English | Russian |
begin to exclaim "oh" | разахаться |
begin to exclaim "oh" | взахаться |
begin to sigh "oh" | разахаться |
big five-oh | полтинник (о возрасте Abysslooker) |
Boy oh boy! | вот здорово! (Andrey Truhachev) |
Boy oh boy! | ну ты даёшь! (Andrey Truhachev) |
Boy oh boy! | ну и ну! (Andrey Truhachev) |
Boy oh boy! | ну надо же! (Andrey Truhachev) |
Boy oh boy! | ничего себе! (Andrey Truhachev) |
Boy oh boy! | вот так-так! (Andrey Truhachev) |
exclaim "oh" | проохивать |
exclaim "oh" | фукать (impf of фукнуть) |
exclaim "oh" | ахать (impf of ахнуть) |
exclaim "oh" | ойкать |
exclaim "oh" | айкнуть (semelfactive of айкать) |
exclaim "oh" | фукнуть (pf of фукать) |
exclaim "oh" | ойкнуть (semelfactive of ойкать) |
exclaim "oh" | проохивать (impf of проохать) |
exclaim "oh" | эхать |
exclaim "oh" | проохать (pf of проохивать) |
exclaim "oh" | проохать |
exclaim "oh's" | айкать |
exclamation of "oh's" | айканье |
exclamations of "ah", "oh" | ахи |
exclamations of "oh" | ахи |
explain "oh" | эхать |
good-oh | великолепно |
good-oh | здо́рово |
my,oh,my! | о! (VLZ_58) |
my,oh,my! | ой! (VLZ_58) |
my,oh,my! | ничего себе! (My, oh, my, what a strange haircut! Val_Ships) |
my,oh,my! | ну надо же! (VLZ_58) |
my,oh,my! | вот тебе на! (VLZ_58) |
Oh boo hoo, poor little kid! | Ой-ой-ой, бедненький малыш! (саркастическая реплика Technical) |
oh, bother it! | проклятие! |
oh boy | ой-ой-ой (4uzhoj) |
oh boy! | Боже правый! |
oh boy! | мать честная! |
oh boy | о, Боже! |
oh, bugger off! | о, как ты достал! |
oh, by the way | да, кстати (Andrey Truhachev) |
oh c'mon! | да ладно тебе! (т.е. не говори глупостей: "Vancouver is clean? Since when? I honestly think it's just about as bad as New York for garbage everywhere. No matter where I go I see garbage everywhere." "Oh c'mon, it's nothing like NYC. They pile mountains of trash bags on the street every day." (Reddit) ART Vancouver) |
oh, come on | слушай (4uzhoj) |
oh come on | да ну прямо (Баян) |
oh come on | ой, да ладно (Баян) |
oh crap! | вот дерьмо! (Franka_LV) |
oh, creepy, man! | Жуть! ("The Old Spaghetti Factory has four ghosts in residence – a tram conductor, a small, mischievous spirit known as the Little Red Man, his favourite prank is to surprise female customers in the ladies' washroom; a young boy running through the restaurant. The fourth ghost is a little girl dressed in 1900s clothes who appears at a table in the front window. She sits and holds a balloon. Nobody knows who she is. Once, a friend of the restaurant's general manager had a conversation with her that lasted several minutes. The little girl explained to him that she was looking for her mother. When he returned to the table after telling the manager about her, she'd disappeared." "Oh, creepy, man!") |
oh cringe! | вот досада! (Taras) |
oh cringe! | вот же лажа! (Taras) |
oh cringe! | стыд-то какой! (Taras) |
oh cringe! | вот блин! (Taras) |
oh cringe! | вот лажа! (Taras) |
oh cringe! | какая досада! (Taras) |
oh cringe! | какой стыд! (Taras) |
oh cringe! | ну, и оплошал! (Taras) |
oh cringe! | вот же облажались! (Taras) |
oh cringe! | какой конфуз! (Taras) |
oh crumbs! | какой ужас! (an expression of dismay Nina Bread) |
oh-dark-thirty | несусветная рань (I had to get up at oh dark thirty to catch a plane. Clepa) |
oh dear, how childish! | детский сад! (an exclamation expressing annoyance or disdain for someone's behavior) |
oh-dee | повышенная доза наркотика (overdose) |
oh, don't say that! | да нет! |
oh, don't say that! | ну нет! (MichaelBurov) |
oh, don't say that! | о нет, только не это! |
oh, for sure | это точно (ART Vancouver) |
oh, goody! | вот здорово! ("Barbra Streisand would make her Broadway debut in a topflight production at a salary of $150 a week. "Oh, goody!" she exclaimed. "Now I can get a telephone." (Vanity Fair Magazine)) |
oh, grow a funny bone! | М-да, с чувством юмора у тебя неважно (The "funny bone" is a nickname for the humerus, a bone in the arm. The actual bone doesn't have anything to do with having a sense of humour, of course.) |
oh man | ух ты! (Andy) |
oh my fucking God! | ё-моё |
oh my god | о чудо (sankozh) |
oh my goodness! | боже мой |
oh my goodness! | батюшки мои! (snowleopard) |
oh my gosh! | Надо же! |
oh my gosh! | вот блин! |
oh my gosh! | восклицание удивления (или шока; exclamation used in surprise or shock Val_Ships) |
oh my gosh! | быть такого не может! (GregMoscow) |
oh my gosh! | вот дела |
oh my gosh! | о, боже! (Боюсь, что вы подумаете, что использование имени Бога всуе – кощунство.) |
oh my word | о боже (Technical) |
oh, never mind | Хотя, не стоит |
oh no! | неужто! (MichaelBurov) |
oh no! | неужели! (MichaelBurov) |
oh no! | вот блин! (Johnny Bravo) |
oh, please! | Ой, я вас умоляю! |
oh, please! | Полноте! |
oh, please | да ладно! (Побеdа) |
oh, please! | бросьте! (VLZ_58) |
oh, right | ну кто бы сомневался (насмешливо, язвительно Побеdа) |
oh snap! | бляха-муха! |
oh snap! | чёрт! (Andrey Truhachev) |
oh snap! | чёрт подери! (Andrey Truhachev) |
oh snap! | проклятье! (Andrey Truhachev) |
oh, snap! | ё-моё |
oh that! | Ах, это? |
oh ... these days! | что за ... пошли! (Featus) |
oh ... these days! | ну и ... пошли! (Featus) |
oh to be young and naive | эх, молодо-зелено (Technical) |
oh well | ну такое (4uzhoj) |
oh wow | ну и ну (Баян) |
oh wow | неужели (Баян) |
oh wow | да что ты говоришь! (Баян) |
oh wow | огого (или "ого-го", или "о-го-го" Shabe) |
oh wow | да ну (Баян) |
oh wow | ух ты (Баян) |
oh wow | ого (Баян) |
oh yeah | ага, конечно (недоверие, сарказм) |
oh yeah? | а, да? (-Who'd you bring here? -No one. -(seeing someone else's clothes) Oh yeah? Shabe) |
Oh yes, I was forgetting | Забыл упомянуть, что (markvidov) |
Oh yes, I was forgetting | я забыл упомянуть, что (markvidov) |
Oh yes, I was forgetting | Кстати, забыл упомянуть, что (markvidov) |
oh, yuck! | тьфу, гадость! (Andrey Truhachev) |
oh, yuck! | тьфу, мерзость! (Andrey Truhachev) |
oh, yuck! | фу-ты, черт! (Andrey Truhachev) |
oh, yuck! | фу, как противно! (Andrey Truhachev) |
oh, yuck! | фу, противно! (Andrey Truhachev) |
oh, yuck! | фу, гадость! (Andrey Truhachev) |
oh, yuck! | тьфу, пропасть! (Andrey Truhachev) |
oh, yuck! | тьфу, какая гадость! (Andrey Truhachev) |
right-oh | согласен! |
right-oh | ладно! |
right-oh | хорошо! |
run like billy-oh | бежать со всех ног (Ремедиос_П) |
uh-oh | ой-ей (Technical) |
work like billy-oh | работать как Папа Карло (Ремедиос_П) |