DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing fingers | all forms
GermanRussian
jemandem auf die Finger klopfenосадить
jemandem auf die Finger klopfenпоставить на место (кого-либо)
jemandem auf die Finger klopfenодёрнуть
jemandem auf die Finger sehenзорко следить (за кем-либо)
da hast du dich aber in den Finger geschnittenты однако обманулся в своих ожиданиях
daran kann man mit dem Finger fühlenэто совершенно очевидно
daran kann man mit dem Finger fühlenэто ясно как день
das sagt mir mein kleiner Fingerя это предчувствую
das sagt mir mein kleiner Fingerя догадываюсь об этом
das sagt mir mein kleiner Fingerя это чувствую
den Finger darauf legenподчеркнуть серьёзность этого вопроса
den Finger darauf legenпривлечь внимание к этому важному делу
den Finger darauf legenподчеркнуть важность этого вопроса
den Finger draufhaltenдержать пальцем (сверху Андрей Уманец)
den Finger draufhaltenпридерживать пальцем (сверху Андрей Уманец)
den Finger ziehenпоторапливаться (Mein_Name_ist_Hase)
die Finger ablutschenоблизывать пальцы
die Finger in der Pastete habenбыть замешанным в каком-либо грязном деле
die Finger von jemandem, etwas lassenне вмешиваться в какое-либо дело
die Finger von jemandem, etwas lassenдержаться в стороне от кого-либо, чего-либо
du hast den Finger draufты попал в самую точку
jemandem durch die Finger sehenспускать (кому-либо)
jemandem durch die Finger sehenсмотреть сквозь пальцы (на чьи-либо поступки)
eher lasse ich mir einen Finger abhacken, als ... скорее я дам себе палец отрубить, чем ...
er soll die Finger davon lassenпусть он не впутывается в это дело
er soll die Finger davon lassenпусть он не вмешивается в это дело
Finger weg!не прикасаться! (Andrey Truhachev)
Finger weg!не трогать! (Andrey Truhachev)
Finger weg!убери свои руки! (Andrey Truhachev)
Finger weg!не трогай! (Andrey Truhachev)
Finger weg!не прикасайся! (Andrey Truhachev)
Finger weg!руками не трогать! (Andrey Truhachev)
Finger weg!руки прочь! (Andrey Truhachev)
Fünf-Finger-Rabattкража (Mein_Name_ist_Hase)
ich habe mir die Finger abgeschriebenу меня рука онемела от писания
ihm jucken die Finger danachу него руки чешутся (хочется взяться за что-либо)
ihm jucken die Finger danachон очень хочет иметь это
etwas in die Finger bekommenзаполучить (что-либо)
etwas in die Finger bekommenполучить что-либо в свои руки
jemandem in die Finger fallenпопасться в руки (кому-либо)
jemandem in die Finger geratenпопасться в лапы (кому-либо)
keinen Finger krumm machenлениться
keinen Finger krumm machenпальцем о палец не ударить
krumme Finger machenкрасть
krumme Finger machen klebrige Finger habenбыть нечистым на руку
krümme Finger machenбыть нечистым на руку
lange Finger machenворовать
lange Finger machenбыть нечистым на руку
lange Finger machen klebrige Finger habenбыть нечистым на руку
man kann ihn um den Finger wickelnон очень податлив
man kann ihn um den Finger wickelnон очень уступчив
man kann ihn um den Finger wickelnего можно обвести вокруг пальца
mit dem Finger schnippenщёлкнуть пальцем (yo-york)
seine Finger in etwas habenбыть замешанным (в чём-либо)
sich die Finger bei etwas verbrennenобжечься (на чём-либо)
sich die Finger bei etwas verbrennenостаться на бобах
sich die Finger krumm schreibenруку отписать (бесконечно много писать)
sich die Finger lahm schreibenруку отписать (бесконечно много писать)
sich die Finger nach etwas leckenспать и видеть (что-либо; во сне)
sich die Finger nach etwas leckenмечтать (о чём-либо)
sich die Finger schmutzig machenделать чёрную работу (Andrey Truhachev)
sich die Finger schmutzig machenзапачкать руки (Andrey Truhachev)
sich die Finger schmutzig machenзаняться практическим делом (Andrey Truhachev)
sich die Finger schmutzig machenзасучить рукава (Andrey Truhachev)
sich die Finger schmutzig machenиспачкать руки (Andrey Truhachev)
sich die Finger wund arbeitenработать до седьмого пота (Andrey Truhachev)
sich die Finger wund arbeitenсгореть на работе (Andrey Truhachev)
sich die Finger wund arbeitenрвать жилы (Andrey Truhachev)
sich die Finger wund arbeitenработать не покладая рук (Andrey Truhachev)
sich die Finger wund arbeitenперетрудиться (Andrey Truhachev)
sich die Finger wund arbeitenнадрываться (Andrey Truhachev)
sich die Finger wund arbeitenотбить себе руки (Andrey Truhachev)
sich die Finger wund arbeitenтяжело работать (Andrey Truhachev)
sich die Finger wund schreibenруку отписать (бесконечно много писать)
sich die Finger wund schreibenписать до полного изнеможения
sich in den Finger schneidenжестоко ошибиться
sich von jemandem um den Finger wickeln lassenподчиниться (кому-либо)
sich von jemandem um den Finger wickeln lassenдать себя обработать
wenn man ihm den kleinen Finger gibt, nimmt er gleich die ganze Handдай ему палец – он всю руку откусит
wir müssen die Finger davonlassenмы должны держаться от этого дела подальше