Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
French
Italian
Portuguese
Russian
Spanish
Terms
for subject
Informal
containing
blieben
|
all forms
German
Russian
alles
bleibt
beim Alten
всё остаётся в силе
(
Andrey Truhachev
)
alles
bleibt
beim Alten
всё как договорились
(
Andrey Truhachev
)
am Ball
bleiben
настойчиво преследовать свою цель
auf dem Teppich
bleiben
быть реалистом
(
Manon Lignan
)
auf dem Teppich
bleiben
быть прагматиком
(
Manon Lignan
)
jemandem
auf den Fersen
bleiben
гнаться по пятам за
кем-либо
jemandem
auf den Fersen
bleiben
преследовать по пятам
кого-либо
auf der Matte
bleiben
быть реалистом
(
Manon Lignan
)
backen
bleiben
остаться на второй год
(в школе)
bei der Stange
bleiben
не сдаваться
bei der Stange
bleiben
проводить свою линию
bei der Stange
bleiben
продолжать борьбу
bei der Stange
bleiben
проявлять выдержку до конца
bei der Stange
bleiben
твёрдо стоять на своей точке зрения
bei der Stange
bleiben
оставаться в рамках своей специальности
bei der Stange
bleiben
не отклоняться от темы
(разговора и т. п.)
bleib
aul dem Teppich!
не обольщайся!
bleib
aul dem Teppich!
не завирайся!
bleib
aul dem Teppich!
не отклоняйся от темы!
Bleib
cool!
не горячись!
(
Andrey Truhachev
)
Bleib
cool!
не теряй голову!
(
Andrey Truhachev
)
Bleib
cool!
будь спок!
(
Andrey Truhachev
)
Bleib
cool!
не паникуй
(
Andrey Truhachev
)
Bleib
cool!
спокойно!
(
Andrey Truhachev
)
Bleib
cool!
держи себя в руках!
(
Andrey Truhachev
)
Bleib
cool!
сохраняй хладнокровие!
(
Andrey Truhachev
)
Bleib
cool!
без паники!
(
Andrey Truhachev
)
bleib
cool!
сохраняй спокойствие!
(
Andrey Truhachev
)
bleib
locker
оставайся спокойным
(
leshich
)
bleib
locker
расслабься
(
leshich
)
bleib
mir damit vom Hals
не приставай ко мне с этим!
bleib
mir damit vom Halse!
не приставай ко мне с этим!
bleib
sauber!
будь здоров!
(
Andrey Truhachev
)
bleibe
mir
damit
vom Leibe!
отвяжись!
bleibe
mir
damit
vom Leibe!
отстань!
da
bleibe
ich bei
я от этого не отступлюсь
da
bleibt
einem die Sprache weg!
офигеть!
(
Andrey Truhachev
)
da
bleibt
einem die Sprache weg!
обалдеть можно!
(
Andrey Truhachev
)
da
bleibt
einem die Sprache weg!
вот это да!
(
Andrey Truhachev
)
da
bleibt
einem die Sprache weg!
обалдеть!
(
Andrey Truhachev
)
da
bleibt
einem die Sprache weg!
офигеть можно!
(
Andrey Truhachev
)
da
bleibt
einem die Spucke weg!
вот это да!
(
Andrey Truhachev
)
da
bleibt
einem die Spucke weg!
это поразительно!
da
bleibt
einem die Spucke weg!
обалдеть можно!
(
Andrey Truhachev
)
da
bleibt
einem die Spucke weg!
это сногсшибательно!
da
bleibt
einem die Spucke weg!
обалдеть!
(
Andrey Truhachev
)
da
bleibt
einem die Spucke weg!
офигеть!
(
Andrey Truhachev
)
da
bleibt
einem die Spucke weg!
офигеть можно!
(
Andrey Truhachev
)
da
blieb
kein Auge trocken
все хохотали до слёз
da
blieb
kein Auge trocken
все прослезились
damit
bleib
mir zu Hause
избавь меня от этого
damit
bleib
mir zu Hause
оставь это при себе
das
bleibt
in der Familie
это останется между нами
das kann bis morgen
bleiben
это можно отложить до завтра
das kann bis morgen
bleiben
это может подождать до завтра
das Wort
blieb
ihm im Mund stecken
у него слова застряли в горле
das Wort
blieb
ihm im Mund stecken
слово замерло у него на устах
der Bissen
bleibt
einem im Hals stecken
кусок в горло нейдёт
der Bissen
bleibt
einem im Halse stecken
кусок в горло нейдёт
der Kloß
blieb
mir im Hals stecken
комок застрял у меня в горле
(
Лорина
)
der Teig
bleibt
sitzen
тесто не подходит
du kannst mir gestohlen
bleiben
можешь убираться на все четыре стороны
er
blieb
bei meiner Bitte kalt
он отнёсся равнодушно к моей просьбе
er
blieb
wie angenagelt stehen
он остановился как вкопанный
er kann mir gewogen
bleiben
!
пусть он ко мне не лезет!
er kann mir gewogen
bleiben
!
ну его!
es
bleibt
in der Familie
это всё равно останется в семье
(о подарках деньгах и т. п., достающихся одному из членов семьи)
es
bleibt
in der Familie
это останется между нами
hocken
bleiben
остаться сидеть на второй год в том же классе
hängen
bleiben
зависнуть
(
Bedrin
)
lassen Sie das
bleiben
!
хватит!
lassen Sie das
bleiben
!
бросьте!
mir
blieb
die Luft weg
я онемел
(от удивления и т. п.)
mir
blieb
die Luft weg
у меня дух захватило
pappen
bleiben
остаться на второй год
(в классе)
sie
blieb
weg
она потеряла сознание
wo
bleibt
denn die Pointe?
а где же тут юмор?
(
Andrey Truhachev
)
wo
bleibt
denn die Pointe?
не понял смысл шутки!
(
Andrey Truhachev
)
wo
bleibt
denn die Pointe?
не понял юмора!
(
Andrey Truhachev
)
wo
bleibt
denn die Pointe?
где ж тут смеяться?
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL