DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing blieben | all forms
GermanRussian
alles bleibt beim Altenвсё остаётся в силе (Andrey Truhachev)
alles bleibt beim Altenвсё как договорились (Andrey Truhachev)
am Ball bleibenнастойчиво преследовать свою цель
auf dem Teppich bleibenбыть реалистом (Manon Lignan)
auf dem Teppich bleibenбыть прагматиком (Manon Lignan)
jemandem auf den Fersen bleibenгнаться по пятам за кем-либо
jemandem auf den Fersen bleibenпреследовать по пятам кого-либо
auf der Matte bleibenбыть реалистом (Manon Lignan)
backen bleibenостаться на второй год (в школе)
bei der Stange bleibenне сдаваться
bei der Stange bleibenпроводить свою линию
bei der Stange bleibenпродолжать борьбу
bei der Stange bleibenпроявлять выдержку до конца
bei der Stange bleibenтвёрдо стоять на своей точке зрения
bei der Stange bleibenоставаться в рамках своей специальности
bei der Stange bleibenне отклоняться от темы (разговора и т. п.)
bleib aul dem Teppich!не обольщайся!
bleib aul dem Teppich!не завирайся!
bleib aul dem Teppich!не отклоняйся от темы!
Bleib cool!не горячись! (Andrey Truhachev)
Bleib cool!не теряй голову! (Andrey Truhachev)
Bleib cool!будь спок! (Andrey Truhachev)
Bleib cool!не паникуй (Andrey Truhachev)
Bleib cool!спокойно! (Andrey Truhachev)
Bleib cool!держи себя в руках! (Andrey Truhachev)
Bleib cool!сохраняй хладнокровие! (Andrey Truhachev)
Bleib cool!без паники! (Andrey Truhachev)
bleib cool!сохраняй спокойствие! (Andrey Truhachev)
bleib lockerоставайся спокойным (leshich)
bleib lockerрасслабься (leshich)
bleib mir damit vom Halsне приставай ко мне с этим!
bleib mir damit vom Halse!не приставай ко мне с этим!
bleib sauber!будь здоров! (Andrey Truhachev)
bleibe mir damit vom Leibe!отвяжись!
bleibe mir damit vom Leibe!отстань!
da bleibe ich beiя от этого не отступлюсь
da bleibt einem die Sprache weg!офигеть! (Andrey Truhachev)
da bleibt einem die Sprache weg!обалдеть можно! (Andrey Truhachev)
da bleibt einem die Sprache weg!вот это да! (Andrey Truhachev)
da bleibt einem die Sprache weg!обалдеть! (Andrey Truhachev)
da bleibt einem die Sprache weg!офигеть можно! (Andrey Truhachev)
da bleibt einem die Spucke weg!вот это да! (Andrey Truhachev)
da bleibt einem die Spucke weg!это поразительно!
da bleibt einem die Spucke weg!обалдеть можно! (Andrey Truhachev)
da bleibt einem die Spucke weg!это сногсшибательно!
da bleibt einem die Spucke weg!обалдеть! (Andrey Truhachev)
da bleibt einem die Spucke weg!офигеть! (Andrey Truhachev)
da bleibt einem die Spucke weg!офигеть можно! (Andrey Truhachev)
da blieb kein Auge trockenвсе хохотали до слёз
da blieb kein Auge trockenвсе прослезились
damit bleib mir zu Hauseизбавь меня от этого
damit bleib mir zu Hauseоставь это при себе
das bleibt in der Familieэто останется между нами
das kann bis morgen bleibenэто можно отложить до завтра
das kann bis morgen bleibenэто может подождать до завтра
das Wort blieb ihm im Mund steckenу него слова застряли в горле
das Wort blieb ihm im Mund steckenслово замерло у него на устах
der Bissen bleibt einem im Hals steckenкусок в горло нейдёт
der Bissen bleibt einem im Halse steckenкусок в горло нейдёт
der Kloß blieb mir im Hals steckenкомок застрял у меня в горле (Лорина)
der Teig bleibt sitzenтесто не подходит
du kannst mir gestohlen bleibenможешь убираться на все четыре стороны
er blieb bei meiner Bitte kaltон отнёсся равнодушно к моей просьбе
er blieb wie angenagelt stehenон остановился как вкопанный
er kann mir gewogen bleiben!пусть он ко мне не лезет!
er kann mir gewogen bleiben!ну его!
es bleibt in der Familieэто всё равно останется в семье (о подарках деньгах и т. п., достающихся одному из членов семьи)
es bleibt in der Familieэто останется между нами
hocken bleibenостаться сидеть на второй год в том же классе
hängen bleibenзависнуть (Bedrin)
lassen Sie das bleiben!хватит!
lassen Sie das bleiben!бросьте!
mir blieb die Luft wegя онемел (от удивления и т. п.)
mir blieb die Luft wegу меня дух захватило
pappen bleibenостаться на второй год (в классе)
sie blieb wegона потеряла сознание
wo bleibt denn die Pointe?а где же тут юмор? (Andrey Truhachev)
wo bleibt denn die Pointe?не понял смысл шутки! (Andrey Truhachev)
wo bleibt denn die Pointe?не понял юмора! (Andrey Truhachev)
wo bleibt denn die Pointe?где ж тут смеяться? (Andrey Truhachev)