English | Russian |
Anything doing? | это возможно? (I'd like a lift home in someone's car tonight. Anything doing? (ECI) – Хорошо бы кто-нибудь подвёз меня домой в машине. Это возможно? VLZ_58) |
at the point of doing something | собираться вот-вот сделать (что-либо Taras) |
at the point of doing something | быть готовым сделать (что-либо Taras) |
be a pro at doing something | быть профи в чём-либо (Bullfinch) |
be doing | идти со скоростью (in the progressive: He was doing 80 to a 100. – Он шёл со скоростью от 80 до 100 миль в час. ART Vancouver) |
be doing | развиваться (At a neighborhood BBQ, I was talking to a neighbor, a BC Hydro executive. I asked him how that renewable thing was doing. george serebryakov) |
be doing drugs | заниматься фармакологией |
be doing drugs | заниматься фармакологией |
be doing time | сидеть в тюрьме (Andrey Truhachev) |
be hell bent on doing something | без дураков (Его брат собирается стать юристом без дураков. – His brother is hell bent on becoming a lawyer. VLZ_58) |
but it was definitely worth doing! | но это того стоило! |
can't believe I'm doing this | сам себе удивляюсь (Technical) |
Catch me doing this! | как бы не так! (george serebryakov) |
death-doing | смертельный |
death-doing | убийственный |
did you ever? | неужели?, слышали ли вы что-либо подобное? |
did you ever hear of such a thing? | мыслимое ли это дело |
did you ever hear of such a thing? | мыслимо ли это? |
did you get a load of what he said? | вы усекли, что он сказал? |
did you pay a hundred rubles for this? | сотню заплатил за это? |
do all of the washing for | обстирать (pf of обстирывать) |
do all the washing | обмываться (for) |
do all the washing for | обмыть (pf of обмывать) |
do all the washing for | обмывать (impf of обмыть) |
do all the washing | обстирываться (for) |
do all the washing | обстирывать (for) |
do all the washing | обстираться (for) |
do all the washing | обстирать (for) |
do all the washing | обмыться (for) |
do all the washing | обмывать (for) |
do all the washing for | обстирывать |
do an Irish goodbye | уйти по-английски (cherrybuster) |
do an occasional bit of writing | пописывать |
do an occasional bit of writing | пописывать |
do anything in rush | делать что-либо на ходу (Val_Ships) |
do anything in rush | делать что-либо наспех (Val_Ships) |
do as you see fit | сделать по-своему (Val_Ships) |
do as you see fit | поступать по своему усмотрению (Val_Ships) |
do as you see fit | поступать по-своему (Val_Ships) |
do at a venture | делать на авось |
do at random | делать на авось |
do something at the crack of butt | делать через задницу (Why do we have to do everything at the crack of butt? Taras) |
do away | отменять |
do away | ликвидировать |
do away with | порушиться |
do away with | убивать |
do away with | порешить (someone – кого-либо igisheva) |
do before lunch | быть пройденным этапом (Stuff I didn’t even know was possible, these people did before lunch. VPK) |
do before lunch | быть давно известным (Stuff I didn’t even know was possible, these people did before lunch. VPK) |
do one's best | делать всё от себя зависящее |
do one's best | стараться изо всех сил (Buddy89) |
do one's best | сделать всё от себя зависящее |
do one's best | проявить максимум энергии (Buddy89) |
do better | переплюнуть (than someone else Anglophile) |
do better than | переплёвывать |
do better than | переплюнуть |
do someone's bidding | идти на поводу у (U.S. officials who opposed the decision to go after al-Nusra's wider leadership warned that the United States would effectively be doing the Assad government's bidding by weakening a group on the front line of the counter-Assad fight.) |
do someone's bidding | пойти на поводу у |
do booze | выпивать (регулярно indrajiita) |
do brown | обмануть |
do brown | обжулить |
do brown | надуть |
do brown | одурачить |
do one's business | сходить в туалет (Анна Ф) |
do business | заниматься коммерцией (with Buddy89) |
do one's business | опорожниться (Анна Ф) |
do one's business | делать свои дела (справлять нужду: His platoon took a break beneath a large tree while he could "step aside" to relieve himself. While he was "doing his business" he heard a loud explosion... 4uzhoj) |
do business | заниматься бизнесом (with Buddy89) |
do carelessly | навалять |
do something carelessly | валять (impf of навалять) |
do carelessly | свалять |
do something carelessly | навалять (pf of наваливать) |
do conjuring tricks | фокусничать |
do one's dash | сделать всё возможное |
do one's dash | истратить все силы |
do one's dash | "спечься" ("сдохнуть") |
do one's dash | "сдохнуть" |
do one's doings | справить нужду (Anglophile) |
do one's doings | сходить в туалет (Anglophile) |
do one's doings | облегчиться (Anglophile) |
do down | обмануть |
do down | надуть |
do down | взять верх |
do drugs | употреблять наркотики (Юрий Гомон) |
do one's duty | делать свои дела (справлять нужду: Please keep the dog outdoors until he does his duty. 4uzhoj) |
do each other rivals, the poor woman, etc. down | обманывать друг друга (и т.д.) |
do energetically | рвануть |
do energetically | отшпандоривать (impf of отшпандорить) |
do enough work | наработаться |
do everything | перерабатывать (impf of переработать) |
do everything | перерабатываться |
do everything | переработаться |
do everything | переработать |
do everything | переработать (pf of перерабатывать) |
do everything | перерабатывать |
do expeditiously | провориться |
do foolish things | делать глупости (Andrey Truhachev) |
do foolish things | дурковать (Andrey Truhachev) |
do foolish things | глупить (Andrey Truhachev) |
do for | справиться |
do for | присматривать |
do for | заботиться |
do for | справляться |
do for | уничтожать |
do for | разрушать |
do for | покончить (с кем-либо) |
do for | вести хозяйство (кого-либо) |
do for oneself | обходиться без посторонней помощи |
do gypsy rides | бомбить (заниматься извозом без лиценции 4uzhoj) |
do half-heartedly | валить через пень колоду |
do halfheartedly | налить через пень колоду |
do hastily | свалять |
do hastily | сорудовать |
do someone's head in | сводить кого-либо с ума (This job is doing my head in. Wakeful dormouse) |
do one's head in | доставать (нервировать, расстраивать votono) |
do someone's head in | изводить (кого-либо Wakeful dormouse) |
do someone's head in | делать нервы (wiktionary.org 4uzhoj) |
do one's head in | вынести мозг (m_rakova) |
do his business | справлять нужду (Andrey Truhachev) |
do something hurriedly | наковырять (pf of наковыривать) |
do I ever | разумеется (Taras) |
do in | надурить (Юрий Гомон) |
do in | надуть (Юрий Гомон) |
do in | дойти до изнеможения |
do in | покончить |
do in | валить (убивать Супру) |
do in | выбиться из сил |
do in | победить (в состязании) |
do in | переутомиться |
do in | одолеть (в состязании) |
do in | выдохнуться |
do in | одурачить (Юрий Гомон) |
do in | свести в могилу (Баян) |
do in | угробить (Баян) |
do in | сильно устать |
do in | доконать (plushkina) |
do in | "похоронить" (Jazz's 3-point shooting does in Spurs, 106-91 VLZ_58) |
do in | сжить со свету (Mermaiden) |
do in a haphazard manner | наковырять (pf of наковыривать) |
do in a haphazard manner | наковырять |
do in a jiffy | свертеть |
do in a jiffy | свертеть |
do in a rush | шпарить |
do in a slipshod manner | валить через пень колоду |
do in a slipshod manner | налить через пень колоду |
do something in haste | навалять (pf of наваливать) |
do in haste | валять (impf of навалять) |
do in haste | свалять |
do in haste | навалять |
do it | получаться (обычно в прош. врем., напр.: Yes, we did it! Баян) |
do it | получиться (Yes, we did it! Баян) |
do it in a snap | сделать в два счёта (Our software can do it in a snap. ART Vancouver) |
do it to it | повеселиться (на славу) (Hell yeah we're going out tonight; we're gonna do it to it.; См. take it to the house VLZ_58) |
do-it-on-the-fly kind of person | действующий экспромтом (VLZ_58) |
do-it-yourself | самодельный (о ремонте, строительстве) |
do-it-yourself wizard | рукастый парень (Ремедиос_П) |
do-it-yourself wizard | народный умелец (Ремедиос_П) |
do one's laundry | постираться |
do laundry | постираться |
do loathsome things | паскудничать |
do many foolish things | надурить |
do many wild things | насумасбродить |
do many wild things | насумасбродничать (= насумасбродить) |
do market gardening | огородничать |
do metalwork | слесарничать |
do metalwork | слесарничать |
do metalwork | слесарить |
do more than necessary | переделывать (impf of переделать) |
do more than necessary | переделаться |
do more than necessary | переделывать |
do more than necessary | переделываться |
do more than necessary | переделать |
do much | переработать |
do much | перерабатывать (impf of переработать) |
do much | переработаться |
do much | перерабатываться |
do much | переработать (pf of перерабатывать) |
do much | перерабатывать |
do much harm | навредить (to) |
do nasty things to | пакостить |
do not believe | веры неймут (хоть) |
do not believe | веры неймет (хоть) |
do OK | преуспеть (sophistt) |
do OK | справиться (sophistt) |
do on one's head | сделать с лёгкостью |
do something on one's own | делать самому (Andrey Truhachev) |
do something on one's own | делать в одиночку (Andrey Truhachev) |
do something on one's own | делать что-либо самостоятельно (Andrey Truhachev) |
do optimizing problems | решать задачи оптимизации (Alex_Odeychuk) |
do out | лишить (украсть) |
do out | украсть |
do out | обчистить |
do out | надуть |
do out | выудить |
do out of | кинуть (Они нас кинули на 20 штук зелёных. We've been done out of 20 thousand bucks. Нас кинули. We've been stiffed ; shafted.; обмануть, предать кого-либо to deceive someone wittingly or unwittingly; something) |
do out the dining-room | убрать столовую (the bathroom, the house, etc., и т.д.) |
do over | истощать |
do over | изнурять |
do porridge | сидеть в тюрьме (Andrey Truhachev) |
do prep | делать уроки (Anglophile) |
do pretty well | ладить друг с другом (e.g. Up until then they had been doing pretty well. – До этого у них всё было хорошо. / До этого они вполне мирно уживались друг с другом. Soulbringer) |
do properly | разделывать (impf of разделать) |
do properly | разделать |
do properly | разделывать |
do properly | разделываться |
do properly | разделаться |
do properly | разделать (pf of разделывать) |
do quickly | сорудовать |
do quickly | свернуть |
do something quickly | жигануть |
do something rectally | делать через задницу (Taras) |
do sb's head in | расстраивать (akimboesenko) |
do sb's head in | сбивать с толку (akimboesenko) |
do security for | обеспечивать безопасность (на каком-либо мероприятии: I did security for a 16-year-old's birthday party. Alcohol was the least of my concerns. 4uzhoj) |
do security for | работать охранником на (I did security for a public utilities office building. I enjoyed working there but they could only offer me 32 hours a week at ten dollars an hour. 4uzhoj) |
do security for | охранять (оказывать свои услуги в кач. охранника 4uzhoj) |
do some asking around | поразузнать (4uzhoj) |
do some asking around | поспрашивать (Excellent question. I’ll do some asking around and let you know. ART Vancouver) |
do some digging | копнуть (Our reporter did some digging and discovered that ... ART Vancouver) |
do some donuts | нарезать круги (At this car meet this mustang decided to do some donuts and it ended in a way he wasn't expecting! • B Омске юный любитель дрифта решил показать своим друзьям, как он умеет нарезать круги на парковке. (из рус. источника) ART Vancouver) |
do some frank talking | говорить начистоту (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить прямо (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить без околичностей (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить по существу (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить открытым текстом (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | резать правду-матку (Andrey Truhachev) |
do some home improvement | подремонтировать квартиру (по-русски (косметический ремонт) MichaelBurov) |
do some home improvement | ремонтировать квартиру (по-русски (косметический ремонт) MichaelBurov) |
do some home improvement | отремонтировать квартиру (по-русски (косметический ремонт) MichaelBurov) |
do some plain talking | говорить прямым текстом (Andrey Truhachev) |
do some planting | посажать |
do some recon | провести разведку (Ninwit) |
do some renos | сделать небольшой ремонт (My family and I recently moved into an older home in Maplewood. We’d like to do some renos on the house -- reno-ing our mudroom to add a washer/ dryer and adding a back patio off it as well. Do we need a permit? (Reddit) ART Vancouver) |
do some reviewing for the exam | повторять материал перед экзаменами (Ремедиос_П) |
do some straight talking | говорить начистоту (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить прямо (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить без околичностей (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить по существу (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить открытым текстом (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | резать правду-матку (Andrey Truhachev) |
do some work | позаняться (= позаниматься) |
do some work | позаняться |
do someone a solid | сделать одолжение (Баян) |
do something at the right moment | подгадывать (impf of подгадать) |
do something at the right moment | подгадать (pf of подгадывать) |
do something before something has happened | успеть (She reportedly told her mother what had happened before she died. • The victim, Kim Min-hee, called the police before she was murdered.) |
do something braindead | делать нечто нелепое (А man can do something seemingly completely braindead for hours on. happyhope) |
do something carelessly | отвалять |
do something energetically | почесаться |
do something energetically | чесаться |
do something energetically | чесать |
do something energetically | почесать |
do something extraordinary | разделывать (impf of разделать) |
do something extraordinary | разделаться |
do something extraordinary | разделывать |
do something extraordinary | разделать (pf of разделывать) |
do something extraordinary | разделываться |
do something extraordinary | разделать |
do something fast | поворачиваться |
do something fast | поворачиваться (impf of поворотиться, повернуться) |
do something fast | повернуться (pf of поворачиваться) |
do something fast | поворотиться |
do something fast | повернуться |
do something foolish | сдурить |
do something foolish | сглуповать |
do something foolish | сглупить |
do something foolish | сдурить |
do something foolish | наглупить |
do something foolish | глупить (impf of сглупить) |
do something foolish | опростоволоситься |
do something fun with | проявлять креативность в (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
do something in a hurry | отвалять |
do something in no time | обводить что-либо вокруг кругом пальца |
do something in no time | обводить что-н. вокруг пальца |
do something in no time | обвести что-либо вокруг кругом пальца |
do something in time for | подгадать (Она точно подгадала с ужином к приходу мужа – She cooked the dinner right in time for her husband's arrival VLZ_58) |
do something inappropriate | отчубучить |
do something odd | отчудить |
do something odd | выкинуть какой-нибудь номер (Супру) |
do something opportunely | попасть в жилку |
do something opportunely | попасть в жилу |
do something quickly | откатать |
do something quickly | жечь (pf of жечь) |
do something quickly | сжечь (pf of жечь) |
do something quickly | сжечь |
do something quickly or intensively | чесать (Разг.-сниж. Употр. вместо того или иного глагола для обозначения какого-либо интенсивного действия, выполняемого с особой силой, страстностью, азартом и т.п. Ч. от страха без оглядки (бежать). Ч. русского (плясать русского). Ч. палкой кого-либо (бить). Ч. стихи наизусть (читать). Ч. по-английски (хорошо говорить, читать). SirReal) |
do something strange | отчудить |
do something strange | выкинуть какой-нибудь номер (Супру) |
do something suddenly | взять и |
do something suddenly | взять да и |
do something suddenly | взять да |
do something undesirable while ruling | навластвовать |
do something undesirable | навластвовать (while ruling) |
do something unexpected | отколоть (pf of откалывать) |
do something unexpected | откалывать (impf of отколоть) |
do something very fast | частить |
do something very slowly | делать что-н. со скрипом |
do something very slowly | делать что-либо со |
do something with abandon | дунуть |
do something with abandon | жарить |
do something with abandon | отдуть |
do something with abandon | подуть |
do something with abandon | жариться |
do something with difficulty | делать что-н. со скрипом |
do something with difficulty | делать что-либо со |
do something with favor | делать что-либо в засос |
do something with fervor | сжечь (pf of жечь) |
do something with fervor | жечь (impf of сжечь) |
do something with fervor | делать что-н. в засос |
do something with fervor | сжечь |
do something with fervour | жечь |
do something with fervour | сжечь |
do something with fury | жать |
do something with fury | жарить |
do something with great vigor | отжариваться |
do something with great vigor | отжарить |
do something with great vigor | отжаривать (impf of отжарить) |
do something with great vigour | отжариваться |
do something with great vigour | отжаривать |
do something with passion | жать |
do something with spirit | жарить |
do something with zest | жать |
do something with zest | жарить |
do something stupid | совершить глупость (Andrey Truhachev) |
do something stupid | наделать глупостей (Andrey Truhachev) |
do something stupid | дурачиться (Andrey Truhachev) |
do one's taxes | подавать налоговую декларацию (Ремедиос_П) |
do some tests | сделать анализы (кому-либо: We'll bring him into the clinic and do some tests before we charge him with anything. • I'm going to call in sick and your mother is going to cover my shifts, and when the park is closed we will go into the veterinary clinic and do some tests.
4uzhoj) |
do one's tests | сдать анализы (also "do some tests": In my case, my JAK2 test came back negative, as did my tests for CALR and MPL. 4uzhoj) |
do the city | погулять по городу ("Since you two have a lot to catch up on, why don't we do the city tomorrow?" Tommy suggested – by Kylia Quilor Tamerlane) |
do the cooking | кухарничать |
do the cooking | кухарить (= кухарничать) |
do the cooking | кухарничать |
do the cooking | кухарить |
do the grand | задаваться |
do the job for | погубить (someone – кого-либо) |
do the legwork | работать на подхвате (for ... – для ... / в интересах ... Alex_Odeychuk) |
do the masterminding | проворачивать дела (I'll do the masterminding around here – Я проверну здесь кое-какие дела VLZ_58) |
do the math | подсчитывать (You start doing the math, you get to 1% instead of 3%. ART Vancouver) |
do the necessary | сделать что нужно |
do the polite | стараться вести себя благовоспитанно |
do the rounds | торговать мордой |
do the rounds | торговать рылом |
do the rounds | торговать лицом |
do the same perm | делать одну и ту же ставку на скачках / тотализаторе |
do the thing | сработать (as in "it'll do the thing" – это сработает Val_Ships) |
do the town | погулять по городу ("You should go out and do the town tomorrow," she added. The following night I took her advice and strolled over to Soviet Square – by Jeffrey Tayler Tamerlane) |
do these shoes fit you? | вам эти башмаки впору? |
do one's thing | заниматься своим делом (L.A. is so spread out, most Canadians don't have time to socialize, everybody's busy doing their thing. You think we're getting together over a Tim Horton's coffee and maple syrup pancakes? ART Vancouver) |
do things | навредить (to someone: If I tried to leave he threatened to do things to my family. 4uzhoj) |
do things half-way | ограничиваться полумерами (Andrey Truhachev) |
do things half-way | делать дела наполовину (Andrey Truhachev) |
do things in a rush | пороть горячку |
do truck farming | огородничать |
do unexpected things | выкомаривать |
do unexpected things | выкамаривать |
do up | измучить |
do up | выматывать |
do up | избить |
do up | одеваться |
do up | изматывать |
do up | утомить |
do up the zip | застегнуть молнию (of/on 4uzhoj) |
do one's utmost | стараться изо всех сил |
do violence to | поругаться |
do violence to | наругаться |
do we still have long to wait for the train? | долго нам ещё дожидаться поезда? |
do well | преуспевать |
do well | делать успехи |
do what it says on the proverbial tin | соответствовать описанию (.ehnne) |
do whatever it takes | сделать всё, что нужно (He's ready to do whatever it takes diva808) |
do with | деть |
do with | требоваться (обыкн. с could) |
do with | хватать (быть достаточным; обыкн. с could) |
do with | желать (обыкн. с could) |
do with | нуждаться (обыкн. с could) |
do something with abandon | наяривать |
do work on the side | подхалтуривать (Andrey Truhachev) |
do work on the side | шабашничать (Andrey Truhachev) |
do work on the side | работать налево (Andrey Truhachev) |
do work on the side | работать на стороне (Andrey Truhachev) |
do work on the side | шабашить на стороне (Andrey Truhachev) |
do work on the side | халтурить (Andrey Truhachev) |
do work on the side | калымить (Anglophile) |
do wrong | бахать (impf of бахнуть) |
do smth. wrong | проштрафиться |
do wrong | бахнуть (pf of бахать) |
do you agree than? it's a go! | так значит вы согласны? идёт! |
do you follow? | Улавливаешь? (denghu) |
do you have a problem with me? | у тебя есть ко мне претензии? (с) Tanya Gesse 'More) |
does it make sense? | понимаешь? (в разговоре в конце реплики, чтобы убедиться, что собеседник следует за вашей мыслью alexamel) |
does it make sense? | понимаете? (alexamel) |
does not believe | веры неймут |
does not believe | веры неймет |
doing nothing | бездействие (SirReal) |
doing someone in means no more to him than squashing a fly | ей человека кончить, что муху раздавить |
doing too many things at once | разбросанный |
don't go doing that! | не смей делать этого! |
evil-doing | лиходейство |
fancy doing something | кто бы мог подумать, что я сделаю (Fancy meeting you here! – Кто бы мог подумать, что я встречу тебя здесь?; что-либо TarasZ) |
fancy doing something | удивительно, что я сделал (что-либо; 1. Fancy meeting you here! – Удивительно, что я встретил тебя здесь! 2. Fancy acing all my exams. – Удивительно, что я отлично сдал все мои экзамены. TarasZ) |
for doing nothing | за "красивые глаза" (A.Rezvov) |
get out of doing something with lame excuses | отболтаться |
greed did him in | жадность фрайера сгубила |
grow up doing somethin | вырасти на (listening to music, reading books, etc. Censon) |
grow up doing something | вырасти на (listening to music, reading books etc. Censonis) |
hang around doing nothing | болтаться без дела |
He's doing crack! | он совсем спятил / выжил из ума! (американский английский) |
how are you doing? | как оно ничего? (Alex_Odeychuk) |
how are you doing? | как настроение? (Юрий Гомон) |
How's he doing? | как он поживает? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | какие у него дела? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | как у него идут дела? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | как идут его дела? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | как его дела? (Andrey Truhachev) |
I see what you are doing | я понял, что ты задумал (Анна Ф) |
I'm doing fine | у меня всё в порядке (sophistt) |
I'm doing fine | у меня всё хорошо (sophistt) |
I'm doing good | у меня всё хорошо (TranslationHelp) |
I'm not doing the boyfriend thing | я не хочу ни с кем "встречаться" (SirReal) |
I'm not doing the boyfriend thing | мне не нужен "парень" (SirReal) |
I'm still in the works of doing something | я всё ещё работаю над (чем-либо Technical) |
it takes a lot of doing | это сделать довольно трудно |
it takes a lot of doing | это не так-то просто сделать |
it's your doing | это твоих рук дело (VLZ_58) |
I've been knocking around here a whole week doing nothing | я здесь уже целую неделю без пользы толкаюсь |
know what you're doing | знать своё дело (SirReal) |
leave her alone and stop riding her — she is doing her best | оставь её в покое и перестань её дёргать — она старается |
make stop doing something | прицыкнуть |
make stop doing something | прицыкивать (impf of прицыкнуть) |
make stop doing something | прицыкивать |
nice doing business with you | было приятно иметь с вами дело (Technical) |
not doing us any good | мало толку (MichaelBurov) |
nothing doing | ничего не попишешь |
nothing doing | ничего не получится (ART Vancouver) |
nothing doing | ничего не выйдет |
nothing doing | делать нечего (ситуацию не изменить: It was so wonderful to see him again... But nothing doing. markovka) |
nothing doing | ни в коем случае (Andrey Truhachev) |
nothing doing | ни в какую (Liv Bliss) |
nothing doing | а воз и ныне там (Сергій Саржевський) |
nothing doing | держи карман шире! (Lend you $500? Nothing doing!) |
nothing doing | ни за что (We asked if she'd come over and help us, but she said, "Nothing doing".) |
nothing doing | разбежался (VLZ_58) |
nothing doing | чёрта с два (VLZ_58) |
nothing doing | ничего подобного |
nothing doing | по фигу |
nothing doing | ещё чего (Lend you $500? Nothing doing! 4uzhoj) |
nothing doing | этот номер не пройдёт |
nothing doing | не согласен |
nothing doing | не собираюсь |
nothing doing | не тут-то было (VLZ_58) |
nothing doing | номер не пройдёт |
nothing doing | как бы не так (He wants to marry her. Nothing doing!) |
nothing doing | до фонаря |
nothing doing | точно нет |
nothing doing | ничего нет (о работе и т.п.) |
nothing doing | наверняка нет |
nothing doing | ничего не поделаешь |
nothing doing | нельзя |
nothing doing | неудача! |
nothing doing | определённо нет |
nothing doing | облом (VLZ_58) |
nothing doing | нет (усилительное, в знак отсутствия интереса) |
on the point of doing something | собираться вот-вот сделать (что-либо Taras) |
on the point of doing something | быть готовым сделать (что-либо: We were on the point of buying a new car when we changed our minds – Мы уже почти купили новую машину, но в последний момент передумали Taras) |
one hasn't even thought about doing it | конь не валялся |
person doing extra work | шабашник |
prisoner doing the work of a horse | вридло (временно исполняющий должность лошади) |
she is doing well in chemistry | она очень хорошо идёт по химии |
she really took to the idea of doing that | ей очень понравилась такая идея |
stop doing that! | прекрати! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | кончай! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | угомонись! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | уймись! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | перестань! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | хватит! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | прекращай! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | заканчивай! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | хорош! (Andrey Truhachev) |
stop what you're doing | отвлечься (SirReal) |
that actually takes some doing | это вам не козявки на морозе трескать (SirReal) |
there is nothing doing | ничего не происходит (There was nothing doing in the kitchen. • There was a horse-race track adjacent to them, but unfortunately nothing doing at the time. • Said there weren't nothing doing and I might as well go home. • There's nothing doing here and Dena's cooking the dinner tonight. wiktionary.org) |
there is nothing doing | всё тихо (We drove through the town but there seemed to be nothing doing. 4uzhoj) |
there was not much doing there | там особенно нечего было делать |
there was nothing doing | ничего не получилось (Clinton did some frantic shuttle diplomacy, but there was nothing doing.) |
they are up and doing | они уже работают |
they are up and doing | они уже заняты делами |
what are you doing? | ты что? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
what are you doing? | ты чего? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
what are you doing? | ты что делаешь? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
what are you doing? | что ты творишь? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
what are you doing out of bed? | ты почему не в кровати? (Technical) |
what do you think you are doing? | что вы себе позволяете? (Damirules) |
what do you think you're doing? | что ты вытворяешь? (Franka_LV) |
what's doing? | что тут происходит? |
what's doing? | что нового? (VLZ_58) |
what's that you're doing? | чего это ты делаешь? (Technical) |
you did give me a scare! | вы меня здорово напугали! |
you won't catch me doing | ни за что (VLZ_58) |
you've been doing great | ты делаешь успехи (Technical) |