DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing dime | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be not a dime a dozenна улице не валяться (igisheva)
be not a dime a dozenна дороге не валяться (igisheva)
dime-a-danceненужный (HomerS)
dime-a-danceничего не стоящий (HomerS)
dime-a-danceдешёвый (HomerS)
dime-a-danceни на что не годный (HomerS)
dime-a-dozenпроходной (SirReal)
dime-dropperдоносчик (4uzhoj)
dime-dropperфискал (4uzhoj)
dime-dropperнаушник (4uzhoj)
dime-dropperстукач (4uzhoj)
dime pieceкрасавица (Прекрасная девушка/женщина (как внешне так и внутренне) I'm sick of these freak hoes. I want a dime piece! Gilbert)
dime pieceкрасивая девушка (Прекрасная девушка/женщина (как внешне так и внутренне) I'm sick of these freak hoes. I want a dime piece! Gilbert)
dime pieceшикарная женщина (Прекрасная девушка/женщина (как внешне так и внутренне) I'm sick of these freak hoes. I want a dime piece! Gilbert)
dimes to doughnutsточно в яблочко, прямо в цель (h0t$p0t)
five-and-dimeмагазин (магазин, торгующий дешёвыми товарами за 5 (five) и 10 (dime) центов. Тип магазина, популярный в США в I половине XX века. Аналоговый перевод: магазин "Пятачок и гривенник". Марчихин)
get off the dimeприступить к делу
living on other peoples dimeжить за чужой счёт (Today you pay for a dinner,no more of that living on other peoples dime! Сегодня за обед платишь ты, хватит жить за чужой счёт! Rust71)
nickel-and-dimeкопеечный (igisheva)
nickel-and-dimeгрошовый (igisheva)
not a dimeни гроша (My parents didn't give me a dime towards my house. igisheva)
not a dimeни копья (ни копейки igisheva)
on a company dimeза счёт компании (travelling on a company dime ART Vancouver)
on a dimeв ограниченном пространстве (That horse is so well trained it can turn on a dime. This expression alludes to the fact that the dime is the smallest-size U.S. coin. VLZ_58)
on a dimeочень быстро (very quickly: My new car can stop on a dime Taras)
on a dimeмгновенно (VLZ_58)
on a dimeбыстро (In the NHL, line combinations can change on a dime. VLZ_58)
on one's dimeза свои деньги (4uzhoj)
on one's dimeза свои кровные (4uzhoj)
on one's dimeиз собственного кармана (4uzhoj)
on my own dimeна свои деньги (Morning93)
on my own dimeза свои деньги (at my own expense Morning93)
on the public dimeна деньги налогоплательщиков (Nibiru)