DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing Did | all forms | exact matches only
EnglishRussian
are you jinxed, or what? You didn't REALLY leave the key in the lock, did you?неужели тебя угораздило оставить ключ в замке
did a double takeглазам своим не поверил (I did a double take when I got the assessment for my home and saw that the land value had been hiked 35 per cent over last year while the home itself was valued 10 per cent higher. ART Vancouver)
did i ever!ещё бы! (Asterite)
did I ever!вообще! (Asterite)
did I ever!ещё как! (Asterite)
did i ever!ещё бы (Asterite)
did I ever!ещё бы! ("Did you like the show?" "Did I ever!" – "Тебе понравилось шоу?" "Еще бы!/Еще как!/Вообще!" Asterite)
did i get it right?я правильно понял? (Shabe)
did I miss something?я что, отстал от жизни?
did not get around toруки не доходят (triumfov)
did you eat paint chips as a kid?Тебя в детстве не роняли? (намёк на проблемы с головой)
did you ever?неужели?, слышали ли вы что-либо подобное?
did you ever hear of such a thing?мыслимое ли это дело
did you ever hear of such a thing?мыслимо ли это?
did you ever see such a thing?виданное ли это дело?
did you fall on your head?ты что, с дуба рухнул? (sophistt)
did you get a load of what he said?вы усекли, что он сказал?
did you have any trouble? I'll say I didу вас были неприятности? ещё какие!
did you pay a hundred rubles for this?сотню заплатил за это?
did you remember to collect your umbrella from the repair shop from her place, from her, etc.?ты не забыл зайти за своим зонтом в мастерскую и т.д.?
do a bunkсмыться (Br. Andrey Truhachev)
do a bunkсматывать удочки (Br. Andrey Truhachev)
do a bunkудирать (Br. Andrey Truhachev)
do a bunkисчезнуть (VLZ_58)
do a bunkсбежать (Br. Andrey Truhachev)
do a bunkудрать (Br. Andrey Truhachev)
do a bunkслинять (VLZ_58)
do a bunkубегать прочь (Br. Andrey Truhachev)
do a bunkубежать прочь (Br. Andrey Truhachev)
do a bunkуносить ноги (Br. Andrey Truhachev)
do a bunkсмываться (Br. Andrey Truhachev)
do a coffee runсбегать за кофе (Taras)
do a cold turkeyзавязать с наркотиками (самостоятельно, без медицинского вмешательства алешаBG)
do someone a favorприслуживать (impf of прислужить)
do someone a favorудружить (with dat.)
do someone a favorудружать
do someone a favorприслуживать
do a good jobделать хорошее дело (Andrey Truhachev)
do a good jobсделать хорошее дело (Andrey Truhachev)
do a good jobотличиться (Andrey Truhachev)
do a good turnудружать
do a google on somethingискать в гугле (Гевар)
do a job onпричинить вред кому-либо либо (someone); чему-либо)
do a little bit of heavy liftingприложить немного усилий (ART Vancouver)
do a little timeотсидеть небольшой срок (AlexandraM)
do a lot of disgraceful thingsнабезобразничать
do a lot of disgraceful thingsнабезобразничать
do a lot of mischiefнаколобродить
do a lot of mischiefнабезобразничать
do a lot of workнаработаться
do a moonlight flitулизнуть под покровом ночи (Andrey Truhachev)
do a moonlight flitскрыться в ночи (Andrey Truhachev)
do a moonlight flitбежать под покровом ночи (Andrey Truhachev)
do a moonlight flitисчезнуть в ночи (Andrey Truhachev)
do a number onотдубасить (someone IgorTur)
do a number onуделать (someone – кого-либо IgorTur)
do a number onповредить (I really did a number on my ankle when I fell. fddhhdot)
do a number onсправить нужду на (что-либо: We love our dog, but sometimes he can do a number on the carpet – by Bob R. (Pfafftown, NC, USA) Tamerlane)
do a number onотделать (someone – кого-либо: Hey, dude, he really did a number on you! – Слышь, чувак, он реально тебя отделал. IgorTur)
do a 180 on somethingпоменять мнение на противоположное (о чём-либо: Trump does a 180 on NATO Val_Ships)
do a presentationпроводить презентацию (wordreference.com Denis Lebedev)
do a quick skimпробежаться по-быстрому (Just do a quick skim of the report to make sure there isn’t any weird stuff. ART Vancouver)
do a small businessторгашествовать
do someone a solidсделать доброе дело (Do me a solid and hand me that hammer. 4uzhoj)
do someone a solidоказать любезность (do someone a favor; The term originating from within adolescent baby-sitter circles. It refers to a solid bowel movement, one which is easily dealt with Alexander Demidov)
do someone a solidсделать одолжение (Баян)
do someone a solidудружить (masizonenko)
do a stripпоказывать стриптиз (Anglophile)
do a stripисполнять стриптиз (Anglophile)
do a ton of researchперелопатить массу/перерыть груду литературы на какую-то тему (Logofreak)
do all of the washing forобстирать (pf of обстирывать)
do all the washingобмыться (for)
do all the washingобмываться (for)
do all the washingобстирывать (for)
do all the washing forобмывать (impf of обмыть)
do all the washingобстирываться (for)
do all the washingобстираться (for)
do all the washingобстирать (for)
do all the washing forобмыть (pf of обмывать)
do all the washingобмывать (for)
do all the washing forобстирывать
do an Irish goodbyeуйти по-английски (cherrybuster)
do an occasional bit of writingпописывать
do an occasional bit of writingпописывать
do anything in rushделать что-либо на ходу (Val_Ships)
do anything in rushделать что-либо наспех (Val_Ships)
do as you see fitсделать по-своему (Val_Ships)
do as you see fitпоступать по своему усмотрению (Val_Ships)
do as you see fitпоступать по-своему (Val_Ships)
do at a ventureделать на авось
do at randomделать на авось
do something at the crack of buttделать через задницу (Why do we have to do everything at the crack of butt? Taras)
do awayотменять
do awayликвидировать
do away withпорушиться
do away withубивать
do away withпорешить (someone – кого-либо igisheva)
do before lunchбыть пройденным этапом (Stuff I didn’t even know was possible, these people did before lunch. VPK)
do before lunchбыть давно известным (Stuff I didn’t even know was possible, these people did before lunch. VPK)
do one's bestделать всё от себя зависящее
do one's bestсделать всё от себя зависящее
do one's bestстараться изо всех сил (Buddy89)
do one's bestпроявить максимум энергии (Buddy89)
do betterпереплюнуть (than someone else Anglophile)
do better thanпереплёвывать
do better thanпереплюнуть
do someone's biddingидти на поводу у (U.S. officials who opposed the decision to go after al-Nusra's wider leadership warned that the United States would effectively be doing the Assad government's bidding by weakening a group on the front line of the counter-Assad fight.)
do someone's biddingпойти на поводу у
do boozeвыпивать (регулярно indrajiita)
do brownобмануть
do brownобжулить
do brownнадуть
do brownодурачить
do one's businessсходить в туалет (Анна Ф)
do businessзаниматься коммерцией (with Buddy89)
do one's businessделать свои дела (справлять нужду: His platoon took a break beneath a large tree while he could "step aside" to relieve himself. While he was "doing his business" he heard a loud explosion... 4uzhoj)
do one's businessопорожниться (Анна Ф)
do businessзаниматься бизнесом (with Buddy89)
do carelesslyнавалять
do something carelesslyвалять (impf of навалять)
do carelesslyсвалять
do something carelesslyнавалять (pf of наваливать)
do conjuring tricksфокусничать
do one's dash"спечься" ("сдохнуть")
do one's dashсделать всё возможное
do one's dashистратить все силы
do one's dash"сдохнуть"
do downнадуть
do downнадувать
do downобмануть
do downобманывать
do downвзять верх
do drugsупотреблять наркотики (Юрий Гомон)
do one's dutyделать свои дела (справлять нужду: Please keep the dog outdoors until he does his duty. 4uzhoj)
do each other rivals, the poor woman, etc. downобманывать друг друга (и т.д.)
do energeticallyрвануть
do energeticallyотшпандоривать (impf of отшпандорить)
do enough workнаработаться
do everythingперерабатываться
do everythingпереработать
do everythingпереработать (pf of перерабатывать)
do everythingперерабатывать (impf of переработать)
do everythingпереработаться
do everythingперерабатывать
do expeditiouslyпровориться
do foolish thingsделать глупости (Andrey Truhachev)
do foolish thingsдурковать (Andrey Truhachev)
do foolish thingsглупить (Andrey Truhachev)
do forприсматривать
do forразрушать
do forсправляться
do forуничтожать
do forпокончить (с кем-либо)
do forсправиться
do forзаботиться
do forвести хозяйство (кого-либо)
do for oneselfобходиться без посторонней помощи
do gypsy ridesбомбить (заниматься извозом без лиценции 4uzhoj)
do half-heartedlyвалить через пень колоду
do halfheartedlyналить через пень колоду
do hastilyсвалять
do hastilyсорудовать
do someone's head inизводить (кого-либо Wakeful dormouse)
do one's head inдоставать (нервировать, расстраивать votono)
do someone's head inсводить кого-либо с ума (This job is doing my head in. Wakeful dormouse)
do someone's head inделать нервы (wiktionary.org 4uzhoj)
do one's head inвынести мозг (m_rakova)
do his businessсправлять нужду (Andrey Truhachev)
do something hurriedlyнаковырять (pf of наковыривать)
do I everразумеется (Taras)
do inугробить (Баян)
do inсильно устать
do inдоконать (plushkina)
do inсвести в могилу (Баян)
do inнадурить (Юрий Гомон)
do inвыдохнуться
do inдойти до изнеможения
do inодурачить (Юрий Гомон)
do inнадуть (Юрий Гомон)
do inпобедить (в состязании)
do in"похоронить" (Jazz's 3-point shooting does in Spurs, 106-91 VLZ_58)
do inвалить (убивать Супру)
do inвыбиться из сил
do inпокончить
do inпереутомиться
do inодолеть (в состязании)
do inсжить со свету (Mermaiden)
do in a haphazard mannerнаковырять (pf of наковыривать)
do in a haphazard mannerнаковырять
do in a jiffyсвертеть
do in a jiffyсвертеть
do in a rushшпарить
do in a slipshod mannerвалить через пень колоду
do in a slipshod mannerналить через пень колоду
do in hasteсвалять
do something in hasteнавалять (pf of наваливать)
do in hasteвалять (impf of навалять)
do in hasteнавалять
do itполучаться (обычно в прош. врем., напр.: Yes, we did it! Баян)
do itполучиться (Yes, we did it! Баян)
do it in a snapсделать в два счёта (Our software can do it in a snap. ART Vancouver)
do it to itповеселиться (на славу) (Hell yeah we're going out tonight; we're gonna do it to it.; См. take it to the house VLZ_58)
do-it-on-the-fly kind of personдействующий экспромтом (VLZ_58)
do-it-yourselfсамодельный (о ремонте, строительстве)
do-it-yourself wizardрукастый парень (Ремедиос_П)
do-it-yourself wizardнародный умелец (Ремедиос_П)
do sth just to check the boxделать что-либо на "отвяжись" (Вариант перевода на английский язык. "Не надо делать / работать на "отвяжись" – Don't just check the box". Более просторечные / грубые русские варианты (на "отвали", на "отъ...сь) можно передавать подстановкой 'bloody' или 'f*ing' перед 'check' или 'box', напр., "Do you do this just to bloody check the box? / Do you just check the bloody box? Alexander Oshis)
do one's laundryпостираться
do laundryпостираться
do loathsome thingsпаскудничать
do many foolish thingsнадурить
do many wild thingsнасумасбродить
do many wild thingsнасумасбродничать (= насумасбродить)
do market gardeningогородничать
do metalworkслесарничать
do metalworkслесарничать
do metalworkслесарить
do a lot of mischiefнаблудить
do more than necessaryпеределывать (impf of переделать)
do more than necessaryпеределываться
do more than necessaryпеределаться
do more than necessaryпеределывать
do more than necessaryпеределать
do muchперерабатываться
do muchпереработаться
do muchпереработать
do muchпереработать (pf of перерабатывать)
do muchперерабатывать (impf of переработать)
do muchперерабатывать
do much harmнавредить (to)
do nasty things toпакостить
do not believeверы неймут (хоть)
do not believeверы неймет (хоть)
do OKпреуспеть (sophistt)
do OKсправиться (sophistt)
do on one's headсделать с лёгкостью
do something on one's ownделать самому (Andrey Truhachev)
do something on one's ownделать в одиночку (Andrey Truhachev)
do something on one's ownделать что-либо самостоятельно (Andrey Truhachev)
do optimizing problemsрешать задачи оптимизации (Alex_Odeychuk)
do outлишить (украсть)
do outнадуть
do outукрасть
do outобчистить
do outвыудить
do out ofкинуть (Они нас кинули на 20 штук зелёных. We've been done out of 20 thousand bucks. Нас кинули. We've been stiffed ; shafted.; обмануть, предать кого-либо to deceive someone wittingly or unwittingly; something)
do out the dining-roomубрать столовую (the bathroom, the house, etc., и т.д.)
do overистощать
do overизнурять
do porridgeсидеть в тюрьме (Andrey Truhachev)
do prepделать уроки (Anglophile)
do pretty wellладить друг с другом (e.g. Up until then they had been doing pretty well. – До этого у них всё было хорошо. / До этого они вполне мирно уживались друг с другом. Soulbringer)
do properlyразделать
do properlyразделывать (impf of разделать)
do properlyразделаться
do properlyразделываться
do properlyразделывать
do properlyразделать (pf of разделывать)
do quicklyсорудовать
do quicklyсвернуть
do something quicklyжигануть
do something rectallyделать через задницу (Taras)
do sb's head inрасстраивать (akimboesenko)
do sb's head inсбивать с толку (akimboesenko)
do security forобеспечивать безопасность (на каком-либо мероприятии: I did security for a 16-year-old's birthday party. Alcohol was the least of my concerns. 4uzhoj)
do security forработать охранником на (I did security for a public utilities office building. I enjoyed working there but they could only offer me 32 hours a week at ten dollars an hour. 4uzhoj)
do security forохранять (оказывать свои услуги в кач. охранника 4uzhoj)
do some asking aroundпоразузнать (4uzhoj)
do some asking aroundпоспрашивать (Excellent question. I’ll do some asking around and let you know. ART Vancouver)
do some diggingкопнуть (Our reporter did some digging and discovered that ... ART Vancouver)
do some donutsнарезать круги (At this car meet this mustang decided to do some donuts and it ended in a way he wasn't expecting! • B Омске юный любитель дрифта решил показать своим друзьям, как он умеет нарезать круги на парковке. (из рус. источника) ART Vancouver)
do some frank talkingговорить открытым текстом (Andrey Truhachev)
do some frank talkingговорить начистоту (Andrey Truhachev)
do some frank talkingговорить прямо (Andrey Truhachev)
do some frank talkingговорить по существу (Andrey Truhachev)
do some frank talkingговорить без околичностей (Andrey Truhachev)
do some frank talkingрезать правду-матку (Andrey Truhachev)
do some home improvementподремонтировать квартиру (по-русски (косметический ремонт) MichaelBurov)
do some home improvementремонтировать квартиру (по-русски (косметический ремонт) MichaelBurov)
do some home improvementотремонтировать квартиру (по-русски (косметический ремонт) MichaelBurov)
do some plain talkingговорить прямым текстом (Andrey Truhachev)
do some plantingпосажать
do some reconпровести разведку (Ninwit)
do some renosсделать небольшой ремонт (My family and I recently moved into an older home in Maplewood. We’d like to do some renos on the house -- reno-ing our mudroom to add a washer/ dryer and adding a back patio off it as well. Do we need a permit? (Reddit) ART Vancouver)
do some reviewing for the examповторять материал перед экзаменами (Ремедиос_П)
do some straight talkingговорить по существу (Andrey Truhachev)
do some straight talkingговорить без околичностей (Andrey Truhachev)
do some straight talkingговорить прямо (Andrey Truhachev)
do some straight talkingговорить открытым текстом (Andrey Truhachev)
do some straight talkingговорить начистоту (Andrey Truhachev)
do some straight talkingрезать правду-матку (Andrey Truhachev)
do some workпозаняться (= позаниматься)
do some workпозаняться
do someone a solidсделать одолжение (Баян)
do something at the right momentподгадывать (impf of подгадать)
do something at the right momentподгадать (pf of подгадывать)
do something before something has happenedуспеть (She reportedly told her mother what had happened before she died. • The victim, Kim Min-hee, called the police before she was murdered.)
do something braindeadделать нечто нелепое (А man can do something seemingly completely braindead for hours on. happyhope)
do something carelesslyотвалять
do something energeticallyпочесаться
do something energeticallyчесаться
do something energeticallyчесать
do something energeticallyпочесать
do something extraordinaryразделаться
do something extraordinaryразделываться
do something extraordinaryразделывать (impf of разделать)
do something extraordinaryразделать (pf of разделывать)
do something extraordinaryразделывать
do something extraordinaryразделать
do something fastповорачиваться (impf of поворотиться, повернуться)
do something fastповорачиваться
do something fastповоротиться
do something fastповернуться (pf of поворачиваться)
do something fastповернуться
do something foolishсглуповать
do something foolishсдурить
do something foolishнаглупить
do something foolishглупить (impf of сглупить)
do something foolishсдурить
do something foolishсглупить
do something foolishопростоволоситься
do something fun withпроявлять креативность в (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
do something in a hurryотвалять
do something in no timeобводить что-н. вокруг пальца
do something in no timeобводить что-либо вокруг кругом пальца
do something in no timeобвести что-либо вокруг кругом пальца
do something in time forподгадать (Она точно подгадала с ужином к приходу мужа – She cooked the dinner right in time for her husband's arrival VLZ_58)
do something inappropriateотчубучить
do something oddотчудить
do something oddвыкинуть какой-нибудь номер (Супру)
do something opportunelyпопасть в жилку
do something opportunelyпопасть в жилу
do something quicklyжечь (pf of жечь)
do something quicklyсжечь (pf of жечь)
do something quicklyоткатать
do something quicklyсжечь
do something quickly or intensivelyчесать (Разг.-сниж. Употр. вместо того или иного глагола для обозначения какого-либо интенсивного действия, выполняемого с особой силой, страстностью, азартом и т.п. Ч. от страха без оглядки (бежать). Ч. русского (плясать русского). Ч. палкой кого-либо (бить). Ч. стихи наизусть (читать). Ч. по-английски (хорошо говорить, читать). SirReal)
do something strangeотчудить
do something strangeвыкинуть какой-нибудь номер (Супру)
do something suddenlyвзять и
do something suddenlyвзять да и
do something suddenlyвзять да
do something undesirable while rulingнавластвовать
do something undesirableнавластвовать (while ruling)
do something unexpectedотколоть (pf of откалывать)
do something unexpectedоткалывать (impf of отколоть)
do something very fastчастить
do something very slowlyделать что-н. со скрипом
do something very slowlyделать что-либо со
do something with abandonотдуть
do something with abandonжарить
do something with abandonдунуть
do something with abandonподуть
do something with abandonжариться
do something with difficultyделать что-н. со скрипом
do something with difficultyделать что-либо со
do something with favorделать что-либо в засос
do something with fervorсжечь (pf of жечь)
do something with fervorделать что-н. в засос
do something with fervorжечь (impf of сжечь)
do something with fervorсжечь
do something with fervourжечь
do something with fervourсжечь
do something with furyжать
do something with furyжарить
do something with great vigorотжарить
do something with great vigorотжариваться
do something with great vigorотжаривать (impf of отжарить)
do something with great vigourотжариваться
do something with great vigourотжаривать
do something with passionжать
do something with spiritжарить
do something with zestжать
do something with zestжарить
do something stupidнаделать глупостей (Andrey Truhachev)
do something stupidсовершить глупость (Andrey Truhachev)
do something stupidдурачиться (Andrey Truhachev)
do one's taxesподавать налоговую декларацию (Ремедиос_П)
do some testsсделать анализы (кому-либо: We'll bring him into the clinic and do some tests before we charge him with anything. • I'm going to call in sick and your mother is going to cover my shifts, and when the park is closed we will go into the veterinary clinic and do some tests.  4uzhoj)
do one's testsсдать анализы (also "do some tests": In my case, my JAK2 test came back negative, as did my tests for CALR and MPL. 4uzhoj)
do the cityпогулять по городу ("Since you two have a lot to catch up on, why don't we do the city tomorrow?" Tommy suggested – by Kylia Quilor Tamerlane)
do the cookingкухарничать
do the cookingкухарничать
do the cookingкухарить (= кухарничать)
do the cookingкухарить
do the grandзадаваться
do the job forпогубить (someone – кого-либо)
do the legworkработать на подхвате (for ... – для ... / в интересах ... Alex_Odeychuk)
do the mastermindingпроворачивать дела (I'll do the masterminding around here – Я проверну здесь кое-какие дела VLZ_58)
do the mathподсчитывать (You start doing the math, you get to 1% instead of 3%. ART Vancouver)
do the necessaryсделать что нужно
do the politeстараться вести себя благовоспитанно
do the roundsторговать рылом
do the roundsторговать мордой
do the roundsторговать лицом
do the same permделать одну и ту же ставку на скачках / тотализаторе
do the thingсработать (as in "it'll do the thing" – это сработает Val_Ships)
do the townпогулять по городу ("You should go out and do the town tomorrow," she added. The following night I took her advice and strolled over to Soviet Square – by Jeffrey Tayler Tamerlane)
do these shoes fit you?вам эти башмаки впору?
do one's thingзаниматься своим делом (L.A. is so spread out, most Canadians don't have time to socialize, everybody's busy doing their thing. You think we're getting together over a Tim Horton's coffee and maple syrup pancakes? ART Vancouver)
do thingsнавредить (to someone: If I tried to leave he threatened to do things to my family. 4uzhoj)
do things half-wayограничиваться полумерами (Andrey Truhachev)
do things half-wayделать дела наполовину (Andrey Truhachev)
do things in a rushпороть горячку
do timeсидеть (отбывать срок в тюрьме: Tom did time for armed robbery. • He'd done time for burglary. • New prisoners will "lock eyes with the wrong person and have problems," says Steven Oberfest, an ex-bouncer and personal trainer who won't say what he did time for. • Now, many people who are interested in Tasia Alexis are wondering what she did time for. 4uzhoj)
do timeотбывать срок (тюремного заключения)
do timeотсиживать срок в тюрьме
do timeотсидеть (отбыть срок в тюрьме: He had done time for robbing a bank. • Tom did time for armed robbery. • He's done his time. – Он отсидел своё.)
do timeсидеть в тюрьме (A painted self-portrait by the San Francisco artist Ronnie Goodman, who did time for burglary at San Quentin State Prison, is comparably self-defining. Tanya Gesse)
do truck farmingогородничать
do unexpected thingsвыкомаривать
do unexpected thingsвыкамаривать
do upизмучить
do upизматывать
do upизбить
do upодеваться
do upвыматывать
do upутомить
do up the zipзастегнуть молнию (of/on 4uzhoj)
do one's utmostстараться изо всех сил
do violence toпоругаться
do violence toнаругаться
do we still have long to wait for the train?долго нам ещё дожидаться поезда?
do wellпреуспевать
do wellделать успехи
do what it says on the proverbial tinсоответствовать описанию (.ehnne)
do whatever it takesсделать всё, что нужно (He's ready to do whatever it takes diva808)
do withдеть
do withхватать (быть достаточным; обыкн. с could)
do withжелать (обыкн. с could)
do withтребоваться (обыкн. с could)
do withнуждаться (обыкн. с could)
do something with abandonнаяривать
do work on the sideшабашить на стороне (Andrey Truhachev)
do work on the sideподхалтуривать (Andrey Truhachev)
do work on the sideшабашничать (Andrey Truhachev)
do work on the sideработать налево (Andrey Truhachev)
do work on the sideработать на стороне (Andrey Truhachev)
do work on the sideхалтурить (Andrey Truhachev)
do work on the sideкалымить (Anglophile)
do smth. wrongпроштрафиться
do wrongбахать (impf of бахнуть)
do wrongбахнуть (pf of бахать)
do you agree than? it's a go!так значит вы согласны? идёт!
do you follow?Улавливаешь? (denghu)
do you have a problem with me?у тебя есть ко мне претензии? (с) Tanya Gesse 'More)
does it make sense?понимаешь? (в разговоре в конце реплики, чтобы убедиться, что собеседник следует за вашей мыслью alexamel)
does it make sense?понимаете? (alexamel)
does not believeверы неймут
does not believeверы неймет
greed did him inжадность фрайера сгубила
greed did him inжадность фраера сгубила (о ком-либо, кто пожадничал и потерял всё said of someone who was too greedy and lost everything as a result)
he did me out of all my moneyон надул меня и забрал все деньги
he did me out of all my moneyон выманил у меня все деньги
how did it come thatкак так получилось, что (e.g. How did it come that they have dark skin while the neighbour tribes have fairer skin? Soulbringer)
how did this thing get in here?как это здесь оказалось? (Soulbringer)
how did you get the idea toкак тебе пришла в голову такая идея (Soulbringer)
how did you get this scratch?Откуда у тебя эта царапина? (Soulbringer)
how did you know?откуда ты знал? (4uzhoj)
how did you sleep?как спалось? (dimock)
how much did it cost her? – it cost her nothingсколько это стоило ей? – нисколько
how much did you pay for that hat?сколько ты отдал за эту шляпу? (Andrey Truhachev)
I see what you did thereзачёт (в ответ на удачную шутку Bartek2001)
I see what you did thereвсё с тобой ясно (комментарий к удачной или неудачной шутке Bartek2001)
it did not influence himэто ничуть на него не повлияло
Little did I know / think thatоткуда ж мне было знать, что (Abysslooker)
now let me see, where did I put it?никак не вспомню, куда я это положил? (Andrey Truhachev)
that did itэто уже слишком
that did itэто было уже слишком
the long journey coupled with hot weather did us upдальний путь и жара измотали нас
the long journey coupled with hot weather did us upдальний путь и жара измучили нас
we did itСвершилось (Леонид Сторч)
we did itу нас получилось
we did it for a giggleмы это сделали ради смеха (шутки ради)
what did he need it for?на что это ему сдалось?
what did I get myself into?куда я попал?! (what the hell... VLZ_58)
what did you get me into?ты во что меня втянул? (Val_Ships)
what else did you expectкак же иначе (SirReal)
when did you get into writing?когда вы начали писать? (Technical)
where did the energy come from?откуда прыть взялась!
where did we just leave off?на чём мы остановились? (Technical)
where did we land?на чём мы остановились? (Technical)
where did we leave last time?на чём мы остановились в прошлый раз? (Technical)
where did you get it from?где ты это взяла? (Shabe)
where did you get it from?откуда ты это взял? (Shabe)
where did you get it from?откуда ты это взяла? (Shabe)
where did you get it from?где ты это взял? (Shabe)
where did you get that?откуда у тебя это? (Andrey Truhachev)
where did you get that?где ты это взял? (Andrey Truhachev)
where did you get that book?откуда у тебя взялась эта книга
where did you get that bump?где это ты набил себе такую шишку?
where did you get the idea?с чего вы это взяли?
whom did she marry?за кого она вышла замуж?
why did you drag me in here?зачем ты меня сюда притащил? (Юрий Гомон)
why did you go to the hospital?зачем тебя в больницу носило?
why ever did you do itда почему же вы это сделали (ever употребляется для усиления)
you did give me a scare!вы меня здорово напугали!
you did it!молодец! (ART Vancouver)
you did wellмолодец! (4uzhoj)
you did what?что-что? (что-что ты сделал? SirReal)
Showing first 500 phrases