English | Russian |
a foot in the door | зацепка (Он любит футбол. Заговори с ним об этом. Это будет хорошая зацепка. А потом обратись к нему с нашей просьбой. He loves soccer. Start a conversation with him about that-it will get your foot in the door. Then tell him our request.; предлог, повод an excuse for something (or for doing something)) |
be foot through to the floor on | давить (someone: The first period, we were foot through to the floor on them … we were getting pucks in, we were taking pucks to the net. The second, we couldn't get any flow. It was kind of a disjointed game. We allowed them to get back into it. nhl.com VLZ_58) |
be foot through to the floor on | прижать (someone VLZ_58) |
catch one's foot | зацепиться ногой (за что-либо Andrey Truhachev) |
catch one's foot | спотыкаться (Andrey Truhachev) |
come on foot | притопать |
deprive of foot | обезножить |
eye from head to foot | мерить глазами |
eye from head to foot | мерить взглядом |
fidget from foot to foot | переминаться с ноги на ногу (в волнении,смущении и т.п. Rust71) |
five-foot-one | человек невысокого роста (Slava) |
five-foot-one | метр с кепкой |
flat foot | плоскоступие (= плоскостопие) |
foot-gear | носки |
foot it | отправиться на своих двоих (VLZ_58) |
foot-licker | подхалим |
foot-licker | приживальщик |
foot-licker | лизоблюд |
foot-slog | идти пешком |
foot-slog | идти |
foot-slog | тащиться пешком |
foot the bill | оплатить счёт |
foot-walk | шагать (обыкн. to foot-walk it) |
foot-walk | идти пешком |
foot-wear | чулки |
foot-wear | обувь |
foot-wear | носки |
fuzz like a sleeping foot | ощущение онемевшей, затёкшей ноги, также что-то, не дающее покоя, надоедливое (Ana_net) |
go on foot | ехать на своих на двоих |
go on foot | ехать на своих двоих |
go on foot | поехать на своих на двоих |
go on foot | ездить на своих на двоих |
hand and foot | не покладая рук (Therian) |
hand and foot | не за страх, а за совесть (Interex) |
hand and foot | беззаветно (Therian) |
hand and foot | не жалея себя (Therian) |
hand and foot | изо всех сил (Therian) |
hand and foot | усердно (Interex) |
hot foot it | свинчивать |
I wouldn't touch it with a ten-foot pole! | нет уж, увольте! |
I wouldn't touch it with a ten-foot pole! | да ни за какие коврижки! |
it sticks out a foot | ясно, как белый день (So it sticks out a foot that this was the second meeting of Daniella and Charlie. • Getting in to Laos ain't a problem. We can just drive across the border at Nong Khai in Thailand, or cross on one of the river ferries. The hard bit is going to be crossing with all our gear, without making it stick out a foot that we ain't exactly on our summer holidays. 4uzhoj) |
lead foot | лихач (Taras) |
lead foot | "шумахер" (Taras) |
let the foot off the gas | расслабляться (VLZ_58) |
let the foot off the gas | сбрасывать обороты (VLZ_58) |
lose one's foot | обезножеть |
lose foot | обезножеть |
my foot | ну уж нет! (собственно,это то же самое, что my ass, как при вежливой замене hell на heck Viacheslav Volkov) |
on foot | пёхом |
on foot | пешочком (= пешечком) |
on foot | пешечком |
on foot | пехтурой |
on foot | пешедралом (Anglophile) |
on the back foot | в оборонительной позиции (Alex Lilo) |
on the back foot | подверженный критике (Alex Lilo) |
on the back foot | непопулярный (Alex Lilo) |
one foot in the grave | одной ногой в могиле (valtih1978) |
one foot on a banana peel, the other in the grave | одной ногой в могиле |
place one's foot down | проставить (pf of проставлять) |
place one's foot down | проставлять (impf of проставить) |
place foot down | проставлять |
place foot down | проставляться |
place foot down | проставить |
put a foot wrong | ошибаться (даже немного Jonathan Campion) |
put best foot forward | показать товар лицом |
put one's best foot forward | показать товар лицом |
put one's best foot forward | не ударить лицом в грязь |
put one's foot down | занять твёрдую позицию |
put one's foot down | принять твёрдое решение |
put one's foot down | решительно воспротивиться |
put one's foot in | влопаться (pf of влопываться) |
put foot in | влопываться |
put foot in | влопаться |
put one's foot in it | влипать (impf of влипнуть) |
put one's foot in it | обмишулиться |
put one’s foot in it | попасть впросак |
put one’s foot in it | сесть в лужу |
put one’s foot in it | сесть в калошу |
put one's foot in it | сесть в лужу |
put foot in it | влипнуть |
put one's foot in it | влипнуть |
put one's foot in it | совершить бестактный поступок |
put foot in it | влипать |
put one's foot in one's mouth | отморозить |
put one's foot into it | попадать впросак |
put one's foot into it | втюриться |
put foot into it | попадать впросак |
put foot into it | втюриться |
put foot to the floor | ускориться (VLZ_58) |
put foot to the floor | нажать (VLZ_58) |
put foot to the floor | газануть (VLZ_58) |
put your foot in your mouth | попасть впросак (Tamara vSP) |
quick of foot | подвижный |
quick of foot | проворный |
quick of foot | быстрый |
shift from foot to foot | переминаться (often with с ноги на ногу, in anxiety) |
shift from foot to foot | топотаться |
shoot oneself in the foot | за что боролись, на то и напоролись |
stamp from foot to foot | топотаться |
swift of foot | востроногий |
not to touch with a ten foot pole | обходить десятой дорогой (Баян) |
not to touch with a ten foot pole | обходить за километр (Баян) |
trample on someone's foot | оттоптать кому-либо ногу |
trample on someone's foot | оттаптывать кому-либо ногу |
trample on someone's foot | оттаптывать кому-либо ногу |
trudge on foot | почапать |
trudge on foot | чапать (Если сейчас денег не дадут, чапать мне через всю Москву пешком – If they don't give me the money now, I'll have to trudge on foot all across Moscow (Michele Berdy)) |
wait on someone hand and foot | дежурить над (4uzhoj) |
someone who has one foot in the grave | кандидат на тот свет |