English | Russian |
and that is all there is to it | и вся недолга (вот) |
and that is all there is to it | и вся недолга (и вся недолга́) |
and that is all there is to it | вот и вся недолга (вот и вся недолга́) |
and that's all there is to it | никаких гвоздей! |
and that's all there is to it | и никаких! |
been there, done that | вроде не вчера родился (Yeldar Azanbayev) |
been there, done that | это всё уже было (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.) |
been there, done that | что было, то было (Agasphere) |
been there, done that | старо всё это (MichaelBurov) |
been there, done that | тыщу раз такое было (MichaelBurov) |
been there, done that | всё видел, всё знаю (same as "I have experienced that before" Val_Ships) |
been there, done that | этим меня уже не удивишь (Val_Ships) |
been there, done that | это мы уже проходили (readerplus) |
been-there-done-that | тыщу раз такое было (Mikhail11) |
if there's anything | если что ("If you need help with anything after your surgery, just let me know." "Thank you Kev. I think everything is under control but if there is anything I will." – всё в норме, но если что, я сообщу ART Vancouver) |
in his/her head, there's nobody home | Тупой как сибирский валенок (He might be the nicest person in the neibourhood but in his head, there’s nobody home.) |
is there a possibility that | может такое случиться, что (... Alex_Odeychuk) |
it's a jungle out there | как страшно жить (A: Gee, people are so rude in this town. B: Yup, it's a jungle out there. VLZ_58) |
it's a jungle out there | чёрт поймёшь: хрен проссышь (Man, it's a jungle out there. VLZ_58) |
it's escalated from there | пошло-поехало |
it's over there | Вон там. (Sebastijana) |
like there's no tomorrow | как не в себя (в контексте 4uzhoj) |
right, there's that | и то правда (SirReal) |
so there is that | так что вот так (VLZ_58) |
that is neither here nor there | это ни к селу ни к городу |
that's all there is to it | разговор окончен (отметаются все возражения, ставится точка second opinion) |
there is no denying that | спору нет (Abysslooker) |
there is no doubt that | безусловно |
there is nothing to be ashamed of in that | в этом нет ничего зазорного |
there is something behind that | это неспроста |
there is that, too | ко всему прочему (Technical) |
there is that, too | и это тоже (Technical) |
there was no question of that! | куда там! |
there's a catch | тут есть загвоздка (I have the perfect job for you but there's a catch. Val_Ships) |
there's a clever chap! | вот умник выискался! |
there's a cold draught down my back | мне дует в спину (алешаBG) |
there's a draught blowing round the back of my neck | мне дует в затылок (алешаBG) |
there's a fine fellow! | ну и молодчага! |
there's a fine gal! | ну и молодчага! |
there's a good fellow | молодец! (Bartek2001) |
there's a good lad | вот так-то лучше (употребляется при побуждении и одобрении определенного поведения собеседника, имеет снисходительный оттенок ad_notam) |
there's a good lad | молодец! (ad_notam) |
there's a hitch about your permit | с вашим разрешением вышла заминка |
there's a love | не в службу, а в дружбу (there's a love = "be good" or "behave properly" or "be nice to me" or even "please do me a favor" CCK) |
there's a love | будь другом (there's a love = "be good" or "behave properly" or "be nice to me" or even "please do me a favor" CCK) |
there's a measure/grain of truth in that | есть маленько (VLZ_58) |
there's a reason | не просто так (что-л. делается Abysslooker) |
there's a screw loose somewhere | что-то не так |
there's a screw loose somewhere | что-то неладно |
there's a sucker born every minute | на наш век простаков хватит |
there's a terrible draught in here | здесь ужасно дует (алешаBG) |
there's a time for talking and a time for keeping silent | где лучше сказать, а где молчать |
there's a washout for you! | такой облом! |
there's a world of difference | две большие разницы (between – между Franka_LV) |
there's an awful stink here | здесь ужасная вонь |
there's an R in the month | на улице холодно (The winter months between September to April have Rs; May to August don't. The phrase is often used in the advice "Don't eat oysters unless there is an R in the month'. Richard Butts" Diet's Dry Dinner – 1599 has 'The oyster is unseasonable and unwholesome in all months that have not the letter R in their name'. А.Б) |
there's another letter from that Mr Whatsit at the Tax Office | Пришло ещё одно письмо от мистера-как бишь его-из налоговой службы (LingvoUniversal (En-Ru)) |
there's every reason | прямой смысл (to) |
there's every reason | прямой расчёт (to) |
there's something fishy about this. | это выглядит подозрительно. |
there's just no words for it | даже не выскажешь словами (Technical) |
there's life in the old dog yet! | жив курилка! |
there's many a slip | хоть видит око, да зуб неймет ('twixt the cup an lip) |
there's many a slip 'twixt the cup an lip | хоть видит око, да зуб неймёт |
there's masses of food | полно еды |
there's more behind it | за этим стоит нечто большее |
there's more behind it | за этим кроется нечто большее |
there's no | не бывает (-I got stabbed during a production of Romeo and Juliet. I couldn't play it off. -There's no playing that off. Shabe) |
there's no call for | невостребованный (в результате реформирования экономики в России многие учёные гуманитарных специальностей оказались невостребованными. Due to economic reforms in Russia, there's no call for many academics.; не используемый, пребывающий не у дел, несмотря на имеющийся потенциал ресурсов и т. п. unused despite good potential; something or someone) |
there's no chemistry between them | они друг другу не подходят (выражение употребляется не только в отношении пар, но и, напр., актеров, которые "не сыгрались" в фильме или спектакле SirReal) |
there's no choice | деваться некуда (VLZ_58) |
there's no competing with him | с ним трудно тягаться (Taras) |
there's no competing with him | трудно с ним тягаться (Taras) |
there's no denying | не станем отрицать (There’s no denying that the iPhone 7 is the best iPhone to date. 4uzhoj) |
there's no doubt | слов нет |
there's no end | отбою нет от (to) |
there's no end in sight | непочатый край (VLZ_58) |
there's no end to it | конца краю этому нет |
there's no end to it | конца краю этому не видно |
there's no end to it | конца краю этому не видать |
there's no freakin' way | ни за что (Be that as it may, whatever she witnessed left an impression on her as she declared "I definitely will not be jumping off a boat in the middle of the lake this summer, there's no freakin' way!" coasttocoastam.com ART Vancouver) |
there's no getting around that | От этого некуда деться |
there's no getting rid | отбою нет от (of) |
there's no hurry | успеется |
there's no hurry | это не к спеху |
there's no hurry | не на пожар |
there's no hurry | не горит |
there's no hurry! | спешить некуда! (Andrey Truhachev) |
there's no law against living the good life | красиво жить не запретишь (о роскоши, богатстве (шутливо) used to refer to a prosperous and extravagant lifestyle (jocular)) |
there's no need for you to go there | незачем вам туда ходить |
there's no need to hurry | успеется |
there's no need to panic | не надо паниковать (sophistt) |
there's no point | не имеет смысла (Andrey Truhachev) |
there's no problem for me | не мешает (m_rakova) |
there's no reason to complain | нечего Бога гневить |
there's no reason to complain | что Бога гневить |
there's no room to turn around | повернуться негде |
there's no rush on this one | мне не к спеху |
there's no salvation | спасу нет |
there's no telling what a fool will do | дуракам закон не писан |
there's no trick to | не велика хитрость (it) |
there's no way | ни за что (d*o*zh) |
there's no way | нет никакой возможности (sophistt) |
there's nobody home | снаряд в башке (VLZ_58) |
there's nobody home | чокнутый (VLZ_58) |
there's nobody home | на вышке неблагополучно (VLZ_58) |
there's nobody home | сдвиг по фазе (VLZ_58) |
there's nobody home | с пулей в голове (VLZ_58) |
there's nobody home | тараканы в голове (VLZ_58) |
there's nobody home | ум за разум зашёл (VLZ_58) |
there's nobody home | ушибленный на голову (VLZ_58) |
there's nobody home | чердак не в порядке (VLZ_58) |
there's nobody home | винтиков не хватает (Также есть вариант "The lights are on, but there's nobody home". VLZ_58) |
there's not a soul to talk to | не с кем слова перемолвить |
there's not enough | не дохватывает |
there's nothing extraordinary in that | дело житейское |
there's nothing to be done | на поди |
there's nothing to be said | крыть нечем |
there's nothing to it | не велика хитрость |
there's nothing to it | не штука |
there’s plenty of time! | успеется! |
there's plenty of time | успеется |
there's some truth to that/it | есть немного (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question that is true to a certain extent: VLZ_58) |
there's some truth to that/it | есть маленько (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question) that is true to a certain extent: VLZ_58) |
there's somebody who wants you on the telephone | вас кто-то просит к телефону |
there's something afoot | что-то затевается (george serebryakov) |
there's something afoot | что-то назревает (VLZ_58) |
there's something fishy going on here | тут происходит непонятно что (MichaelBurov) |
there's something fishy going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
there's something fishy here | тут происходит непонятно что (MichaelBurov) |
there's something fishy here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
there's something in my eye | мне что-то попало в глаз (sophistt) |
there's still some cake left | осталось ещё немного пирога |
there's still some cake left | пирог ещё остался |
there's talk | поговаривают (sophistt) |
there's talk | ходят разговоры (sophistt) |
there's that | вот как-то так (часто используется как подтверждение чего-либо (обычно каких-то доводов), приведенных собеседником, а также указание на причинно-следственную связь между сказанным пост-фактум (по аналогии с "so") ad_notam) |
there's that | именно так (ad_notam) |
there's that | такие дела (ad_notam) |
there's the rub | вот загвоздка (You can't get a job unless you have experience, but there's the rub – you can't get experience unless you have a job. Val_Ships) |
there's the rub | однако здесь есть проблема (в кач. комментария Val_Ships) |
there's the rub | вот в чём загвоздка (Svetlana D) |
there's truth in what you say/he says | есть маленько (VLZ_58) |
what's the point of going there? | какой смысл туда ехать? (Andrey Truhachev) |
what's the point of going there? | какой смысл туда идти? (Andrey Truhachev) |
what's there to be so happy about? | чему так радуешься? (Technical) |
while there's life there's hope | ничего, живые кости мясом обрастают |
who's there? | кто там? (вопрос, который задают, чтобы узнать, кто находится за дверью, скрывается в темноте или в каком-либо другом месте) |