English | Russian |
a list of dead be prayed for | поминальница (= поминальник) |
a list of dead to be prayed for | поминальница (= поминальник) |
as good as dead | уже покойник (употребляется в смысле "непременно убьют". andreylav) |
be dead | быть отключённым (о телефоне Morning93) |
be dead | сесть (о заряде аккумулятора телефона; My phone's dead, and I got a problem Johnny Bravo) |
be dead | не работать (о телефоне Morning93) |
be dead broke | сидеть с пустыми карманами (Andrey Truhachev) |
be dead broke | сидеть без денег (Andrey Truhachev) |
be dead broke | разориться (Andrey Truhachev) |
be dead broke | быть совсем на мели (Andrey Truhachev) |
be dead broke | полностью разориться (Andrey Truhachev) |
be dead broke | быть на мели (Andrey Truhachev) |
be dead broke | остаться без средств к существованию (Andrey Truhachev) |
be dead broke | остаться без средств (Andrey Truhachev) |
be dead broke | остаться без денег (Andrey Truhachev) |
be dead broke | сидеть на мели (Andrey Truhachev) |
be dead nuts on | втюриться (VLZ_58) |
be dead nuts on | быть по уши влюблённым (She is dead nuts on the boy next door. VLZ_58) |
be dead on one's feet | быть без задних ног |
be dead ringer for | быть очень похожим на (someone – кого-либо alex) |
be dead tired | умориться |
be dead with cold | продрогнуть до костей (VLZ_58) |
be half-dead | быть нежильцом |
be half-dead | выглядеть нежилицей |
be half-dead | выглядеть нежильцом |
be half-dead | быть нежилицей |
be half-dead | быть нежильцом |
beat a dead horse | тратить время не на того / то, что нужно, попусту (Don't beat a dead horse – Не трать время попусту! sunshine_russia) |
become dead-drunk | мертвецки напиваться |
become dead-drunk | напиться в лёжку |
become dead-drunk | мертвецки пить |
become dead-drunk | напиться в лежку |
brain dead | с мозгами в отключке (Alex_Odeychuk) |
dead above the ears | глупый |
dead-beat | авантюрист |
dead-beat | халявщик |
dead-beat | битник |
dead beautiful | смерть до чего хороша (Technical) |
dead broke | голый как сокол |
dead-creased | уставший, как чёрт (I'm dead-creased: С ног валюсь от усталости nicknicky777) |
dead-cush | порядочный |
dead drunk | пьян как стелька |
dead-drunk | пьянёшенький |
dead-drunk | мертвецки пьян |
dead-drunk | мертвецки пьяный |
dead-drunk | пьян в доску |
dead drunk | готов, готова, готово, готовы (short forms only) |
dead drunk | вдребезги пьяный |
dead-drunk | распьяный |
dead drunk | замертво |
dead-drunk | пьянёхонький (= пьянёшенький) |
dead-drunk | допьяна |
dead drunk | вдрызг пьяный |
dead-drunk | готовый |
dead-drunk | как зюзя пьяный |
dead easy | раз плюнуть (key2russia) |
dead end | дохлый номер (Morning93) |
dead-ender | вопрос, на который нельзя дать ответ |
dead-eye dick | верный глаз (andrew_egroups) |
dead-eye dick | малый не промах (andrew_egroups) |
dead frost | гиблое дело |
dead fuck | бревно (о женщине в постели // A girl who does nothing the whole time while having sex (ex. moan,move,etc....) // "that was the worst sex of my life, that girl was a dead fuck" 4uzhoj) |
dead funny | чертовски смешной (stefanova) |
dead guy | покойник (Taras) |
dead-head | без груза (о вагоне, составе и т.п.) |
dead horse | оплаченная заранее работа |
dead in the water | крышка (If you say to your new girlfriend, "That skirt makes you look fat", you're dead in the water because no woman likes to hear that. – тебе крышка ART Vancouver) |
dead in the water | конец (Without that weapons, we are dead in the water Taras) |
dead in the water | без шансов на успех (joyand) |
dead in the water | в заднице (Побеdа) |
dead in the water | кранты (Побеdа) |
dead in the water | кирдык (If you say to your new girlfriend, "That skirt makes you look fat", you're dead in the water because no woman likes to hear that. – тебе кирдык ART Vancouver) |
dead in the water | хана (If you say to your new girlfriend, "That skirt makes you look fat", you're dead in the water because no woman likes to hear that.- тебе хана / конец ART Vancouver) |
total dead loss | конченый неудачник (Andrey Truhachev) |
dead loss | недотёпа (Andrey Truhachev) |
dead loss | растяпа (Andrey Truhachev) |
dead loss | профан (Andrey Truhachev) |
dead loss | полный облом (Andrey Truhachev) |
total dead loss | полный неудачник (Andrey Truhachev) |
dead loss | никудыка (Andrey Truhachev) |
dead loss | двоечник (Andrey Truhachev) |
dead loss | неудачник (Andrey Truhachev) |
dead loss | бездарь (Andrey Truhachev) |
dead lucky | чертовски удачно (-ный,-лив Lily Snape) |
dead lucky | чертовски повезло (Well, you're dead lucky if something like that passes through you Lily Snape) |
dead man | мертвяк |
dead marines | пустые винные бутылки |
dead meat | каюк (If the rescuers don't find them before the snowstorm, they're dead meat. ART Vancouver) |
dead meat | капут (If the rescuers don't find them before the snowstorm, they're dead meat. ART Vancouver) |
dead meat | крышка (If the rescuers don't find them before the snowstorm, they're dead meat. ART Vancouver) |
dead-on | тютелька в тютельку (Баян) |
dead on | договорились! (smalldoll) |
dead on | решено (smalldoll) |
dead-on | идеальный (Баян) |
dead-on | точный (Баян) |
dead on | супер (smalldoll) |
dead on | мне это идеально подходит (smalldoll) |
dead on time | строго по расписанию (напр., о прибытии поезда denghu) |
dead or alive | живой или мёртвый (во фразе to take someone dead or alive – брать живым или мертвым Andrey Truhachev) |
dead or alive | тушкой или чучелом (valtih1978) |
dead-pan | совершаемый с притворной серьёзностью |
dead pool | тотализатор, где делаются ставки на смерть знаменитостей (dead + betting pool Tiny Tony) |
dead right! | совершенно верно! (Andrey Truhachev) |
dead right! | стопудово! (ответ 4uzhoj) |
dead right! | абсолютно верно! (Andrey Truhachev) |
dead right! | точно! (ответ 4uzhoj) |
dead ringer for love | воплощение любви (Dead Ringer for Love is a song performed by American rock singer Meat Loaf and American singer-actress Cher from Meat Loaf's third studio album, Dead Ringer VLZ_58) |
dead-set | исполненный решимости |
dead shift | см. graveyard shift (Abysslooker) |
Dead that tune! | Перестань нести чушь! (Taras) |
Dead that tune! | Перестань нести ахинею! (Taras) |
dead thing | мертвячина (= мертвечина) |
dead thing | мертвячина |
dead thing | мертвятина (= мертвячина) |
dead thing | мертвятина |
dead tired | вымотанный (Johnny Bravo) |
dead tired | очень уставший (Johnny Bravo) |
dead tired | через губу не переплюнет |
dead to rights | см. have smb dead to rights (4uzhoj) |
dead-work | работа, выполняемая в данный момент |
don't dead me | не убивай меня (шутками sunshine_russia) |
drop-dead | сногсшибательно (kidkitty) |
drop-dead | крайний (4uzhoj) |
drop-dead | ужасно, необыкновенно (Dim) |
drop dead | отдать концы (maystay) |
flog a dead horse | фигнёй страдать (Александр_10) |
flogging a dead horse | дохлый номер |
get dead-drunk | набраться (pf of набираться) |
get dead-drunk | напиваться мертвецки |
get dead-drunk | набраться |
get dead-drunk | клинья подбивать |
get dead-drunk | напиться до положения риз |
get dead-drunk | урезать муху |
get dead-drunk | напиться допьяна |
get dead tired | смориться |
get dead tired | смориться (pf of смариваться) |
get dead tired | смариваться (impf of смориться) |
get dead tired | смариваться |
get dead tired | умы́каться |
give up as dead | выдать (беглеца) |
go dead | перестать работать (о механизме, машине 'More) |
go dead | погаснуть (о свете, электроприборе: The lights went dead on the stage 'More) |
go dead | вырубиться (о свете, электроприборе: The lights went dead on the stage – На сцене вырубился (выключился) свет. • Device went dead seven hours ago, tried everything to revive. It came back alive 1 hour ago with full battery, by itself. – Прибор вырубился семь часов назад... 'More) |
go dead | глохнуть (о двигателе: I was riding on INT 650 and out of nothing the engine went dead) |
go dead | сдохнуть (A phone or piece of electrical equipment that is dead is no longer functioning, for example because it no longer has any electrical power.: My phone just went dead (example by 4uzhoj) – У меня телефон сдох (=не работает, разрядился или сломался) • Спустя 7 дней телефон "сдох"!!! перестал заряжаться, иногда самопроизвольно включался и выключался (=сломался) • Телефон сдох. Зарядка на зажигании по 2% в 15 минут, чтоб сделать 1 звонок. (=разрядился) 'More) |
go dead | сесть (об аккумуляторе: The mechanic says this is normal and this model needs to be driven daily or the battery will go dead. • My phone just went dead (example by 4uzhoj) Johnny Bravo) |
go dead | останавливаться (о механизме) |
go dead | выходить из строя |
go dead | разрядиться (об аккумуляторе: Sorry, my battery went dead just at the moment I tried to message you. I had to recharge it. 'More) |
go dead on | перестать работать (someone grafleonov) |
go dead on | сломаться (someone); My phone went dead on me – У меня телефон сломался grafleonov) |
go dead on | потерять интерес (someone – к кому-либо grafleonov) |
half dead | полутруп (Mikhail11) |
he is dead and gone | он уже в могиле |
he is dead-drunk | он лыка не вяжет |
he is dead-drunk | он напился зюзей |
he is dead-drunk | он напился зюзей |
he is dead tired | он смертельно устал |
he stopped dead | он остановился как вкопанный |
he wishes he were dead | он жизни не рад |
how dead right you are! | ты чертовски прав! (Drozdova) |
I'm dead beat | я еле живой (В значении я очень устал. TranslationHelp) |
I'm dead beat | я как выжатый лимон (В значении я очень устал. TranslationHelp) |
I'm dead beat | я смертельно устал (TranslationHelp) |
I'm dead-creased | я с ног валюсь (Johnny Bravo) |
in dead earnest | серьёзнее некуда (We thought he was joking, but he was in dead earnest. Val_Ships) |
keel over dead | умереть (обычно внезапно: "Jennifer came in second, before she keeled over dead." joyand) |
knock someone. dead | сразить кого-либо наповал (informal
Greatly impress someone.: ‘I am 5ft 8in, size 8, and want to wear something that will knock him dead.' lusymom) |
knock 'em dead | покажи им! (chronik) |
make dead-drunk | напоить допьяна |
make enough noise to wake the dead | шуметь во всю ивановскую (VLZ_58) |
more dead than alive | скорее жив, чем мертв (Andrey Truhachev) |
more dead than alive | едва живой (Andrey Truhachev) |
more dead than alive | полуживой (Andrey Truhachev) |
office for the dead | панафида (= панихида) |
only over my dead body! | только через мой труп |
over my dead body! | хрена с два! (Taras) |
over my dead body | только через мой труп |
Queen Anne is dead | нашли, чем удивить (VLZ_58) |
quick and the dead | кто не успел, тот опоздал (по названию фильма-вестерна The Quick and the Dead, где в дуэлях ковбоев побеждал тот, кто быстрей выхватит револьвер LisLoki) |
quick and the dead | промедление смерти подобно (по названию фильма-вестерна The Quick and the Dead, где в дуэлях ковбоев побеждал тот, кто быстрей выхватит револьвер LisLoki) |
she dropped dead | ей корочун пришёл |
she dropped dead | ей карачун пришёл |
she is dead and gone | она уже в могиле |
strike dead | перехлопать |
strike dead | перехлопывать |
strike dead | пришибить |
strike dead | пришибить (pf of пришибать) |
strike dead | пришибать |
treat a dead horse | напрасно тратить усилия (Peri) |
treat a dead horse | напрасно тратить время (Peri) |
walking dead | ходячий мертвец (Alexander Matytsin) |
walking dead | живой труп (Alexander Matytsin) |
smb. was neither dead not alive | жизнь не в жизнь стала |
we are dead | нам конец (Ralana) |
we are dead | мы покойники (Ralana) |
we are dead | нам крышка (Ralana) |
when you rip it from my cold, dead fingers | через мой труп (о получении чего-то вещественного elisal) |
wish you were dead | что б ты сдох (Voledemar) |
wouldn't be caught dead | скорее умру, чем ... (Nuraishat) |
wouldn't be caught dead | ни за что не ... (Nuraishat) |
wouldn't be caught dead | лучше сдохнуть, чем (иметь с этим дело Taras) |
you are dead right! | ты чертовски прав! (Drozdova) |
you are so dead | ты – труп! (Lelicona) |
you go there over my dead body | только через мой труп (Alexander Matytsin) |
you're so dead! | Тебе конец! |