуться
get very excitedпереволноваться
get very excitedпереволноваться
of an object get very hotжечься
get very naughtyрасшалиться
get very tiredперетрудиться
get very tiredуматываться (impf of умотаться)
get very tiredумотаться (pf of уматываться)
get very tiredперемориться
get very tiredперемориться
get very warmпропекаться
get very warmпропекаться (impf of пропечься)
get very warmпропечься (pf of пропекаться)
get very warmпропечься
get vexedраздосадоваться
get vexedраздосадоваться
get worriedобеспокоиться (Damirules)
getting a jobтрудоустройство (SirReal)
getting alongпомаленьку (как ответ на приветствие: How are you? – Getting along! – Как дела? – Помаленьку!)
getting anything out of him is like drawing blood out of a stoneс него взятки гладки (VLZ_58)
getting anything out of him is like squeezing blood out of a beetс него взятки гладки (turnip VLZ_58)
getting anywhere?как успехи? (в контексте 4uzhoj)
getting back on topicвозвращаясь к теме (VLZ_58)
Getting back to my storyВозвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58)
getting back to the subjectвозвращаясь к теме (VLZ_58)
getting back to the topicвозвращаясь к теме (VLZ_58)
Getting back to what I was sayingВозвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58)
getting byпотихоньку (в ответ на "как дела?" 4uzhoj)
getting employedтрудоустройство (SirReal)
getting hiredтрудоустройство (SirReal)
Getting loud!не надо орать! (KiraKA)
getting onзаниматься петтингом (yazzzzzva)
getting on in yearsв возрасте
getting on in yearsв летах
getting their stories straightкруговая порука
getting thereпрактически (4uzhoj)
getting throughпролаз
getting to the pointкороче (4uzhoj)
got sg. yetуже купил (in questions; Got your tickets yet? ART Vancouver)
got something ahead ofпредстоит (someone); Got a long ride ahead of you! – Тебе предстоит дальняя дорога! ART Vancouver)
got ... yearsдали ... лет (He got five years. – Ему дали пять лет ART Vancouver)
how're you getting along?что поделываешь?
I was really getting into thatменя это очень увлекало (Technical)
I'm getting thereя из кожи лезу вон (How much longer shall I wait? Are you anywhere near the end? Hold on, I'm getting there. mahavishnu)
I'm getting thereя и так стараюсь (How much longer shall I wait? Are you anywhere near the end? Hold on, I'm getting there. mahavishnu)
imbecilic propensity for getting lostтопографический кретинизм (Sarahjane)
is what I'm getting atвот к чему я клоню (SirReal)
it's getting beyond a joke nowэто уже не смешно (It went down during the week and it still is not fixed although I have reported the fault three times. It's getting beyond a joke now. 4uzhoj)
know enough to get byхватает (He hasn't learned much Spanish, but he knows enough to get by. VLZ_58)
lie without getting upлежать влёжку
no getting away from thatчто есть, то есть (Technical)
not getting enough sleepнедосыпка (= недосыпание)
okay, now I'm getting itтеперь ясно (ART Vancouver)
really, I've got a clean bill of health in this matterправо же, я в этом ни сном ни духом не виноват
scrape to get byс трудом сводить концы с концами (In eight months, he had gone from an unknown artist scraping to get by to an international superstar. ART Vancouver)
Stop getting your knickers in a twist!не расстраивайся по пустякам! (Alexey Lebedev)
surprise get-togetherвечеринка-сюрприз (Pediatrician)
tell someone where to get offпослать подальше (Yeldar Azanbayev)
the idiocy is getting strongerмаразм крепчает (Alex_Odeychuk)
there is no getting rid ofотбоя нет (Anglophile)
there's no getting around thatОт этого некуда деться
there's no getting ridотбою нет от (of)
this is getting oldэто уже начинает надоедать (Technical)
this is getting so oldэто уже начинает не на шутку надоедать (Technical)
we may be at risk of getting cirrhosisесть риск получить цирроз (sophistt)
we'll see when we get thereтам видно будет
what did I get myself into?куда я попал?! (what the hell... VLZ_58)
what you see is what you getу нас вы не покупаете кота в мешке (george serebryakov)
when did you get into writing?когда вы начали писать? (Technical)
winter is getting to meхочется чего-то сытного (когда едят жирную пищу Анна Ф)
winter is getting to meспасаюсь от холода (Анна Ф)
without getting upлежать влежку
you needn't be afraid of getting frostbiteнебось, не замёрзнешь (В.И.Макаров)
you needn't be afraid of getting frostbittenнебось, не замёрзнешь (В.И.Макаров)
your work is not getting on at allу тебя сегодня работа не клеится (VLZ_58)
you're getting warmвы на правильном пути (bigmaxus)
Showing first 500 phrases