DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing catch | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a catchвыгодная сделка (Выражение используется для обозначения партнера высшего класса, т.е. он или она обладает отличной внешностью, характером, социальным статусом, и т.д. Также может использоваться как синоним bargain в значении "удачное приобретение".: This guy seems like such a catch! ellie_flores)
a catchзацепка (препятствие, помеха an obstacle, a hindrance)
a catchнаходка (Выражение используется для обозначения партнера высшего класса, т.е. он или она обладает отличной внешностью, характером, социальным статусом, и т.д. Также может использоваться как синоним bargain в значении "удачное приобретение".: This guy seems like such a catch! ellie_flores)
a catchотличная партия (Выражение используется для обозначения партнера высшего класса, т.е. он или она обладает отличной внешностью, характером, социальным статусом, и т.д. Также может использоваться как синоним bargain в значении "удачное приобретение".: This guy seems like such a catch! ellie_flores)
a catch and a halfкоторую которого, возможно, удастся отхватить (Анна Ф)
a catch and a halfкоторого, возможно, удастся урвать (Анна Ф)
bathe until one catches coldдокупать до простуды
be too lazy to catch a flyне ловить мух (VLZ_58)
catch-22дилемма (по названию парадоксального правила, описанного в романе Дж. Хеллера "Catch-22")
catch-22безвыходная ситуация
catch-22невыполнимая задача (Rashid29)
catch-22проблема, решение которой изначально обречено на провал (Interex)
catch-22любая непреодолимая проблема (Interex)
catch a babyзабеременеть (Lana Falcon)
catch a breakповезти (-- I heard you won the lottery last night! – Yeah, I really caught a break there. SirReal)
catch a breakподфартить (SirReal)
catch a chillзастуживать (impf of застудиться)
catch a chillзастудить (pf of застуживаться)
catch a chillзастуживаться (impf of застудиться)
catch a chillзастудиться (pf of застуживаться)
catch a chillостудиться
catch a chillостужаться
catch a chillостужаться
catch a coldзаполучать насморк
catch a coldзаполучить насморк
catch a cold from a draftпросифонить (VLZ_58)
catch a cold in a chilly draftпросифонить (VLZ_58)
catch a crabзавязить весло
catch a diseaseзаработать болезнь (Andrey Truhachev)
catch a draftпросквозить (and a stiff neck; его просквозило – he caught a draft VLZ_58)
catch a draftпросифонить (VLZ_58)
catch a few Zsсоснуть (VLZ_58)
catch a few Zsпокемарить (VLZ_58)
catch a glimpseвидеть мельком (of)
catch a glimpse ofвидеть мельком
catch a hockey gameсходить на хоккей (Josh came down from Castlegar to catch a hockey game at GM Place tonight. ART Vancouver)
catch a severe coldраспростужаться
catch a severe coldраспростудиться
catch againstца́паться
catch-allрасплывчатое понятие
catch-allочень обобщённое обозначение
catch-allтуманное обозначение
catch-allвместилище разнообразных предметов
catch and releaseбесплатный шопинг (покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга bigmaxus)
catch-as-catch-canкое-как (Юрий Гомон)
catch-as-catch-canкак Бог на душу положит (Юрий Гомон)
catch-as-catch-canабы как (Юрий Гомон)
catch-as-catch-canкак получится (Юрий Гомон)
catch-as-catch-canкак попало (Юрий Гомон)
catch-as-catch-canкак придётся (Юрий Гомон)
catch a Tartarне на того нарваться (They thought that I would simply give up if my complaint had to go to court, but they'll soon realize that they've caught a Tartar! thefreedictionary.com)
catch breathуспокоить дыхалку (She stopped to catch her breath at the top of the hill. Val_Ships)
catch one's breathпередохнуть (Don't ​try to ​talk, just ​sit down and catch ​your ​breath. Val_Ships)
catch breathотдышаться
catch one's breathслегка передохнуть (Val_Ships)
catch by surpriseзастать врасплох (to happen unexpectedly Val_Ships)
catch coronaподхватить корону (to become infected with COVID-19 Taras)
catch coronaподцепить корону (to become infected with COVID-19 Taras)
catch driftдогонять (Aprilen)
catch one's driftпонять (Ты меня понял? – Did you catch my drift? Tanya Gesse)
try to catch someone’s eyeлезть на глаза (+ dat.)
catch feelingsзападать (на кого-то pelipejchenko)
catch fireзапалиться (pf of запаливаться)
catch fireзапалить (pf of запаливаться)
catch fireзапаливать (impf of запалиться)
catch flat-footedзахватывать врасплох
catch one's footзацепиться ногой (за что-либо Andrey Truhachev)
catch one's footспотыкаться (Andrey Truhachev)
catch forty winksвздремнуть (Mermaiden)
catch heckвлететь (Everyone loved it but somebody squealed on him and he caught heck for it. 4uzhoj)
catch heckсм. catch hell (4uzhoj)
catch hellдоставаться
catch hellдостаться
catch hellвлететь (о выговоре или наказании и т.п.; требует изменения конструкции: I caught hell today and I don't know why! • Everyone loved it but somebody squealed on him and he caught hell for it.)
catch holdсцапать (of)
catch holdхапнуть (of)
catch holdхапаться (of)
catch holdхапать (of)
catch holdсхапать (of)
catch hold ofуцепить (pf of уцеплять)
catch hold ofзацепиться (pf of зацепляться)
catch hold ofсхапать (pf of хапать)
catch hold ofхапаться
catch hold ofсцапать
catch hold ofхапать (impf of схапать)
catch hold ofзацепляться (impf of зацепиться)
catch hold ofхапнуть (semelfactive of хапать)
catch hold ofуцеплять
catch in adulteryпоймать на измене (e.g. When he caught her in adultery, he had her lover brutally murdered, but he did not divorce her. Soulbringer)
catch in an errorподковыр (= подковырка)
catch in 4kпоймать на месте преступления (Taras)
catch in 4kпоймать в момент совершения преступления (Taras)
catch in 4kпоймать на горячем (Taras)
catch in 4kпоймать с поличным (выражение используют, когда кого-либо поймали на месте преступления. При этом, в процессе всплыли настолько железобетонные доказательства содеянного, что если преступление в момент совершения снималось бы на камеру, то оно непременно было бы в разрешении 4k, где видно всё до мельчайших деталей: I caught those smartasses in 4k, they won't fucking back out of this now – Поймал этих хитрожопых ублюдков с поличным, теперь точно не отвертятся Taras)
catch in the actнакрывать на стол
catch itсхватить
catch itполучить нагоняй (I caught it – мне досталось, попало)
catch itдостукивать (impf of достукаться)
catch itполучать (в значении: получать что-либо плохое igisheva)
catch itдостукиваться (impf of достукаться)
catch itдостаться
catch itдоставаться
catch itполучать нагоняй (I caught it – мне досталось, попало)
Catch me doing this!как бы не так! (george serebryakov)
catch more fish than anyone elseоблавливать (impf of обложить)
catch more fish than anyone elseоблавливать
catch more fish than anyone elseобловить
catch more fish than anyone elseоблавливаться
catch off-balanceзастать врасплох (Баян)
catch onцеплять
catch onкумекать (to mahavishnu)
catch onца́паться
catch onсмекнуть
catch onсмекнуть
catch onврубаться (SvezhentsevaMaria)
catch onсмекать
catch smb. on the headдать кому-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.)
catch smb. on the head«съездить» кому-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.)
catch smb. on the headстукнуть кого-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.)
catch on toдоходить (до кого-либо; требует замены конструкции с личной на безличную: Thanks for explaining that concept to me–I think I'm catching on now. 4uzhoj)
catch on toпросекать (something)
catch on toдойти (до кого-либо 4uzhoj)
catch outуличить
catch outподловить
catch questionвопрос на засыпку (Sun2day)
catch shitбыть зачморенным (A hookup that is good looking enough to be the background of your phone without catching shit from your friends. • Chris Long has predictably been catching shit from fans and various internet morons over his decision, and last night he decided to respond to some of them. 4uzhoj)
catch shitполучать по шапке (to be criticized, usually for a specific transgression: He's gonna catch shit for leaving work early! 4uzhoj)
catch shitвыслушивать (от кого-либо за что-либо; to be criticized, usually for a specific transgression: Losing things is one of those those events in life that's even worse when you're a kid. ... Not only is the item gone, but you're catching shit from up here. 4uzhoj)
catch sight ofувидать
catch sight ofзавидеть
catch sight ofзаприметить (SirReal)
catch some shut-eyeприкорнуть (She was able to catch some shut-eye on the bus to Richmond. ART Vancouver)
catch some shuteyeсоснуть (VLZ_58)
catch some shuteyeпокемарить (VLZ_58)
catch some z'sпокемарить (All I want to do is go home and catch some z's. VLZ_58)
catch some z'sсоснуть (VLZ_58)
catch some z'sпоспать (Anglophile)
catch some z'sнемного поспать (Mirinare)
catch some z'sвздремнуть (All I want to do is go home and catch some z's. Anglophile)
catch some zzz'sприкорнуть (VLZ_58)
catch the blameбыть тем, кому достанется "на орехи" (Linch)
catch the blameбыть обвинённым (Linch)
catch the busуспеть на автобус (We hurried to catch the bus. reverso.net Andrey Truhachev)
catch the busуспевать на автобус (We hurried to catch the bus. reverso.net Andrey Truhachev)
catch the busпоймать автобус (We hurried to catch the bus. reverso.net Andrey Truhachev)
catch the fancyполюбиться (of)
catch the fancy ofполюбиться (with dat.)
catch the fancy ofприглянуться (with dat.)
catch the fancy ofполюбиться
catch the flackвызвать неодобрение (за что-либо DrMorbid)
catch the flackподвергаться критике (за что-либо; сугубо разговорное выражение DrMorbid)
catch the hype trainсловить хайп (grafleonov)
catch twenty two situationзамкнутый круг (It's a classic catch twenty two situation – you won't get a good job unless you've got good references. But where the hell can you get good references unless you work? VLZ_58)
of weather catch unawaresприхватывать (impf of прихватить)
of weather catch unawaresприхватить (pf of прихватывать)
catch upпересечься (Let's catch up over coffee. • Want to catch up for coffee after that? • Give me a call when you're here, would love to catch up. 4uzhoj)
catch up withприспеть (pf of приспевать)
catch up withприспевать (impf of приспеть)
catch upвстретиться (Let's catch up over coffee. • Want to catch up for coffee after that? • Give me a call when you're here, would love to catch up. BriAri)
catch up withаукнуться (all this drinking will sooner or later catch up with you – рано или поздно твоё пристрастие к выпивке тебе ещё аукнется Баян)
catch upдоспеть (with)
catch upприспеть (with)
catch upприхватываться
catch upприхватить
catch upприспевать (with)
catch upрассказать (что произошло в последнее время, последние сплетни chronik)
catch up onдоложить о последних изменениях (в чём-либо; кому-либо – catch someoned up on something Баян)
catch up onсообщить последние новости (о чём-либо; переходный оборот: ~ кому-либо – catch someoned up on something Баян)
catch up on the workвосполнять пробел в работе (on one's French, etc., и т.д.)
catch up on the workнавёрстывать пробел в работе (on one's French, etc., и т.д.)
catch up toрасплачиваться за (ART Vancouver)
catch up toрасплачиваться по счетам (All of my bad decisions are catching up to me. – Теперь мне приходится расплачиваться за свои ошибки. ART Vancouver)
catch up withвыходить боком (Abysslooker)
catch up withтусоваться (Did you catch up with friends on the weekend? kirobite)
catch up withпринимать дела (snowleopard)
catch up with each other's newsобменяться последними новостями (VLZ_58)
catch up with the restподтянуться (pf of подтягиваться)
catch up with the restподтянуться
catch up with the restподтягиваться (impf of подтянуться)
catch up with the restподтягиваться
catch up with you laterдо встречи (4uzhoj)
catch someone with their pants downвзять с поличным (Yeldar Azanbayev)
catch someone with their pants downзастигнуть врасплох (Anglophile)
catch someone with their pants downзастать врасплох
catch someone with their pants downзастать со спущенными штанами (4uzhoj)
catch youдавай! (прощание 4uzhoj)
catch youдавай (4uzhoj)
catch youдо встречи (4uzhoj)
catch you laterдо встречи (4uzhoj)
catch you on the flip sideдо скорой (встречи VLZ_58)
catch you tomorrowдо завтра (VLZ_58)
catch some z'sспать (This ain't no slumber party / Got no time for catching z's / If they say that that ain't healthy / Well then living's a disease. (Bon Jovi, I'll Sleep When I'm Dead) VLZ_58)
catching up to doнаверстать (Пример, "We got some catching up to do" – "Нам нужно многое наверстать". Ralana)
caught in a dazeоцепенеть (valery5)
didn't you catch on?до тебя не дошло? (Olga Fomicheva)
fail to catchпрослушать
in hunting fail to catchпротравить
get caught on cameraзасветиться (VLZ_58)
get caught upвойти в курс дела (e.g., here's what you need to know to get caught up; CNN Alex_Odeychuk)
get caught up inзациклиться (на; о человеке Баян)
good catchверное замечание (VLZ_58)
good catchзавидная партия (one that is worth having, especially an attractive or admirable marital partner pfedorov)
he is slow to catch onон тормозит
he is slow to catch onон туго соображает
he is slow to catch onдо него очень туго доходит
he'll catch it!будет ему за это!
humorous catch phraseприговор
I can't catch a breakне прёт (что-то мне не прёт SirReal)
I didn't catch the last wordsя не дослышал последних слов
if the skies fall we shall catch larksесли бы да кабы
I'm afraid I didn't catch thatБоюсь, я не уловил это (alexghost)
I'm afraid I didn't catch thatБоюсь, я не очень вас понял (alexghost)
let catch a severe coldраспростужать
let catch a severe coldраспростудить
let catch coldзастуживать (impf of застудить)
let catch coldзастудить (pf of застуживать)
let catch coldзастуживаться
let catch coldзастудиться
Nice catch!Отлично подмечено! (juliab.copyright)
Nice catch!Отличная идея! (juliab.copyright)
Nice catch!Хорошо подмечено! (juliab.copyright)
not to catchпрослушать (pf of прослушивать)
not to catchпрослушать
not to catch on aboutне смикитить про (Technical)
set a thief to catch a thiefзаставить лису гусей стеречь
she will catch it!ей достанется на калачи
there's a catchтут есть загвоздка (I have the perfect job for you but there's a catch. Val_Ships)
what is the catch?в чём подвох? (tania_mouse)
you will catch itты у меня попляшешь
you won't catch me doingни за что (VLZ_58)
you'll have to catch me firstсперва догони (Technical)
you're a catchтебе повезло (Dyatlova Natalia)
you're a catchты выигрышный лотерейный билет (Dyatlova Natalia)
you're a catchты выгодная партия (можно ещё так же перевести "ему/ей повезло" Dyatlova Natalia)