DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing faller | all forms
GermanRussian
aus den Kleidern fällenсильно похудеть
da fällt dir die Klappe runter!у тебя отвиснет челюсть! (Sayonar)
deswegen fällt ihm kein Stein aus der Kroneничего с ним от этого не случится
deswegen fällt ihm kein Stein aus der Kroneэтим он не уронит своего достоинства
die Sache fällt aus wegen Nebelфокус не удался
durch das Abitur fällenпровалиться на экзаменах на аттестат зрелости
er fällt immer wieder auf die Füßeон всегда выходит сухим из воды (wie die Katze)
es wird ihm dadurch keine Perle aus der Krone fällenего от этого не убудет
Essen gehen fällt unter Luxusпитаться в ресторанах это роскошь (Andrey Truhachev)
jm. fällt das Essen aus dem Gesichtчелюсть отвалилась (от (неприятного) удивления redensarten-index.de Abete; это выражение можно перевести точнее Ин.яз)
jemandem fällt die Decke auf den Kopfтомиться дома в квартире, в доме (Ihm fiel die Decke auf den Kopf – Ему было невыносимо оставаться дома Анастасия Фоммм)
fällt mir nicht im Traum eindas zu tun я и не подумаю (это сделать)
ihm fällt das Essen aus dem Gesichtего рвёт
jemandem fällt der Unterkiefer herunterчелюсть отвалилась (jemand ist maßlos erstaunt über etwas und macht dabei ein entsprechendes Gesicht Ин.яз)
Knall und Fallвнезапно
was fällt Ihnen ein!как вы смеете!
was fällt Ihnen ein!что вы себе позволяете!
wenn der Mantel fällt, muss der Herzog nachпадёт плащ, должен пасть и герцог (В драме Фридриха Шиллера "Заговор Фиеско в Генуе" Purpurmantel – символ тиранической власти герцога.: Nun, wenn der Purpur fällt, muβ auch der Herzog nach - Ну, коли пурпур падает, должен пасть и герцог! (Friedrich Schiller "Die Verschwörung des Fiesco zu Genua") wikipedia.org Komparse)
wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fälltкогда рак на горе свистнет
wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fälltпосле дождичка в четверг
zu Hause fällt ihm die Decke auf den Kopfему не выдержать дома