English | Russian |
and how! | очень даже! |
and how! | конечно! |
and how! | а то как же! |
and how! | и ещё как! (VLZ_58) |
any old how | как попало |
any old how | небрежно |
it depends on how the way the cards fall | как масть пойдёт (VLZ_58) |
it depends on how the way the cards fall | как карта ляжет (VLZ_58) |
depends on how the chips fall | как карты лягут (VLZ_58) |
God knows how many | невесть сколько |
God knows how much | невесть сколько |
heaven knows how many | невесть сколько |
Here's how it works | а вот это функционирует (Andrey Truhachev) |
Here's how it works | а вот так это работает (Andrey Truhachev) |
Hey! How's it going? | Привет! Как дела? (ART Vancouver) |
Hmm, how can I put this? | Хм, как это сказать-то? (Giving yourself time to think alexghost) |
Hmm, how can I put this? | Хм, как же это сказать? (Giving yourself time to think alexghost) |
Hmm, how can I put this? | Хм, как бы это сказать? (Giving yourself time to think alexghost) |
Hmm, how can I say this? | Хм, как это сказать-то? (Giving yourself time to think alexghost) |
Hmm, how can I say this? | Хм, как же это сказать? (Giving yourself time to think alexghost) |
Hmm, how can I say this? | Хм, как бы это сказать? (Giving yourself time to think alexghost) |
how about | как насчёт того, чтобы (igisheva) |
how about it? | как насчёт такого предложения? (sophistt) |
how about it? | ну-ка |
how about it? | это вам подходит? (sophistt) |
how about some ice cream and a cup of coffee | как насчёт мороженого и чашки кофе? (Andrey Truhachev) |
how about that? | вот это я понимаю! (Точки над Е) |
how about that | а если так? (valtih1978) |
how about that? | так-то вот (Точки над Е) |
how about that! | оба-на |
how about that | а что вы на это скажете? (valtih1978) |
how about that | Ну, надо же! (hizman) |
how about that | как вам такое? (valtih1978) |
how about that | Ну ты подумай! (plushkina) |
how am I supposed to | как прикажете (how am I supposed to understand that? SirReal) |
how are getting on? | как попрыгиваешь? |
how are things? | как жизнь? |
how are things? | как оно? (alexghost) |
how are things? | как оно ничего? (Alex_Odeychuk) |
how are things going | как обстоят дела (How are things going at work? george serebryakov) |
how are you? | как жизнь? |
how are you? | как здоровится? (used only in interrogative and negative expressions) |
how are you doing? | как настроение? (Юрий Гомон) |
how are you doing? | как оно ничего? (Alex_Odeychuk) |
how are you finding it in here? | тебе здесь нравится? (VLZ_58) |
how are you fixed for tomorrow? | какие у тебя планы на завтра? (Anglophile) |
how are you going with ... ? | как продвигается дело с ...? (4uzhoj) |
how are you keeping? | как дела? (ad_notam) |
how are you stacking up? | как поживаешь? (VLZ_58) |
how can I compete with him! | куда мне с ним равняться! |
how can I help you? | чем могу? (Mikhail11) |
how can I let that pass? | как я могу это спустить? (Technical) |
how can one | где (уж) |
how can this be? | как можно! |
how can we do everything by the due date? | как успеть всё сделать? (Soulbringer) |
how can you ask such steep prices? | разве можно так запрашивать? |
how can you say such a thing? | как у вас язык поворачивается сказать такое! |
how can you say such things? | как у тебя язык поворачивается говорить такое? (VLZ_58) |
how can you say that! | окститесь! (Franka_LV) |
how can you say that! | Окстись! (Franka_LV) |
how come? | каким же это образом? |
how come? | что так? (Leonid Dzhepko) |
how come | как можно (=как так вышло/выходит, что; особ. в риторических вопросах 4uzhoj) |
how come? | как это случилось? (Andreyka) |
how come? | как это так? (Andreyka) |
how come | с каких пор (Artjaazz) |
how come? | это почему же? |
how come? | а что так? (MichaelBurov) |
how come? | чем объясняется? (Andrey Truhachev) |
how come? | с чего бы это? (SvezhentsevaMaria) |
how come? | то есть как? |
how come he didn't come? | из-за чего же он не пришёл? (Andrey Truhachev) |
how come you became a slacker? | как это ты угодил в прогульщики? |
How cool is that? | ну разве не круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | ну не круто ли? (Ivan Pisarev) |
How cool is that! | Здо́рово! (expression of admiration ART Vancouver) |
How cool is that? | как здорово! (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | здорово, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | разве это не круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | разве не здорово? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | представляешь, как круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | представляете, как здорово? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | это же так классно! (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | до чего же здорово, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | как же это круто! (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | круто же, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | круто, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | ну, как, клево? (Ivan Pisarev) |
How cool was that! | Здо́рово! (ART Vancouver) |
expressing doubt, incredulity how could you | куда |
how dead right you are! | ты чертовски прав! (Drozdova) |
how did it come that | как так получилось, что (e.g. How did it come that they have dark skin while the neighbour tribes have fairer skin? Soulbringer) |
how did this thing get in here? | как это здесь оказалось? (Soulbringer) |
how did you get the idea to | как тебе пришла в голову такая идея (Soulbringer) |
how did you get this scratch? | Откуда у тебя эта царапина? (Soulbringer) |
how did you know? | откуда ты знал? (4uzhoj) |
how did you sleep? | как спалось? (dimock) |
how do I know | как понять (How do I know she's the right one for me? SirReal) |
how do I look? | как я выгляжу? (dimock) |
how do you | как можно (How do you forget to flush the toilet (как можно забыть смыть воду в туалете?) and why on earth did they include it in the vlog! tattle.life Shabe) |
how do you do | щекотливая ситуация |
how do you do | затруднительное положение |
how do you feel about | хочешь (doing) something wandervoegel) |
how do you follow that? | это нельзя объяснить (Lily Snape) |
how do you follow that? | умом этого не понять (The fact that that happened, when it happened, how it happened, there's an element of spirituality to it. It was almost karmic. How do you follow that? (Билли Джоэл о встрече с Полом МакКартни и выступлением на Шей) Lily Snape) |
how do you know | с чего ты взял (Abysslooker) |
how do you like that! | я за всех плачу, знай наших! |
how do you like them apples? | интересно девки пляшут (4uzhoj) |
how do you like them apples? | вот тебе и на! (4uzhoj) |
how do you like them apples? | получай, фашист, гранату! (в некоторых контекстах: m_rakova) |
how do you mean? | а что? (после ответа Abysslooker) |
how do you say? | как сказать? (Damirules) |
how does that sound? | как вам такой план? (sophistt) |
how does that sound? | как тебе такой план? (sophistt) |
how does the quotation run? | как там правильно звучит цитата? (Andrey Truhachev) |
how does the quotation run? | как там говорится в цитате? (Andrey Truhachev) |
how does this relate to | как это имеет отношение к (dimock) |
how does this story check out with the facts? | соответствует ли эта история фактам? |
how-do-you-do | затруднительное положение |
how-do-you-do | щекотливое положение |
how-do-you-do | щекотливое или затруднительное положение |
how-d'ye-do | затруднительное положение |
how-d'ye-do | щекотливое положение |
how-d'ye-do | щекотливая ситуация |
how-d'ye-do | сказать "здравствуйте" |
how exciting! | как интересно! |
how exciting! | это так захватывающе! (sophistt) |
how fa | докудова (interrogative conjunction; = докуда) |
how far | докуда (interrogative conjunction) |
how far | докудо (interrogative conjunction) |
how far | доку (interrogative conjunction) |
how far? | как дела? (Пиджин Инглиш lyoshazharik) |
how far | докудова (interrogative conjunction; = докуда) |
how far along are you? | на каком ты месяце? (беременности) |
how ghastly! | какие страсти! |
how goes it? | как делишки? |
how goes the enemy? | который час? |
how goes the world with you? | как дела? |
how goes the world with you? | как живёте? |
how is it hanging | как дела? (org.uk kristy021) |
how is life treating you? | как жизнь? |
how is one | где (уж) |
how is that? | что так? (Leonid Dzhepko) |
how is that my problem? | а мне-то что с того? (досл. "каким образом это (по-твоему) моя проблема?" Shabe) |
how is that my problem? | я тут при чём? (Shabe) |
how is the situation? | как обстановка? (4uzhoj) |
how is the wife? | как поживает твоя жена? |
how is the world using you? | как дела? |
how is the world using you? | как живёте? |
how is this my department? | почём мне знать? (Vic_Ber) |
how is this my department? | какое отношение это имеет ко мне? (Vic_Ber) |
how is this my department? | а я здесь при чём? |
how is yourself? | как сам? (dimock) |
how it happened | как было дело (Deska) |
how it all shakes out | каков будет результат (This may or may not fly; we'll just wait and see how it shakes out. VLZ_58) |
how it all shakes out | что из этого получится (VLZ_58) |
how lame is that | сплошная показуха (Opla) |
how long | докуда (interrogative conjunction) |
how long | докудо (interrogative conjunction; = докуда) |
how long | доку (interrogative conjunction) |
how long | докудова (interrogative conjunction; = докуда) |
how long is the wait? | Ну, и сколько ещё ждать? (Soulbringer) |
how long it's been! | сколько лет, сколько зим! |
how many | сколечко (= сколько) |
how mature! | детский сад! (ирон. Рина Грант) |
how mean! | какое свинство! |
how much | сколечко (= сколько) |
how much are? | почём |
how much are the apples? | почем яблоки? |
how much did it cost her? – it cost her nothing | сколько это стоило ей? – нисколько |
how much did you pay for that hat? | сколько ты отдал за эту шляпу? (Andrey Truhachev) |
how much do five eggs cost? | сколько стоит пяток яиц? |
how much do I owe you? | сколько с меня? (Andrey Truhachev) |
how much do I owe you? | сколько с меня причитается? (Andrey Truhachev) |
how much do you make? | сколько вы получаете? (источник – Russian For Dummies. Kaufman A., Gettys S., Wieda N. 2006) |
how much do you make? | какая у Вас зарплата? (источник – Russian For Dummies. Kaufman A., Gettys S., Wieda N. 2006 dimock) |
how much I owe? | сколько с меня? (Источник – Colloquial Russian: The Complete Course For Beginners, Colloquial Russian 2. Svetlana Le Fleming, Susan E. Kay. 2003. dimock) |
how much is? | почём |
how much is that? | сколько это стоит? (Andrey Truhachev) |
how much is this picture valued at? | во сколько ценят эту картину? |
how much money will you need? | какая сумма вам понадобится? |
how rad am I! | ну, разве я не крут? (ad_notam) |
how're you getting along? | что поделываешь? |
how recent? | как давно? (There was action here. -Y eah. Recently. – How recent? – Doesn't matter. // из фильма Outpost 37 4uzhoj) |
how retarded is that? | каким нужно быть дебилом? (напр., о себе после совершения глупой ошибки Talmid) |
how's by you? | как дела? (Interex) |
how's everything? | как жизнь? (4uzhoj) |
how's everything? | как дела? (4uzhoj) |
how's everything with you? | как у тебя дела? (sophistt) |
How's he doing? | как его дела? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | как идут его дела? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | как у него идут дела? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | какие у него дела? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | как он поживает? (Andrey Truhachev) |
how's it going? | как жизнь? (распространённая форма приветствия в США и Канаде ART Vancouver) |
how's it going? | как настроение? (Юрий Гомон) |
how's it going? | как делишки? (алешаBG) |
how's it going? | как дела? (распространённая форма приветствия в США и Канаде ART Vancouver) |
how's it going? | как оно ничего? (Alex_Odeychuk) |
How's life treating you? | как жизнь молодая? (ART Vancouver) |
how's life treating you? | как жизнь? (ART Vancouver) |
how's that? | это как? (SirReal) |
How's that for a ...? | вас устроит ... ? (You'll stop doing this and I'll drop my lawsuit. How's that for a trade-off? – Вас устроит такой взаимный обмен?) |
how's that for a change | Подумать только! (Two people are talking at work... "Is Mr. Smith here today?" "Yes, and he's unusually happy." "How's that for a change!" VLZ_58) |
how's that for a change | Надо же! (A mother and child are talking... "John, I am tired of telling you to clean the dishes! Every time I ask you to clean the dishes, you don't do it. Right now, clean the dishes!" "Mom, I already cleaned the dishes." "You did? Well! How's that for a change!" VLZ_58) |
how's that for a change | Тебе нравится? (VLZ_58) |
how's that for flattery | Тебе это льстит? (VLZ_58) |
how's things? | как оно? (4uzhoj) |
how's tricks? | как делишки? (алешаBG) |
how's with you? | как дела? (Interex) |
How's your day been? | как прошёл твой день? (cambridge.org dimock) |
how's your hammer hanging? | как жизнь? (jaeger) |
how's your hammer hanging? | как сам? (a form of saying hello, esp. to the guys in the bar :) jaeger) |
how's your hammer hanging? | как оно ничего? (jaeger) |
How's yourself? | как сам? (dimock) |
how should I know? | а мне откуда знать? |
how should I know? | а мне почем знать? |
how should I know? | а я откуда знаю? |
how should I know? | откуда я знаю? (VLZ_58) |
how should I know? | откуда мне знать? (How should I know what she thinks about it?) |
how should I know? | почем я знаю? |
how should one | где (уж) |
how smart of you! | Умно! (Soulbringer) |
how strange! | что за притча! |
how tall are you? | какой у вас рост? (dimock) |
how terrible! | какие страсти! |
how that woman's tongue does run on! | сколько эта женщина болтает языком! |
how-to guidance | практическое руководство (Damirules) |
how to put it mildly | как бы выразиться помягче (Val_Ships) |
how to say? | как сказать? (Damirules) |
how-to-tool | практическое руководство (книга) |
how typical | как всегда (выражение досады Technical) |
how unfortunate | какая досада (Ремедиос_П) |
how was your vacation? | как прошёл твой отпуск? (dimock) |
how you been? | как жизнь ? (Val_Ships) |
how you been? | как жизнь? (which means someone wants to know how your life in the recent days has been Val_Ships) |
how you been? | как дела? (Interex) |
I don't know how to put it | я не знаю, как это сделать |
I don't know how to put it | я не знаю, как это сказать |
I wonder how | как-то |
it is needed to be a man to see just how marvelous you are | Нужно быть мужчиной, чтобы понять, как ты изумительна (Himera) |
it's all in knowing how | умеючи и ведьму бьют |
it's funny how | как ни странно (It's funny how "What did you want?" sounds less rude than "What do you want?" (c) 4uzhoj) |
it's funny how things work out | надо же (VLZ_58) |
it's not whether you win or lose, it's how you play the game | Война фигня, главное манёвры (SirReal) |
know-how | обиход |
let someone know how you are going | держать в курсе (4uzhoj) |
mind how you go | будь осторожен (при прощании Андрей Шагин) |
mind how you go | осторожно (Putney Heath) |
mind how you go | береги себя (фраза употребляется при прощании Андрей Шагин) |
no matter how hard you rack your brains | как голову ни ломай (Technical) |
no matter how you cut it | как ни крути (Баян) |
no matter how you cut it | как бы вы к этому ни относились (Баян) |
no matter how you slice it | непременно (US, informal. used to say that the truth of a statement is not changed or affected by the way a situation is thought about or described. Losing is disappointing no matter how you slice it. (Merriam-Webster): Whether the snow forecast for tonight and tomorrow turns out to be a boom or a bust -- it’s going to be bad on the roads no matter how you slice it. As we learned the other day, it doesn’t matter if it’s a dusting or 15cm. Good luck! ART Vancouver) |
no matter how you slice it | в любом случае (US, informal. used to say that the truth of a statement is not changed or affected by the way a situation is thought about or described. Losing is disappointing no matter how you slice it. (Merriam-Webster): Whether the snow forecast for tonight and tomorrow turns out to be a boom or a bust -- it’s going to be bad on the roads no matter how you slice it. As we learned the other day, it doesn’t matter if it’s a dusting or 15cm. Good luck! ART Vancouver) |
no way, no how | ни за какие коврижки! (SirReal) |
nobody knows how | поди пойми как (MichaelBurov) |
nobody knows how | невесть как (MichaelBurov) |
nobody knows how | неизвестно как (MichaelBurov) |
nobody knows how | бог знает как (MichaelBurov) |
nobody knows how many | поди пойми сколько (MichaelBurov) |
nobody knows how many | невесть как много (MichaelBurov) |
nobody knows how many | поди пойми как много (MichaelBurov) |
nobody knows how many | неизвестно как много (MichaelBurov) |
nobody knows how many | невесть сколько (MichaelBurov) |
nobody knows how many | бог знает как много (MichaelBurov) |
nobody knows how many | неизвестно сколько (MichaelBurov) |
nobody knows how many | бог знает сколько (MichaelBurov) |
nobody knows how much | поди пойми сколько (MichaelBurov) |
nobody knows how much | неизвестно как много (MichaelBurov) |
nobody knows how much | невесть как много (MichaelBurov) |
nobody knows how much | поди пойми как много (MichaelBurov) |
nobody knows how much | невесть сколько (MichaelBurov) |
nobody knows how much | бог знает как много (MichaelBurov) |
nobody knows how much | неизвестно сколько (MichaelBurov) |
nobody knows how much | бог знает сколько (MichaelBurov) |
not knowing how to get something | недобычливый |
oh dear, how childish! | детский сад! (an exclamation expressing annoyance or disdain for someone's behavior) |
regardless of how much | всё равно сколько (Andrey Truhachev) |
seeing how | раз (I'm in no position to tell you to quit smoking, seeing how I drink from time to time SirReal) |
so how are you? | ну так как ты? (sophistt) |
so that's how it is! | такие-то дела! |
tell someone where to go, how to get there and how long one should stay | послать подальше (Anglophile) |
that is a fine how-do-you do! | вот тебе фунт! |
that is a fine how-do-you do! | вот так фунт |
that is how | то-то |
that's a nice how-do-you-do! | вот ещё новости! (VLZ_58) |
that's not how it turned out | не тут-то было |
this is how it happened | дело было так (Юрий Гомон) |
unsure how to react to something | в непонятках (от чего-либо denghu) |
well, how do you like that! | вот тебе на! |
well, how do you like that! | вот так так! |
Well, how's going? | Ну, как дела? (Soulbringer) |
we'll see how it goes | посмотрим, как будет дальше! (VLZ_58) |
you know how to pick ’em! | у вас губа with different stress не дура |