English | Russian |
be/feel under weather | чувствовать себя больным (Николай Мамаев) |
be/feel under weather | чувствовать себя истощённым (Николай Мамаев) |
begin to feel in; about | зашарить |
begin to feel feverish | зазнобить |
begin to feel shy | застесняться |
begin to feel shy | застеснять |
begin to feel unwell | занемочь (impers) |
begin to feel unwell | занездоровить |
begin to feel unwell | занемочься |
begin to feel unwell | занездоровиться |
being here feels very inappropriate | чувствую себя здесь как-то не к месту (kartaslov.ru MichaelBurov) |
can almost feel it | буквально чувствовать (или почувствовать: Man, I could almost feel it! Shabe) |
do you feel a breeze | у вас брюки порваны (VLZ_58) |
do you feel any better? | Тебе полегчало? (informal denghu) |
feel a little feverish | познабливать |
feel a proper Charlie | чувствовать себя последним идиотом (Anglophile) |
feel a right Charlie | чувствовать себя последним идиотом (Anglophile) |
feel ashamed | постыдиться (of) |
feel ashamed | усовеститься |
feel ashamed | совеститься |
feel ashamed | посовеститься |
feel ashamed | засовеститься (to) |
feel ashamed of | постыдиться |
feel at home | обжиться |
feel at home | обживаться (impf of обжиться) |
feel at home | обжиться (pf of обживаться) |
feel at home | обживаться |
feel bad about oneself | стыдиться (The year is 2024. You walk into your local coffee shop. A latte costs $12. You have the choice of tipping 75%, 95%, or125%. You sheepishly tap "75%" and feel bad about yourself. The barista shakes his head in disgust. (reddit.com) -- вам становится стыдно ART Vancouver) |
feel beat | смертельно устать (maystay) |
feel beat | валиться с ног от усталости (maystay) |
feel beat | чувствовать себя разбитым (maystay) |
feel beat | не чувствовать ног от усталости (maystay) |
feel better | полегчать (with dat.) |
feel better | легчать (with dat.) |
feel better | легчать (impf of полегчать) |
feel better | полегчать (вариант требует замены безличной конструкции личной: Тебе полегчало? – Do you feel any better? denghu) |
feel better about oneself | повысить самооценку (DoctorKto) |
feel bitter | злобиться (towards) |
feel bummed out | находиться в состоянии депрессии (Азери) |
feel bummed out | быть не в настроении (Азери) |
feel chilled to the bone | иззябнуть |
feel chilled to the bone | иззябнуться (= иззябнуть) |
feel chilled to the marrow | измёрзнуть |
feel chilled to the marrow | назябнуть |
feel chilled to the marrow | измерзнуть |
feel chilled to the marrow | назябнуть |
feel depressed | сгрустнуться |
feel depressed | сгрустнуться |
feel depressed | сгрустнуть |
feel disgust | мерзить (towards) |
feel disgust towards | мерзить |
feel embarrassed for | стыдиться за кого-то (someone Andrey Truhachev) |
feel embarrassed for | чувствовать себя неловко за кого-то (someone Andrey Truhachev) |
feel embarrassed for | чувствовать неловкость за другого (someone Andrey Truhachev) |
feel faint | чувствовать дурноту |
feel for a while | пошарить (pf of шарить) |
feel for sb | сочувствовать (кому-либо; I really felt for her when her husband died. tomfennell95) |
feel free! | не побрезгай! (polite form of invitation; to cactus_clone: Вежливая форма принять приглашение войти, прийти в гости, принять подарок, взятку и т. п. [Купцы:] Не побрезгай, отец наш, хлебом и солью: кланяемся тебе сахарцом и кузовком вина (Гоголь. Ревизор). Он низко поклонился… в обе стороны. – Не побрезгуйте на свадьбе погулять, чинно, благородно попраздновать (Ф. Гладков. Повесть о детстве). Фразеологический словарь русского литературного языка. – М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.; you have only made a grand total of two entries to MT; that does not give you the right to make asinine comments about my entries; please have the common courtesy of learning how to do a modicum of basic research before embarrassing yourself in public again!) |
feel free | без церемоний (4uzhoj) |
polite form of invitation feel free! | не побрезгать |
feel free! | не побрезгайте! (polite form of invitation; to cactus_clone: Вежливая форма принять приглашение войти, прийти в гости, принять подарок, взятку и т. п. [Купцы:] Не побрезгай, отец наш, хлебом и солью: кланяемся тебе сахарцом и кузовком вина (Гоголь. Ревизор). Он низко поклонился… в обе стороны. – Не побрезгуйте на свадьбе погулять, чинно, благородно попраздновать (Ф. Гладков. Повесть о детстве). Фразеологический словарь русского литературного языка. – М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.; you have only made a grand total of two entries to MT; that does not give you the right to make asinine comments about my entries; please have the common courtesy of learning how to do a modicum of basic research before embarrassing yourself in public again!) |
feel for from time to time | пощупывать |
feel frozen | намерзать (impf of намёрзнуть) |
feel frozen | иззябнуть |
feel frozen | назябнуть |
feel frozen | иззябнуться (= иззябнуть) |
feel frozen | намёрзнуть |
feel frozen | измёрзнуть |
feel gaggy | тошнить (chronik) |
feel-good | кайфовать, отрываться (Kate Kon) |
feel good about oneself | обладать хорошей самооценкой (DoctorKto) |
feel grief | горемыкать |
feel hatred towards | ненавистничать |
feel hatred | ненавистничать (towards) |
feel hurt | огорчиться на (by) |
feel hurt by | изобидеться |
feel hurt | огорчаться на (by) |
feel in control | контролировать (что-либо: When life feels out of control, I know one thing that will automatically help me feel more in control of my situation and that is cleaning. ellie_flores) |
feel in control | чувствовать контроль над ситуацией (When life feels out of control, I know one thing that will automatically help me feel more in control of my situation and that is cleaning. ellie_flores) |
feel instinctively | почувствовать нутром |
feel just a touch on the crabby side | чувствовать себя паршиво (VLZ_58) |
feel just a touch on the crabby side | быть не в духе (VLZ_58) |
feel like | намереваться (If you feel like canceling plans, go ahead and cancel them. VLZ_58) |
feel like a heel | чувствовать себя последней сволочью (Lelicona) |
feel like a simpleton | ощущать себя дураком (Andrey Truhachev) |
feel like a simpleton | чувствовать себя идиотом / дураком |
feel like a simpleton | чувствовать себя бестолочью (Andrey Truhachev) |
feel like a simpleton | ощущать себя идиотом (Andrey Truhachev) |
feel like crying | заплакать |
feel like nothing on earth | чувствовать себя отвратительно (Andrey Truhachev) |
feel like nothing on earth | чувствовать себя скверно (Andrey Truhachev) |
feel like talking | разговариваться |
feel like whistling | свистеться |
feel like writing | писа́ться (impersonal) |
feel low | депрессовать (Анна Ф) |
feel lucky | чувствовать, что тебе повезёт (SirReal) |
feel malice towards | злобиться |
feel miserable | затосковать |
feel miserable | захандриться |
feel miserable | захандрить |
feel more cheerful | прибодряться |
feel more cheerful | прибодриться (= приободриться) |
feel more confident | раскрепоститься (terrarristka) |
feel nauseated | замутить (pf of мутить) |
feel nauseous | мутить |
feel one's oats | быть оживлённым |
feel one's oats | быть весёлым |
feel off colour | неважно себя чувствовать (kee46) |
feel offended | закоробить |
feel on even keel | чувствовать себя спокойно (Самурай) |
feel on even keel | не чувствовать повода для волнения (Самурай) |
feel out | нащупывать (VLZ_58) |
feel out | узнать, что кто-либо думает (Could you feel the director out on the question of the new appointments? george serebryakov) |
feel out | прочувствовать (произвольно Баян) |
feel out | выяснять мнение (george serebryakov) |
feel out | проверять (I'll try and feel him out about the idea and see what he thinks. VLZ_58) |
feel out a possibility | прощупать возможность (of ART Vancouver) |
feel out of sorts | прихворнуться (pf inly) |
feel out of sorts | прихворнуться |
feel out the situation | прокачать (Maggie) |
feel peckish | кишки сводит (george serebryakov) |
feel peckish | оголодать (george serebryakov) |
feel peckish | в животе урчит (george serebryakov) |
feel peckish | живот подвело (george serebryakov) |
feel peckish | есть хочется (george serebryakov) |
feel poorly occasionally | прихворнуть |
feel poorly occasionally | прихварывать |
feel rebooted | чувствовать себя заново родившимся (VLZ_58) |
feel sad | сгрустнуться |
feel sad | сгрустнуть |
feel scared of something | стрематься (чего-либо; colloquial denghu) |
feel shattered | чувствовать себя как разбитое корыто (I feel absolutely shattered. adivinanza) |
feel shattered | быть в разбитом состоянии (I feel absolutely shattered. adivinanza) |
feel shattered | быть как разбитое корыто (I feel absolutely shattered. adivinanza) |
feel shivery | знобиться |
feel sick | почувствовать дурноту |
feel sick | чувствовать дурноту |
feel sick | замутить (pf of мутить) |
feel for slightly | пощупывать |
feel somewhat depressed | взгрустнуть |
feel sorry | пережалеть (for all or many) |
feel stretched | чувствовать себя полностью выложившимся (на работе KirsanovaBrE) |
feel stupid | чувствовать себя дураком (Andrey Truhachev) |
feel stupid | чувствовать себя идиотом (Andrey Truhachev) |
feel stupid | чувствовать себя в дурацком положении (Andrey Truhachev) |
feel the cold | зябнуть |
feel the cold | зябнуться |
feel the cold | студиться |
feel the draught | оказаться в неблагоприятных условиях (обыкн. о денежных затруднениях) |
feel the heat | испытывать затруднения (joyand) |
feel the pinch | быть в очень трудном положении (в стеснённых обстоятельствах) |
feel the weight in hand | привешиваться |
feel the weight of in one's hand | привешиваться (impf of привеситься) |
feel the weight of in one's hand | привеситься (pf of привешиваться) |
feel the weight in hand | привеситься |
feel too lazy | лень (to) |
feel too shy | поконфузиться (to) |
feel too shy | невеститься (to) |
feel under the weather | хандрить (alex) |
feel under the weather | чувствовать себя нехорошо (I'm feeling a bit under the weather – I think I'm getting a cold. Николай Мамаев) |
feel under the weather | нездоровиться (alex) |
feel under the weather | неважно себя чувствовать (alex) |
feel unwell | хвораться |
feel unwell | недужиться |
feel unwell | недомогаться |
feel unwell | неможется (ему неможется – he doesn't feel well) |
feel up to | готов (Jam) |
feels like | такое чувство (Damirules) |
get someone right in the feels | взять за душу (feels=feelings Tiny Tony) |
get someone right in the feels | задеть за живое (feels=feelings Tiny Tony) |
give a feel | лапать (he was giving her a feel under the table Ajris) |
have a feel for | легко понимать (что-либо; to have a sensitive appreciation or an easy understanding of something: He certainly has a feel for languages. tomfennell95) |
have a feel for | легко даваться (to have a sensitive appreciation or an easy understanding of something: He certainly has a feel for languages. tomfennell95) |
have a gut feel | нутром чуять (sas_proz) |
he feels hungry | у него живот подводит |
hit someone right in the feels | взять за душу (feels=feelings Tiny Tony) |
hit someone right in the feels | задеть за живое (feels=feelings Tiny Tony) |
how do you feel about | хочешь (doing) something wandervoegel) |
I can feel it in my bones | костьми чувствую (Technical) |
I can feel it in my water | у меня есть такое ощущение (Capital) |
I can't say I feel good, I'm sick | мне не хорошо – мне плохо ("не хорошо" раздельно, если отрицание или противопоставление MichaelBurov) |
I don't feel like working today | мне сегодня не работается |
I don't feel well | мне не здоровится (used only in interrogative and negative expressions) |
I don't feel well | мне не здоровится |
I feel | понимаю (IlonaSun) |
I feel a bit off | мне нездоровится (Technical) |
I feel awe-struck | мне жутко |
I feel bad for | мне жаль (I hear you. It used to be interesting to flip and read the local stories. Now, the headline is so sensational it goes straight under the liter box because I've seen enough trash. I feel bad for the newspaper boy when it's raining and they are delivering trash. But if I say no, that's one less source of income for them.
(Reddit)
ART Vancouver) |
I feel in my bones | нутром чую (Abysslooker) |
I feel like throwing up | меня тошнит (Andrey Truhachev) |
I feel like throwing up | меня тянет рвать (Andrey Truhachev) |
I feel like throwing up | меня сейчас стошнит (Andrey Truhachev) |
I feel like throwing up | мне хочется сблевать (Andrey Truhachev) |
I feel like throwing up | меня тянет блевать (Andrey Truhachev) |
I feel like throwing up | мне дурно (Andrey Truhachev) |
I feel lousy | мои дела хуже некуда (Andrey Truhachev) |
I feel lousy | мне совсем паршиво (Andrey Truhachev) |
I feel lousy | дело швах (Andrey Truhachev) |
I feel lousy | всё хреново (Andrey Truhachev) |
I feel lousy | дела хуже не придумаешь (Andrey Truhachev) |
I feel lousy | я чувствую себя отвратительно (Andrey Truhachev) |
I feel lousy | дела скверные (Andrey Truhachev) |
I feel lousy | всё осточертело (Andrey Truhachev) |
I feel lousy | мои дела дрянь (Andrey Truhachev) |
I feel miserable | мне тошно |
I feel sick | мне тошно |
I feel sick | мне нехорошо ("мне нехорошо" слитно, если утверждение MichaelBurov) |
I feel so bad | мне так неудобно (feeling guilty, regretful, or ashamed: I feel so bad! ART Vancouver) |
I feel sort of raunchy | Меня что-то тошнит (Taras) |
I feel your pain | сочувствую Вашему горю (askandy) |
I'm beginning to feel | у меня такое ощущение (Technical) |
in order to feel unconstrained | для контенансу |
in order to feel unconstrained | для контенансу |
it doesn't make me feel better | Лучше от этого мне не становится (dimock) |
it doesn't make me feel better | мне от этого лучше не становится (dimock) |
it feels like | такое впечатление, что (It feels like it was yesterday. 4uzhoj) |
lose one's ability to feel | опешить |
lose ability to understand or feel | опешить |
make feel | давать почувствовать (I've driven billionaires in my time. And you know what? They make you feel it. They make you feel you're not equal to them. SirReal) |
make feel bad | пристыдить (SirReal) |
make feel good | порадовать (Their kids work really hard at making their parents feel good. – порадовать родителей ART Vancouver) |
not feel like | неохота (I don't feel like doing something – мне неохота что-либо делать q3mi4) |
not feel like | отхотеться (with inf) |
not feel like | лень (ему читать лень – he does not to feel like reading) |
not feel like | влом (SirReal) |
not feel like | лениться (SirReal) |
not to feel quite well | недомогаться |
not to feel quite well | недомогать |
not to feel quite well | недомогаться |
not to feel quite well | недомогать |
she doesn't feel like writing today | ей сегодня не пишется |
she doesn't feel well | ей неможется |
she feels depressed | ей сгрустнулось |
something about this feels off to me | мне кажется, тут что-то не так (Technical) |
stay in bed as long as one feels | наваляться |
stop to feel sleepy | размаяться |
stop to feel sleepy | размаиваться |
tariff making you feel poorer | конский тариф (time.com Анна Ф) |
the patient feels better | больному полегчало |
to not to feel like | лень |
what do you feel of...? | что вы думаете о ... ? (MichaelBurov) |
you feel me? | понял? (4uzhoj) |
you make me feel bad | мне так неудобно ("You make me feel bad." "Why? You're just doing what you have to do, Selma. It's no problem. It's cool." (Straight Time, 1978) ART Vancouver) |
you make me feel I can do anything | с Вами я всесилен (Himera) |