DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing books | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a sealed bookкнига за семью печатями
blue bookСиняя книга (содержащая информацию о стоимости подержанных автомобилей)
book itбежать (в знач. "поторопиться": I'll see you later, I gotta book it – I'm late for the bus. – Мне нужно бежать.)
book itсидеть за книгами (I've got to spend the rest of the night booking it.)
book itпоторопиться
book itприпустить (The guy slyly exited the restaurant like he was going to smoke, and booked it down the street. 4uzhoj)
book itдать дёру (4uzhoj)
book itудирать (kisseemmee)
book offзаявить о намерении не работать в определённый день
book offобъявить о намерении не работать в определённый день (особ. из-за разногласий с администрацией)
book reportанализ книги (письменный или устный, обычное задание в школе chronik)
book smartsкнижная учёность (informal US: Knowledge acquired from books or study, especially as opposed to common sense, worldliness, etc.; academic intelligence; sometimes contrasted with "street smarts". Дмитрий_Р)
book someone solidзагрузить (Мой менеджер загрузил меня на полтора года вперед. Kisa630)
borrow a book and fail to return it to its ownerзачитывать (impf of зачитать)
borrow a book and fail to return it to its ownerзачесть (pf of зачитывать)
bring to bookбрать на цугундер (Anglophile)
bring to bookвзять на цугундер (Anglophile)
bring to bookтянуть на цугундер (Anglophile)
by bell, book and candleбесповоротно
by bell, book and candleокончательно
by the bookдотошный (Management was by the book for everything. joyand)
by-the-bookдотошный (joyand)
call every name in the bookчихвостить (VLZ_58)
can't put down bookкнига, от которой невозможно оторваться
chap bookпокет-бук (книга в мягкой обложке на дешевой бумаге ptiza_rainbird)
completely incomprehensible bookкнига за семью печатями
cram a shelf with booksуставлять полку книгами
cram a shelf with booksуставить полку книгами
dig facts from booksразыскивать факты в книгах (documents out of the archives, etc., и т.д.)
dig facts from booksоткапывать факты в книгах (documents out of the archives, etc., и т.д.)
doorstop bookтомина (Pickman)
doorstop bookтолстая книга (которую говорящий, как правило, считает скучной и читать не намерен Pickman)
foodie bookкулинарная книга (Yanick)
give every excuse in the bookпривести массу отговорок (Вариант перевода.: He had been giving every excuse in the book [not to go to treatment] and he had finally lost his job because of his addiction Alexander Oshis)
give every excuse in the bookпривести кучу отговорок (Вариант перевода.: He had been giving every excuse in the book [not to go to treatment] and he had finally lost his job because of his addiction Alexander Oshis)
give every excuse in the bookпривести тысячу отговорок (Вариант перевода.: He had been giving every excuse in the book [not to go to treatment] and he had finally lost his job because of his addiction Alexander Oshis)
glutton for booksкнигочей (Andrey Truhachev)
glutton for booksкниголюб (Andrey Truhachev)
glutton for booksкнигоглотатель (Andrey Truhachev)
glutton for booksпожиратель книг (Andrey Truhachev)
glutton for booksкнижная крыса (Andrey Truhachev)
glutton of booksкнигочей (Andrey Truhachev)
glutton of booksкнигоглотатель (Andrey Truhachev)
glutton of booksкнигоман (Andrey Truhachev)
glutton of booksкнижная крыса (Andrey Truhachev)
glutton of booksкниголюб (Andrey Truhachev)
goes a long way in my booksя это очень ценю (BRUNDOV)
he keeps his head in his books all dayон целый день сидит над книгами
hit the books eagerlyрьяно учиться (Andrey Truhachev)
hit the books eagerlyрьяно грызть гранит науки (Andrey Truhachev)
I suppose you've read lots of booksты, небось, много книг читал (В.И.Макаров)
in her haste she forgot her bookвпопыхах она забыла книгу
in my bookдля меня (Abysslooker)
in my bookс моей точки зрения (Bullfinch)
in the bookсуществующий
in the bookимеющийся в наличии
in the booksсуществующий
in the booksимеющийся в наличии
little black bookзаписная книжка
little black bookзаписная книжка (с информацией о потенциальных и/или фактических партнёрах по близким отношениям)
lover of booksкнижник
mark bookзачётка (Anglophile)
mystery bookдетектив
mystery bookдетективный роман
off the booksвчерную (bix)
off the booksпо-чёрному (характеристика неофициальной деятельности, не отражаемой в документах A.Rezvov)
off the booksв конверте (о зарплате)
off the booksне проводя по бумагам (=неофициально 4uzhoj)
off the booksмимо кассы (Technical)
off the booksнеофициально (буквально: не проводя по бухгалтерским книгам Viacheslav Volkov)
off the booksнеофициально (Can you run the papers off the books for me? • Can you run these plates for me, off the books? 4uzhoj)
off the booksв частном порядке (т. е. неофициально 4uzhoj)
off-the-bookчёрная бухгалтерия (Katrin111)
off-the-booksподпольный (SirReal)
one who has only book knowledgeкнижник
pay with a furry cheque bookрасплачиваться "натурой" (телом Завмаюмах)
propaganda bookагитка (книга)
put a book in the wrong placeзаставлять книгу
statute bookзаконник
student's record bookзачётка
stuff all the bookcases with booksзабивать все шкафы книгами
the books were lying around on the floor for a whole weekкниги валялись на полу целую неделю
these books don't knock me outэти книги на меня не действуют
this book is awfully hard to translate into Russianэту книгу ужасно трудно перевести на русский
this book is selling poorlyэта книга плохо идёт
throw the bookподвергнуть суровой критике (Taras)
throw the bookнаказывать (Taras)
throw the bookобвинять во всех смертных грехах (кого-либо Taras)
throw the bookотчитать (Taras)
throw the bookстрого наказывать (throw the book at – to punish or reprimand severely; "I just knew the professor would throw the book at me for being late with my paper"; This expression originally meant “sentence a convicted person to the maximum penalties allowed,” the book being the roster of applicable laws. Its figurative use dates from the mid-1900s Taras)
throw the bookстрого наказать (Taras)
throw the bookсделать строгий выговор (Taras)
true to the bookблизко к тексту (The film is true to the book. 4uzhoj)
where did you get that book?откуда у тебя взялась эта книга
why buy a book when you can join a library?зачем покупать книгу, если можно записаться в библиотеку? (намёк на то, что нет смысла довольствоваться одним партнёром, когда можно иметь отношения со многими)
why buy a book when you can join a library?зачем покупать книгу, если можно записаться в библиотеку?
you're all right in my bookкажется, ты парень что надо (Technical)