Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Basque
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Terms
for subject
Informal
containing
clothes
|
all forms
|
exact matches only
English
Russian
all these
clothes
столько одежды
(
All these clothes and I cannot decide what to wear! -- Столько одежды, а я не могу решить, во что одеться / что надеть!
ART Vancouver
)
be
cloth
-eared
глушняка давить
(
nicknicky777
)
be short of
clothes
пообноситься
bedraggle
one's
clothes
извозиться
brush
one's
clothes
, shoes, etc
начищаться
(impf of
начиститься
)
caftan made of coarse undyed
cloth
сермяжина
(= сермяга)
change
one's
clothes
передеть
change
one's
clothes
переодевать
(impf of
переодеть
)
change
clothes
переодеть
change
clothes
переодевать
change house in which workers may change their
clothes
or rest
бытовка
clean
clothes
начищаться
clean
clothes
начиститься
clean
one's
clothes
, shoes, etc
начищаться
(impf of
начиститься
)
cloth
cap
матерчатая кепка с твёрдым козырьком
(иногда выступает как символ рабочего класса)
cloth
case of a pillow
наперник
cloth
ears
глухая тетеря
(
Anglophile
)
cloth
-head
дурак набитый
cloth
-line
радиоантенна
clothes
horse
фуфыра
(
Andrey Truhachev
)
clothes
horse
тряпичница
(If you describe someone as a clothes horse, you mean that they are fashionable and think a lot about their clothes, but have little intelligence or no other abilities. [disapproval]
Andrey Truhachev
)
clothes
horse
пижонка
(
Andrey Truhachev
)
clothes
horse
пижониха
(
Andrey Truhachev
)
clothes
horse
щеголиха
(
Andrey Truhachev
)
clothes
horse
женщина-стиляга
(
Andrey Truhachev
)
clothes
horse
стиляжка
(
Andrey Truhachev
)
clothes
horse
модистка
(
Andrey Truhachev
;
почему переводы только в женском роде? это английское словосочетание применимо и к мужчинам, 100%
Даниил84
)
coarse undyed
cloth
сермяжина
(= сермяга)
fatigue
clothes
спецодежда
fatigue
clothes
рабочее платье
gunny
cloth
дерюжина
(= дерюга)
gunny
cloth
дерюжи
(= дерюга)
have
one’s
clothes
made
шить
(somewhere)
have
one’s
clothes
made
сшить
(somewhere)
jump into
one's
clothes
наспех накинуть на себя одежду
jump into
one's
clothes
наспех одеться
jump into
one's
clothes
быстро накинуть на себя одежду
jump into
one's
clothes
быстро одеться
kick-around
clothes
повседневная домашняя одежда
(
Val_Ships
)
locker building in which workers may change their
clothes
or rest
бытовка
make
clothes
for
обшить
make
clothes
for
обшиться
make
clothes
for
обшивать
(impf of
обшить
)
make
clothes
for
обшиваться
make
clothes
for
обшивать
old
clothes
отрёпье
old
clothes
обноски
old
clothes
шурум-бурум
old
clothes
отрепье
old
clothes
отрепья
(= отрепье)
old piece of
cloth
ветошка
piece of
cloth
холстинка
plain-
clothes
detective
шпик
provide
clothes
for the whole family
одевать всю семью
provide
clothes
for the whole family
одеть всю семью
provide with
clothes
одевать
provide with
clothes
одеть
provide with
clothes
одеться
provide with
clothes
одеваться
put on warm
clothes
утепляться
put on warm
clothes
утеплиться
sew all the
clothes
for
обшить
sew all the
clothes
for
обшивать
sew
one's
own
clothes
обшиться
(pf of
обшиваться
)
sew own
clothes
обшиться
sew
one's
own
clothes
обшиваться
(impf of
обшиться
)
sew own
clothes
обшиваться
she has only
clothes
on her mind
у неё только тряпки в голове
short
clothes
коротышка
short
clothes
коротыш
swaddling
clothes
повивальник
take off
one's
clothes
размундириться
take off
clothes
размундириваться
take off
one's
clothes
оголяться
(
Andrey Truhachev
)
take off
one's
clothes
размундириваться
(impf of
размундириться
)
take off
one's
clothes
оголиться
(
Andrey Truhachev
)
take off
one's
clothes
рассупониться
(
Andrey Truhachev
)
take out from somewhere under
one's
clothes
достать откуда-то из-за пазухи
(
Technical
)
take the
clothes
off
размундиривать
(a person)
take the
clothes
off
a person
размундиривать
(impf of
размундирить
)
take the
clothes
off
размундирить
(a person)
take the
clothes
off
a person
размундирить
wear out all
clothes
ободраться
wear out all
clothes
обдираться
wear out all of
one's
clothes
ободраться
(pf of
обдираться
)
wear out all of
one's
clothes
обдираться
(impf of
ободраться
)
wet
one's
clothes
намочиться
(pf of
намачиваться
)
wet
clothes
намочиться
work
clothes
спецовка
(= спецодежда [специальная одежда])
you have wonderful taste in
clothes
у вас неплохой вкус в одежде
(дежурный комплимент
Himera
)
Get short URL