English | Russian |
begin to come out | полезть |
begin to come out | полезть |
cat come out of the bag | тайное стало явным (букв.кот сбежал из мешка Rust71) |
clear out before my father comes home from work | исчезнуть до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.) |
clear out before my father comes home from work | убежать до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.) |
come bowling out | выкатиться (pf of выкатываться) |
come bowling out | выкатываться (impf of выкатиться) |
come bowling out | выкатывать |
come bowling out | выкатить (pf of выкатывать) |
come flying out | вылетать (Simply flick the thumb stud and the blade comes flying out. 4uzhoj) |
come into the warm out of the cold | войти из холода в тепло |
Come on, up! Or do I have to chase you out of bed? | Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? (Andrey Truhachev) |
come out | разлопушиться (of leaves; open, unfold) |
come out | повыйти (of all or many) |
come out | отойти |
come out | вытираться (impf of вытереться) |
come out of hair | вытереться (pf of вытираться) |
come out | повыбиться |
come out one after another | повыходить (of all or many) |
come out | отходить |
come out | ползать |
come out | поползти |
of feathers, fur, etc come out | облезать (impf of облезть) |
come out of stains | отходить (impf of отойти) |
come out | повылезти |
come out | ползать |
come out | выбиваться |
come out | выбиться |
come out | повыступить (of all or many) |
come out | ползти |
come out | переть |
of feathers, fur, etc come out | облезть (pf of облезать) |
come out | пораспуститься (of all or many) |
come out | ползти |
come out | повыходить (one after another) |
come out | повыйти |
come out all right | сходить (usu. with хорошо) |
come out all right | сойти (usu. with хорошо) |
come out fighting | не сдаваться без боя, энергично бороться (cambridge.org Vera S.) |
come out gunning | лихо начать (VLZ_58) |
come out in a sweat | употеть |
come out in a sweat | припотеть |
come out of it in one piece | уцелеть (Liv Bliss) |
come out in spots | покрыться пятнами (о лице VadZ) |
come out of one's ass | хоть жопой жуй (... he's got ten years (of experience) on Homicide, a ridiculous solve rate, recommendations coming out of his ass Taras) |
come out of the woodwork | нарисоваться (VLZ_58) |
come out slowly | выбрести (pf of выбредать) |
come out the top of one's head | в голову пришло ("I don't know. It just comes out the top of my head." – "Не знаю. Просто в голову пришло" Lily Snape) |
come out walk out slowly | выбрести |
come out walk out slowly | выбредать |
come out with | загнуть |
come out with | вылезти (pf of вылезать) |
come out with | загибать |
come out with | вылезать |
come right out with it! | говорите напрямик! |
come rolling out | выкатиться (pf of выкатываться) |
come rolling out | выкатывать (impf of выкатить) |
come rolling out | выкатываться (impf of выкатиться) |
come rolling out | выкататься |
come rolling out | выкатить (pf of выкатывать) |
come rolling out | выкатать |
he always comes out with questions at the wrong time | он всегда вылезает с вопросами некстати |
he sang out for me to come | он крикнул, чтобы я подошёл |
it'll come out all right | перемелется – мука будет |
not come out of thin air | появляться не просто так (This phrase didn't come out of thin air Гевар) |
nothing will come out of these plans | из этих планов не выйдет никакого толку |
your shirt has come out | у тебя рубашка вылезла (VLZ_58) |