DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing How | all forms | exact matches only
EnglishRussian
and how!очень даже!
and how!конечно!
and how!а то как же!
and how!и ещё как! (VLZ_58)
any old howкак попало
any old howнебрежно
it depends on how the way the cards fallкак масть пойдёт (VLZ_58)
it depends on how the way the cards fallкак карта ляжет (VLZ_58)
depends on how the chips fallкак карты лягут (VLZ_58)
God knows how manyневесть сколько
God knows how muchневесть сколько
heaven knows how manyневесть сколько
Here's how it worksа вот это функционирует (Andrey Truhachev)
Here's how it worksа вот так это работает (Andrey Truhachev)
Hey! How's it going?Привет! Как дела? (ART Vancouver)
Hmm, how can I put this?Хм, как это сказать-то? (Giving yourself time to think alexghost)
Hmm, how can I put this?Хм, как же это сказать? (Giving yourself time to think alexghost)
Hmm, how can I put this?Хм, как бы это сказать? (Giving yourself time to think alexghost)
Hmm, how can I say this?Хм, как это сказать-то? (Giving yourself time to think alexghost)
Hmm, how can I say this?Хм, как же это сказать? (Giving yourself time to think alexghost)
Hmm, how can I say this?Хм, как бы это сказать? (Giving yourself time to think alexghost)
how aboutкак насчёт того, чтобы (igisheva)
how about it?как насчёт такого предложения? (sophistt)
how about it?ну-ка
how about it?это вам подходит? (sophistt)
how about some ice cream and a cup of coffeeкак насчёт мороженого и чашки кофе? (Andrey Truhachev)
how about that?вот это я понимаю! (Точки над Е)
how about thatа если так? (valtih1978)
how about that?так-то вот (Точки над Е)
how about that!оба-на
how about thatа что вы на это скажете? (valtih1978)
how about thatНу, надо же! (hizman)
how about thatкак вам такое? (valtih1978)
how about thatНу ты подумай! (plushkina)
how am I supposed toкак прикажете (how am I supposed to understand that? SirReal)
how are getting on?как попрыгиваешь?
how are things?как жизнь?
how are things?как оно? (alexghost)
how are things?как оно ничего? (Alex_Odeychuk)
how are things goingкак обстоят дела (How are things going at work? george serebryakov)
how are you?как жизнь?
how are you?как здоровится? (used only in interrogative and negative expressions)
how are you doing?как настроение? (Юрий Гомон)
how are you doing?как оно ничего? (Alex_Odeychuk)
how are you finding it in here?тебе здесь нравится? (VLZ_58)
how are you fixed for tomorrow?какие у тебя планы на завтра? (Anglophile)
how are you going with ... ?как продвигается дело с ...? (4uzhoj)
how are you keeping?как дела? (ad_notam)
how are you stacking up?как поживаешь? (VLZ_58)
how can I compete with him!куда мне с ним равняться!
how can I help you?чем могу? (Mikhail11)
how can I let that pass?как я могу это спустить? (Technical)
how can oneгде (уж)
how can this be?как можно!
how can we do everything by the due date?как успеть всё сделать? (Soulbringer)
how can you ask such steep prices?разве можно так запрашивать?
how can you say such a thing?как у вас язык поворачивается сказать такое!
how can you say such things?как у тебя язык поворачивается говорить такое? (VLZ_58)
how can you say that!окститесь! (Franka_LV)
how can you say that!Окстись! (Franka_LV)
how come?каким же это образом?
how come?что так? (Leonid Dzhepko)
how comeкак можно (=как так вышло/выходит, что; особ. в риторических вопросах 4uzhoj)
how come?как это случилось? (Andreyka)
how come?как это так? (Andreyka)
how comeс каких пор (Artjaazz)
how come?это почему же?
how come?а что так? (MichaelBurov)
how come?чем объясняется? (Andrey Truhachev)
how come?с чего бы это? (SvezhentsevaMaria)
how come?то есть как?
how come he didn't come?из-за чего же он не пришёл? (Andrey Truhachev)
how come you became a slacker?как это ты угодил в прогульщики?
How cool is that?ну разве не круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?ну не круто ли? (Ivan Pisarev)
How cool is that!Здо́рово! (expression of admiration ART Vancouver)
How cool is that?как здорово! (Ivan Pisarev)
How cool is that?здорово, правда? (Ivan Pisarev)
How cool is that?разве это не круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?разве не здорово? (Ivan Pisarev)
How cool is that?представляешь, как круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?представляете, как здорово? (Ivan Pisarev)
How cool is that?это же так классно! (Ivan Pisarev)
How cool is that?до чего же здорово, правда? (Ivan Pisarev)
How cool is that?круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?как же это круто! (Ivan Pisarev)
How cool is that?круто же, правда? (Ivan Pisarev)
How cool is that?круто, правда? (Ivan Pisarev)
How cool is that?ну, как, клево? (Ivan Pisarev)
How cool was that!Здо́рово! (ART Vancouver)
expressing doubt, incredulity how could youкуда
how dead right you are!ты чертовски прав! (Drozdova)
how did it come thatкак так получилось, что (e.g. How did it come that they have dark skin while the neighbour tribes have fairer skin? Soulbringer)
how did this thing get in here?как это здесь оказалось? (Soulbringer)
how did you get the idea toкак тебе пришла в голову такая идея (Soulbringer)
how did you get this scratch?Откуда у тебя эта царапина? (Soulbringer)
how did you know?откуда ты знал? (4uzhoj)
how did you sleep?как спалось? (dimock)
how do I knowкак понять (How do I know she's the right one for me? SirReal)
how do I look?как я выгляжу? (dimock)
how do youкак можно (How do you forget to flush the toilet (как можно забыть смыть воду в туалете?) and why on earth did they include it in the vlog! tattle.life Shabe)
how do you doщекотливая ситуация
how do you doзатруднительное положение
how do you feel aboutхочешь (doing) something wandervoegel)
how do you follow that?это нельзя объяснить (Lily Snape)
how do you follow that?умом этого не понять (The fact that that happened, when it happened, how it happened, there's an element of spirituality to it. It was almost karmic. How do you follow that? (Билли Джоэл о встрече с Полом МакКартни и выступлением на Шей) Lily Snape)
how do you knowс чего ты взял (Abysslooker)
how do you like that!я за всех плачу, знай наших!
how do you like them apples?интересно девки пляшут (4uzhoj)
how do you like them apples?вот тебе и на! (4uzhoj)
how do you like them apples?получай, фашист, гранату! (в некоторых контекстах:  m_rakova)
how do you mean?а что? (после ответа Abysslooker)
how do you say?как сказать? (Damirules)
how does that sound?как вам такой план? (sophistt)
how does that sound?как тебе такой план? (sophistt)
how does the quotation run?как там правильно звучит цитата? (Andrey Truhachev)
how does the quotation run?как там говорится в цитате? (Andrey Truhachev)
how does this relate toкак это имеет отношение к (dimock)
how does this story check out with the facts?соответствует ли эта история фактам?
how-do-you-doзатруднительное положение
how-do-you-doщекотливое положение
how-do-you-doщекотливое или затруднительное положение
how-d'ye-doзатруднительное положение
how-d'ye-doщекотливое положение
how-d'ye-doщекотливая ситуация
how-d'ye-doсказать "здравствуйте"
how exciting!как интересно!
how exciting!это так захватывающе! (sophistt)
how faдокудова (interrogative conjunction; = докуда)
how farдокуда (interrogative conjunction)
how farдокудо (interrogative conjunction)
how farдоку (interrogative conjunction)
how far?как дела? (Пиджин Инглиш lyoshazharik)
how farдокудова (interrogative conjunction; = докуда)
how far along are you?на каком ты месяце? (беременности)
how ghastly!какие страсти!
how goes it?как делишки?
how goes the enemy?который час?
how goes the world with you?как дела?
how goes the world with you?как живёте?
how is it hangingкак дела? (org.uk kristy021)
how is life treating you?как жизнь?
how is oneгде (уж)
how is that?что так? (Leonid Dzhepko)
how is that my problem?а мне-то что с того? (досл. "каким образом это (по-твоему) моя проблема?" Shabe)
how is that my problem?я тут при чём? (Shabe)
how is the situation?как обстановка? (4uzhoj)
how is the wife?как поживает твоя жена?
how is the world using you?как дела?
how is the world using you?как живёте?
how is this my department?почём мне знать? (Vic_Ber)
how is this my department?какое отношение это имеет ко мне? (Vic_Ber)
how is this my department?а я здесь при чём?
how is yourself?как сам? (dimock)
how it happenedкак было дело (Deska)
how it all shakes outкаков будет результат (This may or may not fly; we'll just wait and see how it shakes out. VLZ_58)
how it all shakes outчто из этого получится (VLZ_58)
how lame is thatсплошная показуха (Opla)
how longдокуда (interrogative conjunction)
how longдокудо (interrogative conjunction; = докуда)
how longдоку (interrogative conjunction)
how longдокудова (interrogative conjunction; = докуда)
how long is the wait?Ну, и сколько ещё ждать? (Soulbringer)
how long it's been!сколько лет, сколько зим!
how manyсколечко (= сколько)
how mature!детский сад! (ирон. Рина Грант)
how mean!какое свинство!
how muchсколечко (= сколько)
how much are?почём
how much are the apples?почем яблоки?
how much did it cost her? – it cost her nothingсколько это стоило ей? – нисколько
how much did you pay for that hat?сколько ты отдал за эту шляпу? (Andrey Truhachev)
how much do five eggs cost?сколько стоит пяток яиц?
how much do I owe you?сколько с меня? (Andrey Truhachev)
how much do I owe you?сколько с меня причитается? (Andrey Truhachev)
how much do you make?сколько вы получаете? (источник – Russian For Dummies. Kaufman A., Gettys S., Wieda N. 2006)
how much do you make?какая у Вас зарплата? (источник – Russian For Dummies. Kaufman A., Gettys S., Wieda N. 2006 dimock)
how much I owe?сколько с меня? (Источник – Colloquial Russian: The Complete Course For Beginners, Colloquial Russian 2. Svetlana Le Fleming, Susan E. Kay. 2003. dimock)
how much is?почём
how much is that?сколько это стоит? (Andrey Truhachev)
how much is this picture valued at?во сколько ценят эту картину?
how much money will you need?какая сумма вам понадобится?
how rad am I!ну, разве я не крут? (ad_notam)
how're you getting along?что поделываешь?
how recent?как давно? (There was action here. -Y eah. Recently. – How recent? – Doesn't matter. // из фильма Outpost 37 4uzhoj)
how retarded is that?каким нужно быть дебилом? (напр., о себе после совершения глупой ошибки Talmid)
how's by you?как дела? (Interex)
how's everything?как жизнь? (4uzhoj)
how's everything?как дела? (4uzhoj)
how's everything with you?как у тебя дела? (sophistt)
How's he doing?как его дела? (Andrey Truhachev)
How's he doing?как идут его дела? (Andrey Truhachev)
How's he doing?как у него идут дела? (Andrey Truhachev)
How's he doing?какие у него дела? (Andrey Truhachev)
How's he doing?как он поживает? (Andrey Truhachev)
how's it going?как жизнь? (распространённая форма приветствия в США и Канаде ART Vancouver)
how's it going?как настроение? (Юрий Гомон)
how's it going?как делишки? (алешаBG)
how's it going?как дела? (распространённая форма приветствия в США и Канаде ART Vancouver)
how's it going?как оно ничего? (Alex_Odeychuk)
How's life treating you?как жизнь молодая? (ART Vancouver)
how's life treating you?как жизнь? (ART Vancouver)
how's that?это как? (SirReal)
How's that for a ...?вас устроит ... ? (You'll stop doing this and I'll drop my lawsuit. How's that for a trade-off? – Вас устроит такой взаимный обмен?)
how's that for a changeПодумать только! (Two people are talking at work... "Is Mr. Smith here today?" "Yes, and he's unusually happy." "How's that for a change!" VLZ_58)
how's that for a changeНадо же! (A mother and child are talking... "John, I am tired of telling you to clean the dishes! Every time I ask you to clean the dishes, you don't do it. Right now, clean the dishes!" "Mom, I already cleaned the dishes." "You did? Well! How's that for a change!" VLZ_58)
how's that for a changeТебе нравится? (VLZ_58)
how's that for flatteryТебе это льстит? (VLZ_58)
how's things?как оно? (4uzhoj)
how's tricks?как делишки? (алешаBG)
how's with you?как дела? (Interex)
How's your day been?как прошёл твой день? (cambridge.org dimock)
how's your hammer hanging?как жизнь? (jaeger)
how's your hammer hanging?как сам? (a form of saying hello, esp. to the guys in the bar :) jaeger)
how's your hammer hanging?как оно ничего? (jaeger)
How's yourself?как сам? (dimock)
how should I know?а мне откуда знать?
how should I know?а мне почем знать?
how should I know?а я откуда знаю?
how should I know?откуда я знаю? (VLZ_58)
how should I know?откуда мне знать? (How should I know what she thinks about it?)
how should I know?почем я знаю?
how should oneгде (уж)
how smart of you!Умно! (Soulbringer)
how strange!что за притча!
how tall are you?какой у вас рост? (dimock)
how terrible!какие страсти!
how that woman's tongue does run on!сколько эта женщина болтает языком!
how-to guidanceпрактическое руководство (Damirules)
how to put it mildlyкак бы выразиться помягче (Val_Ships)
how to say?как сказать? (Damirules)
how-to-toolпрактическое руководство (книга)
how typicalкак всегда (выражение досады Technical)
how unfortunateкакая досада (Ремедиос_П)
how was your vacation?как прошёл твой отпуск? (dimock)
how you been?как жизнь ? (Val_Ships)
how you been?как жизнь? (which means someone wants to know how your life in the recent days has been Val_Ships)
how you been?как дела? (Interex)
I don't know how to put itя не знаю, как это сделать
I don't know how to put itя не знаю, как это сказать
I wonder howкак-то
it is needed to be a man to see just how marvelous you areНужно быть мужчиной, чтобы понять, как ты изумительна (Himera)
it's all in knowing howумеючи и ведьму бьют
it's funny howкак ни странно (It's funny how "What did you want?" sounds less rude than "What do you want?" (c) 4uzhoj)
it's funny how things work outнадо же (VLZ_58)
it's not whether you win or lose, it's how you play the gameВойна фигня, главное манёвры (SirReal)
know-howобиход
let someone know how you are goingдержать в курсе (4uzhoj)
mind how you goбудь осторожен (при прощании Андрей Шагин)
mind how you goосторожно (Putney Heath)
mind how you goбереги себя (фраза употребляется при прощании Андрей Шагин)
no matter how hard you rack your brainsкак голову ни ломай (Technical)
no matter how you cut itкак ни крути (Баян)
no matter how you cut itкак бы вы к этому ни относились (Баян)
no matter how you slice itнепременно (US, informal. used to say that the truth of a statement is not changed or affected by the way a situation is thought about or described. Losing is disappointing no matter how you slice it. (Merriam-Webster): Whether the snow forecast for tonight and tomorrow turns out to be a boom or a bust -- it’s going to be bad on the roads no matter how you slice it. As we learned the other day, it doesn’t matter if it’s a dusting or 15cm. Good luck! ART Vancouver)
no matter how you slice itв любом случае (US, informal. used to say that the truth of a statement is not changed or affected by the way a situation is thought about or described. Losing is disappointing no matter how you slice it. (Merriam-Webster): Whether the snow forecast for tonight and tomorrow turns out to be a boom or a bust -- it’s going to be bad on the roads no matter how you slice it. As we learned the other day, it doesn’t matter if it’s a dusting or 15cm. Good luck! ART Vancouver)
no way, no howни за какие коврижки! (SirReal)
nobody knows howподи пойми как (MichaelBurov)
nobody knows howневесть как (MichaelBurov)
nobody knows howнеизвестно как (MichaelBurov)
nobody knows howбог знает как (MichaelBurov)
nobody knows how manyподи пойми сколько (MichaelBurov)
nobody knows how manyневесть как много (MichaelBurov)
nobody knows how manyподи пойми как много (MichaelBurov)
nobody knows how manyнеизвестно как много (MichaelBurov)
nobody knows how manyневесть сколько (MichaelBurov)
nobody knows how manyбог знает как много (MichaelBurov)
nobody knows how manyнеизвестно сколько (MichaelBurov)
nobody knows how manyбог знает сколько (MichaelBurov)
nobody knows how muchподи пойми сколько (MichaelBurov)
nobody knows how muchнеизвестно как много (MichaelBurov)
nobody knows how muchневесть как много (MichaelBurov)
nobody knows how muchподи пойми как много (MichaelBurov)
nobody knows how muchневесть сколько (MichaelBurov)
nobody knows how muchбог знает как много (MichaelBurov)
nobody knows how muchнеизвестно сколько (MichaelBurov)
nobody knows how muchбог знает сколько (MichaelBurov)
not knowing how to get somethingнедобычливый
oh dear, how childish!детский сад! (an exclamation expressing annoyance or disdain for someone's behavior)
regardless of how muchвсё равно сколько (Andrey Truhachev)
seeing howраз (I'm in no position to tell you to quit smoking, seeing how I drink from time to time SirReal)
so how are you?ну так как ты? (sophistt)
so that's how it is!такие-то дела!
tell someone where to go, how to get there and how long one should stayпослать подальше (Anglophile)
that is a fine how-do-you do!вот тебе фунт!
that is a fine how-do-you do!вот так фунт
that is howто-то
that's a nice how-do-you-do!вот ещё новости! (VLZ_58)
that's not how it turned outне тут-то было
this is how it happenedдело было так (Юрий Гомон)
unsure how to react to somethingв непонятках (от чего-либо denghu)
well, how do you like that!вот тебе на!
well, how do you like that!вот так так!
Well, how's going?Ну, как дела? (Soulbringer)
we'll see how it goesпосмотрим, как будет дальше! (VLZ_58)
you know how to pick ’em!у вас губа with different stress не дура